CITROEN C4 CACTUS 2014 Upute Za Rukovanje (in Croatian)

Page 151 of 334

149
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Isključen zračni jastuk suvozača (OFF)
Na obje strane zaslona za sunce na strani
suvozača nalazi se naljepnica s upozorenjem
na tu opasnost. U skladu s važećim propisima,
na sljedećim tablicama daje se to upozorenje
na svim potrebnim jezicima.
Nikada ne postavljajte dječju sjedalicu
leđima u smjeru vožnje na sjedalo ako
je prednji zračni jastuk uključen. To bi
moglo imati za posljedicu smrt ili teške
ozljede djeteta.
Više podataka o isključivanju prednjeg
zračnog jastuka suvozača možete naći
u točki "Zračni jastuci".
Isključivanje prednjeg zračnog jastuka suvozača
Naljepnica se nalazi na srednjem stupu, na
strani suvozača.
8
Sigurnost djece

Page 152 of 334

150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Sigurnost djece

Page 153 of 334

151
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w
stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
8
Sigurnost djece

Page 154 of 334

152
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Dječje sjedalice koje preporučuje CITROËN
Grupa 0+: od rođenja do 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Grupe 2 i 3: od 15 do 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Od 22 kg (oko 6 godina) upotrebljava se samo povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu. Dijete mora biti vezano sigurnosnim pojasom.
CITROËN vam nudi liniju dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri
hvatišta
.
Sigurnost djece

Page 155 of 334

153
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Postavljanje dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim
pojasom
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koje su
homologirane kao univerzalne (a), razvrstanih po težini djeteta i po mjestima u vozilu.
Mjesto Težina djeteta / približna dob
Grupe 0 (b) i 0 +
Od rođenja do 13 kg Do oko 1 godine Grupa 1
Od 9 do 18 kg
Od 1 do oko 3 godine Grupa 2
Od 15 do 25 kg
Od 3 do oko 6 godina Grupa 3
Od 22 do 36 kg
Od 6 do oko 10 godina
1. red Sjedalo suvozača (
c) bez
podešavanja visine ( d) U
UUU
2. red Bočna stražnja sjedala (
e) U UUU
Središnje stražnje sjedalo ( e) U (f) U (f) U U
8
Sigurnost djece

Page 156 of 334

154
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
(a ) Univerzalna dječja sjedalica: dječja
sjedalica koja se može postaviti u svako
vozilo opremljeno sigurnosnim pojasima.
( b )

G
rupa 0: od rođenja do 10 kg. Nosiljke i
krevetići za auto ne mogu se postaviti na
sjedalo suvozača.
K

ad su postavljeni u 2. redu, mogu
onemogućavati korištenje ostalih mjesta.
( c )

P
rije postavljanja dječje sjedalice na to
mjesto, provjerite važeće propise u vašoj
zemlji. Skinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice. Nakon
vađenja dječje sjedalice, ponovo ga
postavite.
U
: m jesto prikladno za postavljanje dječje
sjedalice homologirane kao univerzalne,
koja se pričvršćuje sigurnosnim pojasom,
leđima i/ili licem u smjeru vožnje.
( d )

A
ko se dječja sjedalica postavlja leđima
u smjeru vožnje na sjedalo suvozača,
zračni jastuk suvozača obavezno se mora
isključiti. U protivnom, dijete bi moglo
pretrpjeti teške ozljede ili smrtno stradati
prilikom napuhavanja zračnog jastuka.
A

ko se dječja sjedalica postavlja na sjedalo
suvozača licem u smjeru vožnje, ostavite
uključen zračni jastuk suvozača. (
e ) Z a postavljanje dječje sjedalice na stražnje
mjesto, leđima u smjeru vožnje ili licem u
smjeru vožnje, primaknite prednje sjedalo
i uspravite naslon kako bi ostalo dovoljno
mjesta za dječju sjedalicu i za noge djeteta.
( f )

D
ječja sjedalica s nogom nikada se ne
smije postavljati na stražnje središnje
sjedalo.
Sigurnost djece

Page 157 of 334

155
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima ISOFIX.
Sjedala u vozilu opremljena su propisanim
priključcima ISOFIX.
Priključci "ISOFIX"
Riječ je o tri prstena po sjedalu: -
j
edan prsten B, smješten iza sjedala,
TOP TETHER , za pričvršćivanje gornjeg
remena.
TOP TETHER služi za pričvršćivanje gornjeg
remena dječje sjedalice. U slučaju frontalnog
sudara, tim rješenjem ograničava se prevrtanje
dječje sjedalice prema naprijed.
Sustav pričvršćenja ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Mogućnosti postavljanja dječjih
sjedalica ISOFIX u vaše vozilo
prikazane su u preglednoj tablici dječjih
sjedalica ISOFIX. U pogrešno postavljenoj sjedalici dijete
je u slučaju sudara ugroženo.
Strogo se pridržavajte pravila ugradnje
navedena u uputama za postavljanje
dječje sjedalice.
Prilikom postavljanja dječje sjedalice ISOFIX
na stražnje lijevo mjesto na klupi, prije
pričvršćivanja sjedalice potrebno je odmaknuti
stražnji središnji sigurnosni pojas prema sredini
vozila, kako se ne bi ometao rad pojasa. Dječje sjedalice ISOFIX imaju dvije bravice
koje se uglavljuju u prstene A
.
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji
se spaja na prsten B .
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na TOP
TETHER:
-
s
kinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice (nakon vađenja
dječje sjedalice ponovo ga postavite),
-
p
rovucite remen dječje sjedalice iza gornjeg
dijela naslona, pazeći da je centriran
između otvora za šipke naslona za glavu,
- z akvačite kukicu gornjeg remena za prsten B
,
- n apnite gornji remen.
-

d
va prstena A , smještena između naslona i
sjedišta, s oznakom,
8
Sigurnost djece

Page 158 of 334

156
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Dječja sjedalica ISOFIX koju preporučuje CITROËN,
homologirana za vaše vozilo
"RÖMER Baby- Safe Plus i njegova baza Baby- Safe Plus ISOFIX" (klasa veličine: E)
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
Postavlja se licem u smjeru vožnje s bazom ISOFIX koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija visina se može podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila. Ta sjedalica može se pričvrstiti sigurnosnim pojasom.
U tom slučaju koristi se samo sjedalica koja se pričvršćuje na sjedalo sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Pridržavajte se uputa za ugradnju dječjih sjedalica koje ćete naći u priručniku proizvođača. RÖMER Duo
Plus ISOFIX (klasa veličine B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se licem u smjeru vožnje.
Pričvršćuje se na prstene A i na prsten B , TOP TETHER, pomoću gornjeg remena.
3 položaja nagiba kućišta: sjedeći, poluležeći i ležeći.
Ova dječja sjedalica može se postavljati i na mjesta bez priključaka ISOFIX.
U tom slučaju, obavezno se mora pričvrstiti na sjedalo vozila sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Sigurnost djece

Page 159 of 334

157
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Pregled mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX na sjedala opremljena priključcima
ISOFIX.
Na univerzalnim i poluuniverzalnim dječjim sjedalicama ISOFIX, klasa veličine ISOFIX, određena jednim slovom od A do G, naznačena je na dječjoj
sjedalici pored logotipa ISOFIX.
I UF:

m
jesto prikladno za postavljanje univerzalne dječje sjedalice ISOFIX
licem u smjeru vožnje, koja se pričvršćuje gornjim remenom.
IL- SU:

m
jesto prikladno za postavljanje poluuniverzalne dječje sjedalice
ISOFIX:
-

"
leđima u smjeru vožnje" s gornjim remenom ili s nogom,
-

"
licem u smjeru vožnje" s nogom,
-

n
osiljka s gornjim remenom ili s nogom. Težina djeteta / približna dob
Do 10 kg
(grupa 0)
Do oko
6 mjeseci Do
10 kg
(grupa 0)
Do 13 kg
(grupa 0+)
Do oko 1 godine Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1 do oko 3 godine
Tip dječje sjedalice ISOFIX nosiljkaleđa u smjeru vožnje
leđa u smjeru vožnjelice u smjeru vožnje
Klasa veličine ISOFIX F G C D E C D A B B1
1. red Sjedalo suvozača Bez priključaka ISOFIX
2. red Stražnja bočna sjedala
IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF

IL- SU
Stražnje središnje sjedalo Bez priključaka ISOFIX
Skinite i spremite naslon za glavu prije postavljanja dječje sjedalice s naslonom na neko mjesto.
Nakon vađenja dječje sjedalice, ponovo postavite naslon za glavu. Za pričvršćenje gornjeg remena, pogledajte točku "Priključci ISOFIX".
8
Sigurnost djece

Page 160 of 334

158
E3_hr_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Pregled mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica i-Size
Dječje sjedalice i-Size imaju dvije brave koje se uglavljuju u dva prstena A.
Pogledajte točku "Priključci ISOFIX".
i- U:
m

jesto prikladno za postavljanje univerzalne dječje sjedalice i-Size,
licem ili leđima u smjeru vožnje.
Skinite i spremite naslon za glavu prije postavljanja dječje sjedalice s naslonom na neko mjesto.
Nakon vađenja dječje sjedalice, ponovo postavite naslon za glavu. (
a )

p
rilikom postavljanja dječje sjedalice na stražnje mjesto, leđima ili
licem u smjeru vožnje, primaknite prednje sjedalo i uspravite naslon
tako da ostane dovoljno mjesta za dječju sjedalicu i za noge djeteta.
Dječje sjedalice i-Size imaju također:
-

i
li gornji remen koji se pričvršćuje na prsten B (vidi točku "Priključci ISOFIX").
-

i
li nogu koja se oslanja na podnicu vozila, kompatibilnu s homologiranim mjestom i-Size, koja sprečava prevrtanje dječje sjedalice u slučaju sudara.
U skladu s novim europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica i-Size na sjedala opremljena priključcima
ISOFIX i homologirana za i-Size.
Dječja sjedalica i- Size
1. red Sjedalo suvozača Bez i-Size
2. red Stražnja bočna sjedala (
a) i-U
Stražnje središnje sjedalo Bez i-Size
Sigurnost djece

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 340 next >