CITROEN C4 SPACETOURER 2016 Priručnik (in Serbian)

Page 241 of 706

239
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Dečije sedište napred*
"Leđima prema putu"
Kada je dečije sedište "leđima prema putu"
postavljeno na mesto suvozača, podesite
sedište vozila u srednji uzdužni položaj, najniži
položaj, podignite naslon. Zatim povucite
11
puta komandu za podizanje.
Prednji suvozačev vazdušni jastuk se mora
obavezno isključiti. U suprotnom, postoji
opasnost da će dete biti teško povređeno
ili stradati prilikom otvaranja vazdušnog
jastuka .
"Licem prema putu"
Kada je dečije sedište "licem prema putu"
postavljeno na mesto suvozača , podesite
sedište vozila u srednji uzdužni položaj, najniži
položaj, podignite naslon. Zatim povucite
11
puta komandu za podizanje. Ostavite
vazdušni jastuk suvozača uključen. Suvozačevo sedište je podešeno u srednji
uzdužni položaj, najniži položaj, komanda za
podizanje je povučena 11 puta.
Uverite se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
Kod dečijih sedišta sa osloncem,
uverite se da su ona u stabilnom
dodiru sa tlom. Ako treba, podesite
suvozačevo sedište. *

P
re nego što svoje dete postavite na to mesto,
proverite važeću zakonsku regulativu u svojoj
zemlji.
6
Bezbednost

Page 242 of 706

240
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Isključivanje suvozačevog vazdušnog jastuka
Isključivanje vazdušnog jastuka suvozača (OFF)
Za više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka za
suvozača, pogledajte rubriku " Vazdušni
jastuci".
Nikada nemojte da postavljate dečje
sedište u položaju leđima u pravcu
kretanja na sedište ispred kojeg je
aktiviran vazdušni jastuk. To moglo da
dovede do smrtnog povređivanja deteta
ili ozbiljnih povreda.
Nalepnica sa upozorenjem koja je smeštena
sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovo
uputstvo. U skladu sa propisima na snazi, naći
ćete to upozorenje u sledećim tabelama na
raznim jezicima.
Bezbednost

Page 243 of 706

241
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
6
Bezbednost

Page 244 of 706

242
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Bezbednost

Page 245 of 706

243
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Dečje sedište na zadnjim sedištima
"Leđima u pravcu kretanja"
Kada se dečje sedište "leđima u pravcu
kretanja" postavi na zadnja sedišta, gurnite
prednje sedište napred i uspravite mu naslon
tako da dečje sedište u položaju "leđima u
pravcu kretanja" ne dodiruje prednje sedište. Kada se dečije sedište postavi pozadi na
mesto putnika 3
-ćeg reda
, pomerite napred
sedište 2-gog reda i podignite naslon tako da
dečije sedište ili noge deteta ne dodiruju
sedište 2
-gog reda.
Dečije sedište sa podupiračem se nikada ne
sme postavljati na mesto putnika 3
-ćeg reda .
Sedišta 3-ćeg reda"Licem u pravcu kretanja"
Kada se dečje sedište "licem u pravcu kretanja"
postavi na zadnja sedišta , gurnite prednje
sedište napred i uspravite mu naslon tako da
noge deteta koje sedi "licem u pravcu kretanja"
ne dodiruju prednje sedište vozila.
Uverite da se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
Za dečja sedišta sa osloncem, uverite se da
je nožica za oslanjanje u stabilnom kontaktu
sa površinom na koju se oslanja. Ukoliko je
neophodno, podesite prednje sedište.
6
Bezbednost

Page 246 of 706

244
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Dečja sedišta koja preporučuje CITROËN
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kgG rupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja. L4

"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje. L5

"RÖMER KIDFIX"
Može se koristiti sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje.
Dete se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
CITROËN nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče
.
Bezbednost

Page 247 of 706

245
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Ugradnja sedišta za decu pričvršćenih sigurnosnim
pojasem
MestoTežina deteta/godine starosti deteta
Grupe 0 (b) i 0+
Od rođenja do 13 kg Grupa 1
Od 9 do 18 kg Grupa 2
Od 15 do 25 kg Grupa 3
Od 22 do 36 kg
1
-vi red
Prednje suvozačevo sedište ( c)
- fiksno UUUU
-
k
oje se može
podešavati po visini U(R)
U(R)U(R)U(R)
2
-gi red Pričvršćena zadnja
bočna sedišta (
d) U
UUU
Zadnja bočna sedišta
sa uzdužnim
podešavanjem ( d) ( e) U
UUU
Zadnje centralno
sedište ( d) U
UUU
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje sigurnosnim pojasem i koje je
odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (
a) u zavisnosti od težine deteta i od mesta u vozilu.
6
Bezbednost

Page 248 of 706

246
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
(a ) Univerzalno dečije sedište : dečije sedište
koje može da se postavi u sva vozila sa
sigurnosnim pojasem.
( b )

G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. Sedišta
i "auto ležaljke" ne mogu se postavljati
na prednje suvozačevo sedište. Kada
su postavljeni u 2
-gom redu, oni mogu
onemogućiti upotrebu ostalih mesta.
( c )

P

roverite važeću zakonsku regulativu u
svojoj zemlji, pre nego što smestite dete na
to mesto.
( d )

D

a biste postavili dečje sedište pozadi,
"leđa prema putu" ili "lice prema putu",
pomerite sedište unapred, zatim ponovo
podignite naslon da biste ostavili dovoljno
mesta za dečje sedište i za noge deteta.
( e )

D

a biste postavili dečije sedište pozadi,
"leđa prema putu" ili "lice prema putu",
podesite zadnje sedište na maksimalan
uzdužni položaj, naslon je ponovo podignut. Podignite i namestite prednji naslon za
glavu da biste postavili dečije sedište
sa naslonom na suvozačevo mesto.
Vratite na mesto naslon za glavu kada
podignete dečije sedište.
U
:
m
esto koje je prilagođeno za postavljanje
dečijeg sedišta koje se vezuje sigurnosnim
pojasem i homologeno je univerzalnom
"leđa prema putu" i/ili "lice prema putu", sa
podešenim suvozačevim sedištem u srednji
uzdužni položaj.
U(R) : i sto je i sa U
, suvozačevim sedištem koje
se mora podesiti u donji položaj pomoću
11 radnji na komandi za podizanje i u
srednje uzdužni položaj.
Bezbednost

Page 249 of 706

247
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
Ugradnja sedišta za decu pričvršćenih sigurnosnim
pojasem
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje sigurnosnim pojasem i koje je
odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (a) u zavisnosti od težine deteta i od mesta u vozilu.
Mesto Težina deteta/godine starosti deteta
Grupe 0 (b) i 0+
Od rođenja do 13 kg Grupa 1
Od 9 do 18 kg Grupa 2
Od 15 do 25 kg Grupa 3
Od 22 do 36 kg
1
-vi red
Prednje suvozačevo sedište ( c)
- fiksno UUUU
-
k
oje se može
podešavati po visini U(R)
U(R)U(R)U(R)
2
gi red Pričvršćena zadnja bočna
sedišta (
d) U
UUU
Zadnja bočna sedišta
sa uzdužnim
podešavanjem ( d) ( e) U
UUU
Zadnje centralno
sedište ( d) U
UUU
3
-ća klupa Zadnja bočna sedišta UUUU
6
Bezbednost

Page 250 of 706

248
C4-Picasso-II_sr_Chap06_securite_ed01-2016
(a ) Univerzalno dečije sedište : dečije sedište
koje može da se postavi u sva vozila sa
sigurnosnim pojasem.
( b )

G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. Nosiljke
i ležaljke "auto" ne mogu da se postave
na suvozačevo mesto ili u 3
ći red. Kada
su postavljeni u 2-gom redu, oni mogu
onemogućiti upotrebu ostalih mesta.
( c )

P

roverite važeću zakonsku regulativu u
svojoj zemlji, pre nego što smestite dete na
to mesto.
( d )

D

a biste postavili dečje sedište pozadi,
"leđa prema putu" ili "lice prema putu",
pomerite sedište unapred, zatim ponovo
podignite naslon da biste ostavili dovoljno
mesta za dečje sedište i za noge deteta.
( e )

D

a biste postavili dečije sedište pozadi,
"leđa prema putu" ili "lice prema putu",
podesite zadnje sedište na maksimalan
uzdužni položaj, naslon je ponovo podignut. Podignite i namestite prednji naslon za
glavu da biste postavili dečije sedište
sa naslonom na suvozačevo mesto.
Vratite na mesto naslon za glavu kada
podignete dečije sedište.
U
:
m
esto koje je prilagođeno za postavljanje
dečijeg sedišta koje se vezuje sigurnosnim
pojasem i homologeno je univerzalnom
"leđa prema putu" i/ili "lice prema putu",
sa suvozačevim sedištem koje se mora
podesiti u srednji uzdužni položaj.
U(R) : i sto je i sa U suvozačevim sedištem koje
se mora podesiti u donji položaj pomoću
11 radnji na komandi za podizanje i u
srednje uzdužni položaj.
Bezbednost

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 ... 710 next >