CITROEN C5 2014 Notices Demploi (in French)

Page 81 of 333

IV
79
OUVERTURES
COFFRE (BERLINE)


)
Appuyez vers le haut sur la pa-
lette 1
et soulevez le volet de
coffre.

Il s’effectue à l’arrêt avec :


- La télécommande.

- La clé dans une serrure de por-
te.

- La commande intérieure de ver-
rouillage/déverrouillage centra-
lisé.
Le coffre se verrouille automatique-
ment au roulage, à 10 km/h, même
si le verrouillage automatique cen-
tralisé est désactivé. Il se déver-
rouille à l’ouverture d’une des portes
ou d’un appui sur le bouton de ver-
rouillage centralisé (vitesse inférieu-
re à 10 km/h).


Ouverture

Verrouillage/déverrouillage





Commande de secours
Dispositif pour déverrouiller méca-
niquement le coffre en cas de dys-
fonctionnement de la batterie ou du
verrouillage centralisé.

Déverrouillage


)
Rabattez les sièges arrière, afi n
d’accéder à la serrure par l’inté-
rieur du coffre.

)
Introduisez un petit tournevis
dans l’orifi ce A
de la serrure pour
déverrouiller le coffre.

)
Poussez vers la gauche la pièce
blanche, située à l’intérieur de la
serrure, pour déverrouiller le cof-
fre.


Verrouillage des portes passager
avant et arrière


)
Ouvrez les portes.

)
Sur les portes arrière, vérifi ez
que la sécurité enfants n’est pas
activée (voir chapitre «Sécurité
des enfants»).

)
Retirez le capuchon noir, situé
sur le chant de porte, à l’aide de
la clé.

)
Insérez la clé sans forcer dans la
cavité, puis sans tourner, dépla-
cer latéralement le loquet vers
l’intérieur de la porte.

)
Retirez la clé et remettez en pla-
ce le capuchon.

)
Fermez les portes et vérifi ez le
bon verrouillage du véhicule de-
puis l’extérieur.


Déverrouillage des portes
passager avant et arrière


)
Tirez la commande intérieure
d’ouverture de porte.

Page 82 of 333

IV
80
OUVERTURES

Ouverture motorisée COFFRE
(TOURER)

Ouverture manuelle



)
Appuyez vers le haut sur la pa-
lette A
et soulevez le volet de
coffre.



)
Effectuez un appui vers le haut
sur la palette A
, ou un appui sur
le bouton B
de la télécommande. Ne pas accompagner le volet ma-
nuellement lors de l’appui sur la
palette A
.


Fermeture manuelle



)
Abaissez le volet de coffre à
l’aide de la poignée de préhen-
sion intérieure C
.



Fermeture motorisée



)
Appuyez sur le bouton-pous-
soir D
pour commander la fer-
meture électrique du volet de
coffre.
Ne pas gêner la fermeture du cof-
fre ; tout obstacle à la fermeture
provoque l’arrêt et une remontée
automatique de quelques centimè-
tres.


Verrouillage/déverrouillage

Il s’effectue à l’arrêt avec :


- La télécommande.

- La clé dans une serrure de porte.

- La commande intérieure de ver-
rouillage/déverrouillage centra-
lisé.


Interruption de l’ouverture /
fermeture du coffre
Lorsque le volet de coffre est en
cours d’ouverture ou de fermeture
électrique, vous pouvez à tout mo-
ment, interrompre son mouvement
en appuyant sur le bouton-pous-
soir D
, la palette A
ou le bouton B
.
Vous pouvez ensuite ouvrir ou fer-
mer, électriquement ou manuelle-
ment le volet de coffre en manoeu-
vrant si nécessaire en sens inverse
pour le débloquer. Le coffre se verrouille automatique-
ment au roulage, à 10 km/h, même
si le verrouillage automatique cen-
tralisé est désactivé. Il se déver-
rouille à l’ouverture d’une des portes
ou d’un appui sur le bouton de ver-
rouillage centralisé (vitesse inférieu-
re à 10 km/h).


Mémorisation d’une position
d’ouverture intermédiaire
Il est possible de mémoriser un an-
gle d’ouverture du volet de coffre :


)
Accompagnez le volet de coffre
manuellement ou automatique-
ment dans la position souhaitée.

)
Effectuez un appui long sur le
bouton-poussoir D
. Le système
émet un bip sonore court.

)
Relâchez le bouton-poussoir D
.

Page 83 of 333

IV
81
OUVERTURES

Annulation de la
mémorisation
Lorsque le volet de coffre est en
position d’ouverture intermédiaire,
vous pouvez annuler la mémorisa-
tion :


)
Effectuez un appui long sur le
bouton-poussoir D
. Le système
émet un bip sonore long.

)
Relâchez le bouton-poussoir D
.
Le volet de coffre reviendra en
ouverture maximum lors de la
prochaine manoeuvre.



Protection électrique du
moteur
Lors de manoeuvres successives
d’ouverture et de fermeture du volet
de coffre, il se peut que l’échauffe-
ment du moteur électrique ne per-
mette plus l’ouverture, ni la ferme-
ture de celui-ci.
Laissez refroidir le moteur sans ef-
fectuer de manoeuvre pendant dix
minutes.
La fermeture en mode secours reste
possible.
Afi n d’éviter les risques de blessu-
re, veillez à ce qu’aucune person-
ne ne se trouve à proximité du cof-
fre lors de la manoeuvre électrique
d’ouverture et de fermeture.
Si le volet de coffre est alourdi
(neige, porte-vélos, etc.) il risque
de se refermer sous le poids de la
charge. Soutenez-le ou déchargez
au préalable le porte-vélos ou reti-
rez la neige.
Lors d’un lavage automatique de
votre véhicule, n’oubliez pas de le
verrouiller complètement pour évi-
ter tout risque d’ouverture motori-
sée du volet de coffre.

Page 84 of 333

IV
82
OUVERTURES
TOIT OUVRANTPANORAMIQUE (BERLINE)

Toit ouvrant fermé


- Appui au premier cran sur B
:
entrebâillement.

- Appui au deuxième cran sur B
:
entrebâillement total automati-
que.

- Appui au premier cran sur A
:
coulissement vers l’arrière.

- Appui au deuxième cran sur A
:
coulissement total automatique
vers l’arrière.

Toit ouvrant ouvert


- Appui au premier cran sur B
:
fermeture.

- Appui au deuxième cran sur B
:
fermeture totale automatique.


Retirez toujours la clé de contact
en quittant le véhicule même pour
une courte durée.
En cas de pincement lors de la ma-
nipulation du toit ouvrant, vous de-
vez inverser le mouvement du toit.
Pour cela, inversez la position de
la commande concernée.
Lorsque le conducteur actionne
la commande du toit ouvrant, le
conducteur doit s’assurer que les
passagers n’empêchent pas la fer-
meture correcte de celui-ci.
Le conducteur doit s’assurer que
le passager utilise correctement la
commande du toit ouvrant.
Faites attention aux enfants pen-
dant la manoeuvre du toit.
La pose d’un toit ouvrant
«Accessoire» est interdite.


Fonctionnement


Toit ouvrant entrebâillé


- Appui au premier cran sur A
:
fermeture.

- Appui au deuxième cran sur A
:
fermeture totale automatique.

Le toit ouvrant de votre véhicule est
équipé d’un volet d’occultation ma-
nuel.


Antipincement

Un dispositif antipincement stoppe
la fermeture du toit ouvrant en cou-
lissement. Si celui-ci rencontre un
obstacle il coulisse dans le sens
contraire.


Réinitialisation

Après débranchement de la batterie
ou en cas de dysfonctionnement,
vous devez réinitialiser la fonction
antipincement.


)
actionnez la commande B
jus-
qu’à ouverture en entrebâille-
ment total,

)
maintenez la commande B
ap-
puyée pendant 1 seconde mini-
mum.

Pendant ces opérations, la fonc-
tion antipincement est inopérante.

Page 85 of 333

IV
83
OUVERTURES
TOIT VITRÉ PANORAMIQUE (TOURER)
Il comprend une surface panorami-
que en verre teinté 1
pour augmen-
ter la luminosité et la vision dans
l’habitacle.
Il est équipé d’un rideau d’occulta-
tion électrique 2
pour améliorer le
confort thermique et acoustique.

Ouverture



)
Appuyez sur la commande A
.
Un appui au premier cran
permet
une ouverture palier par palier.
Un appui au deuxième cran
permet
une ouverture totale.
Le rideau s’arrête dans la position
prédéfi nie la plus proche (11 po-
sitions) dès que vous relâchez la
commande.


Fermeture



)
Appuyez sur la commande B
.
Un appui au premier cran
permet
une fermeture palier par palier.
Un appui au deuxième cran
permet
une fermeture totale.
Le rideau s’arrête dans la position
prédéfi nie la plus proche (11 po-
sitions) dès que vous relâchez la
commande. Après un rebranchement de la bat-
terie, en cas de dysfonctionnement
pendant son mouvement ou aussitôt
après son arrêt, vous devez réinitia-
liser l’antipincement :


)
effectuez un appui au deuxième
rang de la commande B
(ferme-
ture totale),

)
attendez que le rideau soit en
position fermeture complète,

)
appuyez sur la commande B

pendant au moins trois secon-
des.
En cas d’ouverture intempestive du
rideau à la fermeture, et aussitôt
après son arrêt :


)
Appuyez sur la commande B

jusqu’à la fermeture complète du
rideau d’occultation.

Pendant ces opérations, la fonc-
tion antipincement est inopéran-
te.



En cas de pincement lors de la
manipulation du rideau d’occulta-
tion, vous devez inverser son mou-
vement. Pour cela, appuyez sur la
commande concernée.
Lorsque le conducteur actionne la
commande du rideau, le conduc-
teur doit s’assurer qu’aucune per-
sonne n’empêche sa fermeture
correcte.
Le conducteur doit s’assurer que
les passagers utilisent correcte-
ment le rideau d’occultation.
Faites attention aux enfants pen-
dant la manoeuvre du rideau.


Antipincement

Lorsque le rideau d’occultation ren-
contre un obstacle pendant sa fer-
meture, il s’arrête et s’ouvre de nou-
veau partiellement.
Vous devez réinitialiser l’anti-pince-
ment dans les cinq secondes maxi-
mum après l’arrêt du rideau :


)
appuyez sur la commande B

jusqu’à la fermeture complète du
rideau (fermeture par palier de
quelques centimètres).

RIDEAU D’OCCULTATION ÉLECTRIQUE SÉQUENTIEL

Page 86 of 333

IV
!
84
OUVERTURES
RÉSERVOIR DE CARBURANT

Capacité du réservoir : 71 litres
environ * .



Niveau mini de carburant

Lorsque le niveau mini
du réservoir est atteint,
ce témoin s’allume au
combiné, accompagné
d’un signal sonore et d’un message
sur l’écran multifonction. Au premier
allumage, il vous reste environ 5 li-
tres de carburant dans le réservoir.
Faites impérativement un complé-
ment de carburant pour éviter la
panne.


)
Appuyez en haut à gauche, puis
tirez sur le bord de celle-ci.


)
tournez la clé d’un quart de tour
pour ouvrir ou fermer,

)
pendant le remplissage, placez
le bouchon à l’emplacement A
,

)
effectuez le plein du réservoir,
mais n’insistez pas au-delà de
la troisième coupure du pisto-
let
; ceci pourrait engendrer des
dysfonctionnements de votre vé-
hicule.

Le remplissage du réservoir de
carburant doit se faire moteur à
l’arrêt, contact coupé.


Pour le moteur essence avec ca-
talyseur, le carburant sans plomb
est obligatoire.



Ouverture de la trappe à
carburant
Les compléments en carburant doi-
vent être supérieurs à 5 litres pour
être pris en compte par la jauge à
carburant.
La goulotte de remplissage a un
orifi ce plus étroit qui n’autorise que
l’essence sans plomb.
L’ouverture du bouchon peut dé-
clencher un bruit d’aspiration d’air.
Cette dépression, tout à fait norma-
le, est provoquée par l’étanchéité
du circuit de carburant.


Remplissage







Avec le Stop & Start, n’effec-
tuez jamais un remplissage
en carburant lorsque le mo-
teur est en mode STOP ; coupez
impérativement le contact avec la
clé.

*
55 Litres pour la Slovaquie.

Page 87 of 333

IV
85
OUVERTURES










Qualité du carburant utilisé
pour les moteurs essence

Les moteurs essence sont parfaite-
ment compatibles avec les biocarbu-
rants essence du type E10 (conte-
nant 10% d’éthanol), conformes aux
normes européennes EN 228 et
EN 15376.
Les carburants du type E85 (conte-
nant jusqu’à 85% d’éthanol) sont
exclusivement réservés aux seuls
véhicules commercialisés pour
l’utilisation de ce type de carburant
(véhicules BioFlex). La qualité de
l’éthanol doit respecter la norme
européenne EN 15293.
Pour le Brésil uniquement, des vé-
hicules spécifi ques sont commer-
cialisés pour fonctionner avec les
carburants contenant jusqu’à 100%
d’éthanol (type E100).













Qualité du carburant utilisé
pour les moteurs Diesel

Les moteurs Diesel sont parfaite-
ment compatibles avec les biocar-
burants conformes aux standards
actuels et futurs européens (gazole
respectant la norme EN 590 en mé-
lange avec un biocarburant respec-
tant la norme EN 14214) pouvant
être distribués à la pompe (incor-
poration possible de 0 à 7% d’Ester
Méthylique d’Acide Gras).
L’utilisation du biocarburant B30
est possible sur certains moteurs
Diesel ; toutefois, cette utilisation
est conditionnée par l’application
stricte des conditions particulières
d’entretien. Consultez le réseau
CITROËN ou un atelier qualifi é.
L’utilisation de tout autre type de
(bio)carburant (huiles végétales ou
animales pures ou diluées, fuel do-
mestique...) est formellement prohi-
bée (risques d’endommagement du
moteur et du circuit de carburant).

DÉTROMPEUR CARBURANT(DIESEL)
*

Dispositif mécanique pour empê-
cher le remplissage de carburant
essence dans le réservoir d’un véhi-
cule fonctionnant au gazole. Il évite
ainsi toute dégradation moteur liée à
ce type d’incident.
Situé à l’entrée du réservoir, le dé-
trompeur apparaît lorsque le bou-
chon est retiré.

Fonctionnement

Lors de son introduction dans votre
réservoir Diesel, le pistolet essence
vient buter sur le volet. Le système
reste verrouillé et empêche le rem-
plissage.

N’insistez pas et introduisez un
pistolet de type Diesel.


L’utilisation d’un jerrican reste possi-
ble pour le remplissage du réservoir.
Afi n d’assurer un bon écoulement
du carburant, approchez l’embout
du jerrican sans le plaquer directe-
ment contre le volet du détrompeur
et versez lentement.
*
Suivant destination.

Déplacements à l’étranger
Les pistolets de type Diesel pou-
vant être différents selon les pays,
la présence du détrompeur peut
rendre le remplissage du réservoir
impossible.
Préalablement à un déplacement
à l’étranger, nous vous conseillons
de vérifi er auprès du réseau
CITROËN si votre véhicule est
adapté au matériel de distribution
pour le pays dans lequel vous vous
rendez.

Page 88 of 333

V
86
VISIBILITÉ
COMMANDES D’ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
Dispositif de sélection et de com-
mande des différents feux avant et
arrière assurant l’éclairage du véhi-
cule.

Éclairage principal

Les différents feux avant et arrière
du véhicule sont conçus pour adap-
ter progressivement la visibilité du
conducteur en fonction des condi-
tions climatiques :


- des feux de position, pour être
vu,

- des feux de croisement pour voir
sans éblouir les autres conduc-
teurs,

- des feux de route pour bien voir
en cas de route dégagée.



Éclairage additionnel

D’autres feux sont installés pour ré-
pondre aux conditions particulières
de conduite :


- un feu antibrouillard arrière pour
être vu de loin,

- des projecteurs antibrouillard
avant pour mieux voir encore,

- des feux directionnels pour
mieux voir dans les virages,

- des feux diurnes pour être vu de
jour.



Programmations

Vous avez la possibilité de paramé-
trer certaines fonctions :


- feux diurnes,

- allumage automatique des feux,

- éclairage directionnel,

- éclairage d’accompagnement.



Commandes manuelles

Feux éteints.





Allumage automatique des
feux.
Feux de position.
Feux de croisement ou
de route.

B.
Manette d’inversion des feux :
tirez-la vers vous pour permuter
l’allumage des feux de croise-
ment / feux de route.
Dans les modes feux éteints et feux
de position, le conducteur peut allu-
mer directement les feux de route
(«appel de phares») tant qu’il main-
tient la manette tirée.

Affichages

L’allumage du témoin correspondant
au combiné confi rme la mise en
marche de l’éclairage sélectionné.
Les commandes d’allumage s’effec-
tuent directement par le conducteur
au moyen de la bague A
et de la
manette B
.
A.
Bague de sélection du mode
d’éclairage principal : tournez-la
pour placer le symbole désiré en
face du repère.
Dans certaines conditions clima-
tiques (température basse, hu-
midité), la présence de buée sur
la surface interne de la glace des
projecteurs avant et des feux ar-
rière est normale ; celle-ci dispa-
raît quelques minutes après l’allu-
mage des feux.

Page 89 of 333

V
87
VISIBILITÉ









C.
Bague de sélection des feux an-
tibrouillard.
Ils fonctionnent avec les feux de po-
sition, de croisement et de route.


- 1
ère
impulsion vers l’avant : allu-
mage antibrouillard arrière.

- 1
ère
impulsion vers l’arrière : ex-
tinction antibrouillard arrière.


- 1
ère
impulsion vers l’avant : allu-
mage antibrouillard avant.

- 2
ème
impulsion vers l’avant : allu-
mage antibrouillard arrière.

- 1
ère
impulsion vers l’arrière : ex-
tinction antibrouillard arrière.

- 2
ème
impulsion vers l’arrière : ex-
tinction antibrouillard avant.



Modèle avec feux
antibrouillard arrière seuls
Modèle avec feux
antibrouillard avant et arrière





Par temps clair ou de pluie, de jour
comme de nuit, les projecteurs
antibrouillard avant et les feux an-
tibrouillard arrière allumés sont
interdits. Dans ces situations, la
puissance de leurs faisceaux peut
éblouir les autres conducteurs. Ils
doivent être utilisés uniquement
par temps de brouillard ou de chu-
te de neige.
Dans ces conditions climatiques, il
vous appartient d’allumer manuel-
lement les feux antibrouillard et les
feux de croisement, car le capteur
de luminosité peut détecter une lu-
mière suffi sante.
N’oubliez pas d’éteindre les pro-
jecteurs antibrouillard avant et les
feux antibrouillard arrière dès qu’ils
ne sont plus nécessaires.

Oubli d’extinction des feux
Le déclenchement d’un signal so-
nore, dès l’ouverture d’une porte
avant, avertit le conducteur qu’il a
oublié d’éteindre l’éclairage de son
véhicule, contact coupé en mode
d’allumage manuel des feux.
Dans ce cas, l’extinction des feux
entraîne l’arrêt du signal sonore.
Contact coupé, si les feux de croi-
sement restent allumés, ils s’étein-
dront automatiquement au bout de
trente minutes pour ne pas déchar-
ger la batterie.

Page 90 of 333

V
88
VISIBILITÉ

*
Suivant destination.







Feux diurnes

Système permettant d’allumer des
feux spécifi ques à l’avant, pour être
vu de jour.
Ils s’allument automatiquement et en
permanence, moteur tournant si :


- La fonction est activée * dans le
«Menu Général» de l’écran du
combiné.

- La commande d’éclairage est
sur la position 0
ou AUTO
.

- Tous les projecteurs sont
éteints.
Vous pouvez désactiver * la fonction
par le «Menu Général» de l’écran du
combiné.






Eclairage d’accompagnement
manuel
Le maintien temporaire de l’alluma-
ge des feux de croisement, après
avoir coupé le contact du véhicule,
facilite la sortie du conducteur en
cas de faible luminosité.

Mise en service


)
Contact coupé, faites un «appel
de phares» à l’aide de la com-
mande d’éclairage.

)
Un nouvel «appel de phares» ar-
rête la fonction.


Arrêt
L’éclairage d’accompagnement ma-
nuel s’arrête automatiquement au
bout d’un temps donné.














Allumage automatique

Les feux de position et de croise-
ment s’allument automatiquement,
sans action du conducteur, en cas
de détection d’une faible luminosité
externe ou dans certains cas d’en-
clenchement des essuie-vitres.
Dès que la luminosité est redeve-
nue suffi sante ou après l’arrêt des
essuie-vitres, les feux s’éteignent
automatiquement.

Mise en service


)
Tournez la bague A
en position
«AUTO»
. L’allumage automa-
tique s’accompagne d’un mes-
sage sur l’écran du combiné.


Arrêt


)
Tournez la bague A
dans une
autre position que «AUTO»
.
L’arrêt s’accompagne d’un mes-
sage sur l’écran du combiné.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 340 next >