ECU Citroen C5 2016 (RD/TD) / 2.G Owner's Guide
Page 161 of 366
159
C5_en_Chap06_securite_ed01-2015
Lateral airbags*
Deployment
It is deployed unilaterally in the event of a 
serious side impact applied to all or part of 
the side impact zone B, perpendicular to the 
longitudinal centreline of the vehicle on a 
horizontal plane and directed from the outside 
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and 
shoulder of the front occupant of the vehicle 
and the corresponding door trim panel.
Operating faultSystem which contributes towards the 
protection of the driver and front passenger in 
the event of a serious side impact, in order to 
limit the risk of injury to the chest, between the 
hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the front seat 
backrest frame, on the outer side.
If this symbol appears in the 
instrument panel screen
, 
accompanied by an audible warning 
and a message, contact a CITROËN 
dealer or a qualified workshop without 
delay to have the system checked. The 
airbags may no longer be deployed in 
the event of a serious impact.
If the symbol or warning lamp comes on 
continuously, do not install a child seat 
or an adult on the front passenger seat.
Have it checked by a CITROËN dealer 
or a qualified workshop. If this warning lamp flashes, contact 
a CITROËN dealer or a qualified 
workshop without delay.
* Depending on the country of sale.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B.  Side impact zone.
6 
Safety  
Page 162 of 366
160
C5_en_Chap06_securite_ed01-2015
Operating fault
If this symbol is displayed in 
the instrument panel screen, 
accompanied by an audible signal 
and a message, contact a CITROËN 
dealer or a qualified workshop to 
have the system checked. The 
airbags may no longer be deployed in 
the event of a serious impact.
In the event of a minor impact or bump 
on the side of the vehicle or if the 
vehicle rolls over, the airbags may not 
be deployed.
No lateral airbag is deployed in the 
event of a rear or front collision.
Curtain airbags*
System which contributes towards the 
protection of the the driver and passengers 
(with the exception of the rear centre 
passenger) in the event of a serious side 
impact, in order to limit the risk of injury to the 
side of the head.
Each curtain airbag is fitted in the pillars and 
the upper part of the passenger compartment.
Deployment
It is deployed at the same time as the 
corresponding lateral airbag in the event of a 
serious side impact to all or part of the side 
impact zone  B, perpendicular to the longitudinal 
centreline of the vehicle on a horizontal plane 
and directed from the outside towards the 
inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or 
rear occupant of the vehicle and the windows.
* Depending on the country of sale. 
Safety  
Page 163 of 366
161
C5_en_Chap06_securite_ed01-2015
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre part 
of the wheel.
Passengers must not place their feet on the dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the risk of injury from a 
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering wheel or dashboard, this could cause injuries with 
deployment of the airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral airbags. 
For information on the range of seat covers suitable for your vehicle, you can contact a 
CITROËN dealer.
Refer to the "Accessories" section.
Do not fix or attach anything to the seat backs (clothing...). This could cause injury to the chest 
or arms if the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain 
airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the grab handles installed on the roof, they play a part 
in securing the curtain airbags.
Advice
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the 
occupants and the airbags (a child, pet, 
object...), nor fix or attach anything close to 
the inflation trajectory of the airbags; this 
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your 
vehicle, particularly in the area directly 
around the airbags.
after an accident or if the vehicle has been 
stolen or broken into, have the airbag 
systems checked.
All work on the airbag system must be 
carried out by a CITR oËn dealer or a 
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned 
are observed, a risk of injury or of minor 
burns to the head, chest or arms when an 
airbag is deployed cannot be ruled out. The 
bag inflates almost instantly (within a few 
milliseconds) then deflates within the same 
time discharging the hot gas via openings 
provided for this purpose.
6 
Safety  
Page 164 of 366
162
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children 
also depends on you.
General points relating to child seats
For maximum safety, please observe the 
following recommendations:*  The regulations on carrying children are 
specific to each country. Refer to the 
legislation in force in your country. CITROËN recommends
 that children 
should travel on the rear seats  of your 
vehicle:
-  rearward facing  up to the age of 3,
-  forward facing  over the age of 3.
- 
in accordance with European regulations, 
all children under the age of 12 or less 
than one and a half metres tall must 
travel in approved child seats suited to 
their weight , on seats fitted with a seat 
belt or ISOFIX mountings*,
-  statistically, the safest seats in your 
vehicle for carr ying children are the 
rear seats,
-  a child weighing less than 9 kg must 
travel in the rear ward facing position 
both in the front and in the rear. 
Child safety  
Page 165 of 366
163
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed 
on a rear passenger seat, move the vehicle's 
front seat for ward and straighten the backrest 
so that the rear ward facing child seat does not 
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed 
on a rear passenger seat , move the vehicle's 
front seat for ward and straighten the backrest 
so that the legs of the child in the for ward 
facing child seat do not touch the vehicle's front 
seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be 
installed on the centre rear passenger seat .
Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.
For child seats with a support leg, 
ensure that this is in firm contact with 
the floor. If necessary, adjust the front 
seat of the vehicle. The incorrect installation of a child seat 
in a vehicle compromises the protection 
of the child in the event of an accident.
7 
Child safety  
Page 166 of 366
164
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Rearward facingForward facing
Child seat in the front*
Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.
For child seats with a support leg, 
ensure that the support leg is in stable 
contact with the floor. If necessary, 
adjust the passenger seat.
*   Refer to the current legislation in your country 
before installing a child seat on this seat.
When a rear ward facing child seat is installed 
on the front passenger seat
, adjust the seat 
to the intermediate longitudinal and highest 
position, with the backrest straightened.
The passenger's front airbag must be 
deactivated. Otherwise,  the child risks being 
seriously injured or killed if the airbag were 
to inflate . When a for ward facing child seat is installed 
on the front passenger seat
, adjust the 
vehicle's seat to the intermediate longitudinal 
and highest position with seat backrest 
straightened and leave the passenger's front 
airbag activated. Passenger seat adjusted to the intermediate 
longitudinal and highest position. 
Child safety  
Page 167 of 366
165
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the 
passenger's sun visor repeats this advice. In 
line with current legislation, the following tables 
contain this warning in all of the languages 
required.
Never install a rear ward facing child 
restraint system on a seat protected by 
an active front airbag. This could cause 
the death of the child or serious injury.
For information on deactivating the 
passenger's front airbag, refer to the 
"Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
This label is located on the middle door pillar, 
passenger side.
7 
Child safety  
Page 168 of 366
aR
bG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015 
Child safety  
Page 169 of 366
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
167
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
7 
Child safety  
Page 170 of 366
168
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgL1 
"RÖMER b aby-Safe Plus" 
Installed in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4 
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5 
"RÖMER kIdFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
. 
Child safety