ESP CITROEN C5 2014 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 100 of 333

VI
!
98
ARRUMAÇÕES
PALA DE SOLTAMPA PARA SKIS
Uma abertura nas costas do banco,
situada atrás do apoio de braços, per-
mite o transporte de objectos longos.

)
Com a ignição ligada, retire a
tampa de ocultação; o espelho
ilumina-se automaticamente.
Para evitar o encandeamento de
frente, baixe a pala de sol.
No caso de encandeamento pelos
vidros das portas solte a pala da sua
fi xação central e faça-a girar lateral-
mente.
PORTA-LUVAS COMREFRIGERAÇÃO


)
Para abrir o porta-luvas, puxe
pela pega e baixe a tampa.
O porta-luvas é ventilado através de
uma saída de ventilação B
obturá-
vel manualmente.
Inclui duas ou três tomadas C
para
a ligação de um aparelho de áu-
dio/vídeo e uma entrada para o
cartão SIM (ver capítulo "Áudio e
Telemática").
Benefi cia de iluminação automática.


Abertura



)
Baixe o apoio de braços traseiro.

)
Puxe a pega da abertura para
baixo.

)
Baixe a abertura.

)
Coloque os objectos pelo interior
da mala.

Verifi que se estes objectos se en-
contram fi xos correctamente e que
não impedem o funcionamento da
alavanca de velocidades.

Com o veículo em movimento,
o porta-luvas deverá perma-
necer fechado.

Page 104 of 333

VI
102
ARRUMAÇÕES
ARRUMAÇÕES DA MALA (TOURER)


1.
Gancho


Permite fi xar sacos.

2.
Lâmpada nómada


Para a recarregar, deverá colo-
cá-la no respectivo alojamento.

3.
Rede de arrumação
ou Caixa
fechada (motor V6 3 HDi)


Permite o acesso à bateria.

1.
Tampa de ocultação de baga-
gens


(ver pormenores na página se-
guinte)

2.
Argolas de fi xação


Utilizar as 4 argolas de fi xação
na superfície inferior da mala
para fi xar cargas.
Por motivos de segurança, em
caso de travagem brusca, é re-
comendável colocar os objectos
volumosos na superfície inferior,
o mais para a frente possível.

3.
Ganchos


Permitem instalar uma rede de
retenção de cargas altas (ver
pormenores na página seguinte).

1.
Luz da mala


2.
Tomada de acessórios 12 V
(100 W maxi)


É uma tomada de 12 volts do tipo
isqueiro. Encontra-se instalada
na guarnição traseira direita.

3.
Comando da altura de carga


Permite posicionar o veículo à
altura desejada para o ajudar
durante a carga ou descarga.

4.
Gancho


Permite fi xar sacos.

5.
Rede de arrumação
ou Caixa
fechada


É o local do permutador de
6 CDs.

Page 105 of 333

VI
103
ARRUMAÇÕES
TAMPA DE OCULTAÇÃO DE BAGAGENS (TOURER)

Rebatimento



)
Pressione ligeiramente a pega
(PRESS). A tampa de ocultação
de bagagens enrola-se automa-
ticamente.
A parte móvel A
pode rebater-se ao
longo das costas do banco traseiro.


Remoção



)
Pressione o comando 1
e levante a
tampa de ocultação de bagagens,
primeiro do lado direito e depois do
lado esquerdo, para retirá-la.



Instalação



)
Posicione a extremidade es-
querda do enrolador da tampa
de ocultação de bagagens no
respectivo alojamento B
, atrás
do banco traseiro.

)
Pressione o comando 1
do enro-
lador e coloque-o no respectivo
alojamento C
, à direita.

)
Solte o comando para fi xar a tam-
pa de ocultação de bagagens.

)
Desenrole até ao bloqueio no
montante da mala.








Rede de retenção de carga
alta (Tourer)
Fixada às fi xações específi cas altas
e baixas, permite utilizar todo o vo-
lume de carga até ao tecto:


-
atrás dos bancos traseiros (fi la 2),


- atrás dos bancos dianteiros
(fi la 1) quando os bancos trasei-
ros estão rebatidos.
No momento de posicionar a rede,
verifi que se é possível ver todas
fi velas dos cintos a partir da mala.
Tal permitirá desenrolar e enrolar os
cintos com maior facilidade.

Page 106 of 333

VI
104
ARRUMAÇÕES

Instalação


)
rabata as costas dos bancos
traseiros,

)
posicione o enrolador da rede
de retenção de carga alta por
cima das duas calhas 1
situadas
por trás dos bancos traseiros
(banco 2/3). Os dois entalhes
2
devem ser colocados por cima
das duas calhas,

)
introduza as duas calhas 1
nos
entalhes 2
e empurre o enrola-
dor (no sentido do comprimento)
da direita para a esquerda, para
bloqueá-lo,

)
volte a colocar as costas dos
bancos traseiros na posição
normal.

Fila 1
Fila 2
Para a utilizar na
fi la 1:


)
rebata as cos-
tas dos ban-
cos traseiros,

)
abra as tam-
pas
3 das fi -
xações altas
correspon-
dentes,

)
desenrole a rede de retenção de
carga alta e posicione uma das
extremidades da barra metáli-
ca da rede na tampa de fi xação
correspondente. Certifi que-se
de que o gancho está correc-
tamente inserido no interior da
tampa 3
,

)
puxe a barra metálica da rede
de retenção de carga alta, para
posicionar o outro gancho na se-
gunda tampa de fi xação.
Para utilizar na
fi la 2:


)
abra as tam-
pas 4
das fi -
xações altas
correspon-
dentes,

)
a partir do banco traseiro, desen-
role a rede de retenção de carga
alta, empurrando-a para soltá-la
dos ganchos de retenção,

)
posicione uma das extremida-
des da barra metálica da rede na
tampa de fi xação corresponden-
te. Certifi que-se de que o gan-
cho está correctamente inserido
na calha situada no interior da
tampa,

)
posicione o outro gancho na se-
gunda tampa de
fi xação e puxar a
barra metálica na sua direcção.

Page 107 of 333

VII
105
SEGURANÇA para CRIANÇAS
Preocupação constante da CITROËN
aquando da concepção do seu veícu-
lo, a segurança dos seus fi lhos de-
pende também de si.
Para proporcionar a máxima segu-
rança, deve respeitar as seguintes
instruções:


- em conformidade com a regu-
lamentação europeia, todas as
crianças com menos de 12 anos
ou com uma altura inferior a
um metro e cinquenta devem
ser transportadas em cadeiras
para crianças homologadas
e
adaptadas ao seu peso,
nos
lugares equipados com cinto de
segurança ou fi xações ISOFIX * ,

- estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transpor-
te das crianças são os lugares
traseiros do veículo

,


-

uma criança com menos de
9 kg deve ser obrigatoriamen-
te transportada na posição "de
costas para a estrada", tanto na
parte dianteira como na parte
traseira.




A CITROËN aconselha
o trans-
porte das crianças nos lugares
traseiros
do seu veículo:


- "de costas para a estrada"

até à idade de 2 anos.

- "de frente para a estrada"
a
partir dos 2 anos.
CADEIRA PARA CRIANÇAS
NA DIANTEIRA


"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada" estiver
instalada no lugar do passageiro
dianteiro
, o airbag do passageiro
deve ser imperativamente neutra-
lizado. Caso contrário, a criança
corre o risco de ser gravemente
ferida ou mesmo morta aquando
do disparo do airbag.



*
As regras de transporte de crian-
ças são específi cas de cada país.
Consulte a legislação em vigor no
seu país.
CADEIRAS PARA CRIANÇAS


Posição longitudinal
intermédia

"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças
"de frente para a estrada" estiver
instalada no lugar do passageiro
dianteiro,
regule o banco do veículo
para a posição longitudinal intermé-
dia com o encosto levantado e deixe
o airbag do passageiro activado.

Page 115 of 333

VII
11 3
SEGURANÇA para CRIANÇAS
SEGURANÇA ELÉCTRICA PARA CRIANÇAS

Activação


)
Prima o botão A
.
O avisador do botão A
acende-se,
acompanhado por uma mensagem
no ecrã do quadro de bordo. Sistema de comando à distância
para impedir a abertura das portas
traseiras através dos comandos
interiores e a utilização dos eleva-
dores dos vidros traseiros.
Neutralização


)
Prima novamente o botão A
.
O visor do botão A
apaga-se, acom-
panhado por uma mensagem no
ecrã do quadro de bordo.
Este avisador permanece apagado,
enquanto a segurança para crian-
ças estiver neutralizada.
Este sistema é independente e não
substitui, em caso algum, o coman-
do de trancamento centralizado.
Verifi que o estado da segurança para
crianças cada vez que ligar a ignição.
Retire sempre a chave da ignição
quando sair do veículo, mesmo que
por um curto espaço de tempo.
Em caso de choque violento, a se-
gurança para crianças eléctrica de-
sactiva-se automaticamente para
permitir a saída dos passageiros
dos bancos traseiros.
Qualquer outro estado do avisador
revela um problema de funciona-
mento da segurança para crianças
eléctrica. Solicite a verifi cação pela
rede CITROËN ou por uma ofi cina
qualifi cada.
O comando está situado na porta do
condutor, junto aos comandos dos
elevadores dos vidros.

Page 118 of 333

VIII
116
SEGURANÇA

Furo numa roda

Detecção automática
Prima Check

Detecção automática:
Uma mensagem indica-lhe qual é a
roda furada.

Detecção a pedido do condutor:
A silhueta localiza a(s) roda(s)
furada(s).
A mensagem é acompanhada pelo
acendimento do avisador STOP
e
por um sinal sonoro.



Roda não controlada


detecção automática


detecção a pedido


Detecção automática:
Uma mensagem indica-lhe qual é a
roda que não foi controlada.

Detecção a pedido do condutor:
A silhueta localiza a(s) roda(s) não
controlada(s).


)
A mensagem é acompanhada
pelo acendimento do avisador
SERVICE
e por um sinal sonoro.
Consulte a rede CITROËN ou
uma ofi cina qualifi cada.

O sistema de detecção de pressão
baixa dos pneus constitui uma ajuda
à condução que não substitui nem a
vigilância nem a responsabilidade do
condutor.
Este sistema não dispensa o contro-
lo regular da pressão dos pneus (ver
"Identifi cação"), para se certifi car de
que o comportamento dinâmico do ve-
ículo continua a ser o melhor possível
e evitar um desgaste prematuro dos
pneus, nomeadamente em caso de
circulação em condições específi cas
(cargas pesada, velocidade elevada).
Deve ser verifi cada a pressão do
pneu sobresselente.
Qualquer reparação ou substituição
de um pneu numa roda equipada
com sensores deve ser efectuada
pela rede CITROËN ou por uma ofi -
cina qualifi cada.
O sistema pode ser momentanea-
mente perturbado por emissões rádio-
eléctricas de frequências vizinhas.



)
Se tiver instalado rodas que não
se encontrem equipadas com
um detector de pressão baixa
(pneus de neve, ...), consulte a
rede CITROËN ou uma ofi cina
qualifi cada.

Page 120 of 333

VIII
118
SEGURANÇA
SISTEMAS DE CONTROLODA TRAJECTÓRIA

Antipatinagem das rodas
(ASR) e controlo dinâmico de
estabilidade (ESP)

Activação
Estes sistemas são activados auto-
maticamente cada vez que o veícu-
lo arranca.
Em caso de problema de aderência
ou de trajectória, este sistema entra
em funcionamento.
Esta acção é assinalada
pelo funcionamento inter-
mitente deste avisador no
quadro de bordo.


Neutralização
Em condições excepcionais (arran-
que do veículo atolado, imobilizado
na neve, sob solo instável...), poderá
tornar-se útil neutralizar os sistemas
ASR e ESP para fazer patinar as
rodas e reencontrar a aderência.


)

Prima o botão "ESP OFF"
, situa-
do no centro do quadro de bordo.

O acendimento desta luz
avisadora no quadro de
bordo e da luz avisadora do
botão indica a neutralização
dos sistemas ASR e ESP. O seu veículo possui um sistema de
ajuda à motricidade na neve: o con-
trolo de tracção inteligente
.
Esta função detecta as situações de
fraca aderência que podem difi cul-
tar os arranque e a progressão do
veículo em neve fresca profunda ou
em neve compacta.
Nestas situações, o controlo de
tracção inteligente
regula a patina-
gem das rodas dianteiras para opti-
mizar a motricidade e o seguimento
de trajectória do seu veículo.
A antipatinagem das rodas optimiza
a motricidade, para evitar a patina-
gem das rodas, agindo nos travões
das rodas motoras e no motor.
O controlo dinâmico de estabilidade
actua sobre o travão de uma ou vá-
rias rodas e no motor para manter o
veículo na trajectória desejada pelo
condutor, de acordo com os limites
das leis da física.







Controlo de tracção inteligente
("Snow motion") Para os veículos equipados com
suspensões Hydractive III +, uma
regulação manual da distância ao
solo na posição intermédia permite
facilitar, ainda, o progresso em neve
profunda (ver parágrafo correspon-
dente).
Em estradas com pouca aderência,
é fortemente aconselhada a utiliza-
ção de pneus de neve.
Aconselhamos a reactivação des-
tes sistemas assim que possível.

Page 121 of 333

VIII
11 9
SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA

Cintos de segurança dianteiros

Os cintos de segurança dianteiros
encontram-se equipados com um
sistema de pré-tensão pirotécnica e
um limitador de esforço.
Este sistema melhora a segurança
nos lugares dianteiros, aquando de
colisões frontais.
Consoante a gravidade da colisão,
o sistema de pré-tensão pirotécnica
bloqueia instantaneamente os cintos
de segurança para que estes fi quem
junto ao corpo dos ocupantes.
Instalação


)
Puxe o cinto de segurança para
a sua frente, com um movimento
regular, verifi cando que este não
fi ca torcido.

)
Bloqueie o fecho na caixa.

)
Verifi que o bloqueio correcto e o
funcionamento do dispositivo de
bloqueio automático, puxando o
cinto de segurança rapidamente.

)
Posicione a parte abdominal do
cinto de segurança o mais para
baixo possível sobre a bacia e
aperte-o o mais possível.

)
Posicione a parte do tórax o
mais possível na parte central
do ombro.
Cada cinto encontra-se equipado
com um enrolador que permite o
ajustamento automático do compri-
mento à sua morfologia.
Os cintos de segurança de pré-ten-
são pirotécnica fi cam activos quan-
do a ignição é ligada.
O limitador de esforço atenua a
pressão do cinto de segurança con-
tra o tórax do ocupante. A sua pro-
tecção é, assim, melhorada.

Reactivação
Abaixo dos 50 km/h, pressione o
botão "ESP OFF
" para reactivar es-
tes sistemas.
Estes reactivam-se automaticamen-
te a partir dos 50 km/h ou após des-
ligar a ignição.

Anomalia de funcionamento
O acendimento desta luz
avisadora acompanhada por
um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã do qua-
dro de bordo, indica um problema de
funcionamento desses sistemas.
Solicite a verifi cação pela rede
CITROËN ou por uma ofi cina qua-
lifi cada.
Os sistemas ASR/ESP aumentam
a segurança em condução normal
mas não devem incitar o condutor
a assumir riscos suplementares ou
a circular a altas velocidades.
O funcionamento destes sistemas
é assegurado sob reserva de se-
rem respeitadas as preconizações
do construtor, relativas às rodas
(pneus e jantes), aos componen-
tes de travagem, aos componen-
tes electrónicos e aos procedimen-
tos de montagem e de intervenção
da rede CITROËN.
Após uma colisão, solicite a verifi -
cação desses sistemas pela rede
CITROËN ou por uma ofi cina qua-
lifi cada.

Page 123 of 333

VIII
121
SEGURANÇA




O condutor deve certifi car-se que os
passageiros utilizam correctamen-
te os cintos de segurança e que os
mesmos se encontram bem coloca-
dos antes de colocar o veículo em
movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo,
coloque sempre o cinto de seguran-
ça, mesmo para trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse
caso eles não assegurariam correc-
tamente a sua função.
Os cintos de segurança estão equi-
pados com um enrolador que per-
mite o ajuste automático do com-
primento do cinto à morfologia do
utilizador. A arrumação do cinto de
segurança efectua-se automatica-
mente sempre que este não estiver
a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização,
assegure-se de que o cinto está cor-
rectamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível
sobre a bacia.
A parte superior deve estar posicio-
nada na parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados
com um dispositivo de bloqueio au-
tomático aquando de uma colisão,
de uma travagem de emergência ou
do capotamento do veículo. É pos-
sível desbloquear o dispositivo pu-
xando o cinto com força e soltando-
o para que se enrole ligeiramente. Para ser efi ciente, um cinto de se-
gurança:


- deve ser mantido esticado o
mais perto do corpo possível,

- deve ser puxado para a frente
por um movimento regular, veri-
fi cando que não fi ca enrolado,

- deve ser utilizado apenas por
uma pessoa,

- não deve apresentar sinais de
cortes ou de desgaste,

- não deve ser transformado ou
modifi cado para não alterar o
desempenho.
Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças
adaptada, se o passageiro tiver me-
nos de 12 anos ou medir menos de
um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de se-
gurança para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre
os joelhos.
Dadas as regras de segurança em
vigor, para qualquer intervenção no
seu veículo, dirija-se a uma ofi cina
qualifi cada que possua competên-
cias e material adaptado, existente
também na rede CITROËN.

Solicite a verifi cação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
CITROËN ou por uma ofi cina quali-
fi cada e, especialmente, se os cintos
apresentarem sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão
ou um produto de limpeza para têx-
teis, vendido na rede CITROËN.
Depois de rebater ou mudar um
banco ou o banco traseiro de lugar,
assegure-se de que o cinto se en-
contra na posição correcta e devida-
mente enrolado.
Em caso de colisão

Em função da natureza e da im-
portância das colisões
, o dispositi-
vo pirotécnico pode iniciar-se antes
e independentemente do acciona-
mento dos airbags. O accionamento
dos pré-tensores é acompanhado
por uma ligeira libertação de fumo
inofensivo e por um ruído, devido à
activação do cartucho pirotécnico
integrado no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos
airbags acende-se.
Após uma colisão, solicite a verifi ca-
ção e eventual substituição do sis-
tema de cintos de segurança pela
rede CITROËN ou por uma ofi cina
qualifi cada.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 130 next >