CITROEN C5 AIRCROSS 2020 Manual do condutor (in Portuguese)
Page 201 of 292
199
O macaco deve ser utilizado apenas para
substituir um pneu danificado ou furado.
Não utilize um macaco diferente do
fornecido com este veículo.
Se o veículo não estiver equipado com
o
seu macaco de origem, contacte um
revendedor CITROËN ou uma oficina
autorizada para obter o
macaco correto.
O macaco cumpre a
regulamentação
europeia, conforme definido pela Diretiva
de Máquinas 2006/42/CE.
O macaco não necessita de qualquer
manutenção.
Lista de ferramentas
1. Calços para imobilizar o veículo
(consoante o equipamento).
2. Casquilho para parafusos antirroubo
(situado no porta-luvas) (consoante
o
equipamento).
Permite a
adaptação da chave de rodas
aos parafusos especiais “antirroubo”.
3. Anel de reboque e ferramenta para abrir
as tampas de proteção das roscas dos
parafusos da frente e de trás. Para mais informações sobre o
Reboque do
veículo e a utilização do anel de reboque
amovível, consulte a secção correspondente.
Com um kit de desempanagem
provisória de pneus
Para mais informações sobre o Kit de
r eparação provisória de furos , consulte
a
secção correspondente.
Com roda sobresselente
Para mais informações sobre a Roda
s obresselente , consulte a
secção
correspondente.
4.
Compressor de 12
V e uma embalagem
de líquido tapa-furos e autocolante com
o
limite de velocidade.
Para reparação temporária do pneu e
regulação da pressão do pneu. 5.
Chave de rodas.
Para retirar o tampão do cubo e os
parafusos de fixação da roda.
6. Macaco com manivela integrada.
Utilizado para levantar o veículo.
7. Saca para tampas de parafusos de rodas
(consoante o
equipamento).
Para remover as tampas dos parafusos
das rodas nas jantes de alumínio.
Kit de reparação
provisória de furos de
pneus
Leia o código QR na página 3 para
v isualizar vídeos com as explicações.
8
Em caso de avaria
Page 202 of 292
200
Composto por um compressor e por um
cartucho de produto de colmatagem, permite
uma reparação temporária do pneu, de modo
a
poder dirigir-se à oficina mais próxima.
Ser ve para reparar a
maioria dos furos
suscetíveis de afetar o
pneu, situados no piso
do pneu.
O circuito elétrico do veículo permite
a
ligação do compressor durante o tempo
necessário para a
reparação de furos de
pneus.
Composição do kit
1. Compressor de 12 V, com manómetro
integrado.
2. Cartucho de produto de colmatagem, com
tubo flexível integrado.
3. Autocolante de limitação de velocidade.
Procedimento de reparação
F Estacione o veículo de forma a não obstruir
o trânsito e aplique o travão de estacionamento.
F
S
iga as instruções de segurança (luzes avisadoras
de emergência, triângulo de pré-sinalização, uso
de colete de segurança, etc.), em conformidade
com a
legislação em vigor no país em que conduz.
F
D
esligue a
ignição.
F Desenrole o tubo localizado sob
o compressor.
Evite retirar qualquer corpo estranho
(ex. prego, parafuso, etc.) que tenha
penetrado no pneu.
F
L
igue o tubo do compressor à garrafa de
produto de colmatagem. F
R
etire o bujão da válvula do pneu a reparar
e guarde-o num local limpo.
F
V
ire o frasco de produto de colmatagem e
fixe-o no entalhe específico existente no
compressor.
F
L
igue o tubo flexível do frasco de produto
de colmatagem à válvula do pneu a
reparar
e aperte firmemente.
Em caso de avaria
Page 203 of 292
201
F Verifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
F
D
esenrole completamente o
fio elétrico,
localizado sob o
compressor.
F
L
igue novamente a tomada elétrica do
compressor a
uma das tomadas de 12 V do
veículo.
F
C
ole o
a
utocolante do limite de
velocidade.
O autocolante do limite de velocidade
deve ser colado no interior do veículo, na
área junto do condutor, para o
lembrar de
que uma roda se encontra em utilização
temporária. F
L igue a ignição.
Se passados cerca de 7 minutos não
se atingir a
pressão de 2 bar, significa
que o
pneu não pode ser reparado;
contacte a
rede CITROËN ou uma oficina
autorizada para obter assistência. F
R etire o kit.
F R etire e guarde o frasco do produto de
colmatagem.
Atenção, este produto de colmatagem
é nocivo em caso de ingestão e irritante
para os olhos.
Mantenha este produto fora do alcance
das crianças.
A data limite de utilização do líquido está
marcada no frasco.
Após utilização, não deite o
frasco fora;
entregue-o na rede CITROËN ou num
local autorizado para a
sua recolha.
Não se esqueça de comprar um novo
frasco de produto de colmatagem junto
da rede CITROËN ou de uma oficina
autorizada.
A pressão de enchimento dos pneus
encontra-se indicada neste autocolante. F
I
nicie o compressor, rodando o interruptor
para a
posição “l” até a
pressão do pneu
atingir 2
bar. O produto de colmatagem é
injetado, sob pressão, no pneu; não retire
o
tubo da válvula durante este processo
(risco de salpicos).
F
R
ode a chave para a posição “O”.
F
D
esligue a ficha elétrica do compressor da
tomada de 12
V do veículo.
F
C
oloque a
tampa na válvula.F
C
oloque o veículo em movimento
imediatamente, durante cerca de
5
quilómetros, a velocidade reduzida (entre
20
e 60 km/h), para colmatar o furo.
8
Em caso de avaria
Page 204 of 292
202
Ao conduzir com um pneu reparado
com este tipo de kit, não ultrapasse
a velocidade de 80 km/h.
Controlo/Regulação da
pressão dos pneus
Pode igualmente utilizar o compressor,
s em injeção do produto de colmatagem,
para verificar e, se necessário, regular
a
pressão dos pneus.
F
R
etire o bujão da válvula do pneu e
guarde-o num local limpo.
F
D
esenrole o tubo localizado sob
o
compressor. F
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
F
D
esenrole completamente o
fio elétrico,
localizado sob o compressor.
F
L
igue novamente a tomada elétrica do
compressor a uma das tomadas de 12 V do
veículo.
F
L
igue a
ignição.
Se passados 7 minutos não se atingir
a pressão de 2 bar, significa que o pneu
não pode ser reparado; contacte a rede
CITROËN ou uma oficina autorizada para
obter assistência.
F U ma vez atingida a pressão correta,
desloque o
interruptor para a posição “O”.
F
R
etire o kit e, em seguida, arrume-o.
F
P
are para verificar a
reparação e meça
a pressão do pneu utilizando o kit.
F
F
ixe o tubo na válvula e aperte firmemente.
A pressão de enchimento dos pneus
encontra-se indicada neste autocolante.
F
A
cione o compressor deslocando
o
interruptor para a posição “I” e ajuste
a
pressão, em conformidade com a etiqueta
de pressão dos pneus do veículo. Para esvaziar: prima o
botão preto localizado
no tubo do compressor, junto à ligação da
válvula.
Não conduza mais de 200 km com o pneu
reparado; dirija-se à rede CITROËN ou
a
uma oficina autorizada para mudar
o
pneu.
Em caso de modificação da pressão
de um ou vários pneus, é necessário
reinicializar o
sistema de deteção de
pressão baixa dos pneus.
Para obter mais informações sobre
a
Deteção de pressão baixa dos pneus,
consulte a
secção correspondente.
Em caso de avaria
Page 205 of 292
203
Roda sobresselente
Leia o código QR na página 3 para
v isualizar vídeos com as explicações.
Instruções para a
substituição de uma roda
danificada pela roda sobresselente, utilizando
as ferramentas fornecidas com o
veículo.
Acesso à roda sobresselente
A roda sobresselente encontra-se instalada
sob o piso da mala.
Para aceder à roda sobresselente,
consulte previamente a
secção Acesso às
ferramentas .
Dependendo da versão, a roda sobresselente
é de tamanho normal em aço ou em liga.
Para determinados países de
comercialização, é de utilização temporária.
Remover a roda
F Desaperte a porca central.
F R etire o dispositivo de fixação (porca e
parafuso).
F
L
evante a roda sobresselente na sua
direção pela parte traseira.
F
R
etire a roda da mala.
Instalar novamente a roda
F Instale novamente a roda no respetivo
alojamento.
F
D
esenrosque algumas voltas a porca que
está no parafuso. Se a
roda não estiver no local de
armazenamento, o dispositivo de aperto
(porca e parafuso) não pode ser colocado.
Remover a roda
Roda com tampão
Ao desmontar a roda, retire primeiro
o
tampão da roda puxando-o ao nível da
abertura da válvula com a
chave de rodas.
Ao voltar a
montar a roda, depois
de apertar os parafusos da roda, volte
a
montar o tampão da roda começando
por alinhar a
sua abertura com a válvula
e depois empurrando-o com a
palma da
mão até encaixar a
toda a volta do bordo.
F
C
oloque o dispositivo de fixação (porca e
parafuso) no centro da roda.
F
A
perte a porca central para fixar a roda
corretamente.
F
G
uarde a caixa de ferramentas no centro da
roda e encaixe-a no devido lugar.
8
Em caso de avaria
Page 206 of 292
204
Estacionamento do veículo
Imobilize o veículo de maneira a não perturbar
o
tráfego: o piso deve ser horizontal, estável e
não escorregadio.
Aplique o
travão de estacionamento, a não ser
que esteja programado em modo automático;
desligue a
ignição e, tratando-se de uma caixa
de velocidades manual, engrene a
primeira
velocidade de maneira a
bloquear as rodas.
Aplique o
travão de estacionamento, a não ser
que esteja programado em modo automático;
desligue a
ignição e, tratando-se de uma caixa
de velocidades automática, selecione P de
maneira a
bloquear as rodas.
Verifique se as luzes de aviso do travão
de estacionamento estão acesas (não
intermitentes) no painel de instrumentos.
Assegure-se de que os ocupantes não se
encontram no veículo e se mantêm num local
em que seja possível garantir a
sua segurança.
Se necessário, coloque um calço sob a
roda
diagonalmente oposta àquela que se vai
substituir.
Nunca permaneça por baixo de um veículo
elevado apenas por um macaco. Utilize uma
preguiça.
F Para remover a tampa dos parafusos
da roda, use a ferramenta 7 ( jantes de
alumínio).
F
M
onte o casquilho antirroubo 2 na chave
de rodas 5
para desbloquear o
parafuso
antirroubo.
F
D
esaperte os outros parafusos apenas com
a
chave de rodas 5 . F
P osicione a base do macaco 6 no solo
e assegure-se de que esta se encontra
diretamente por baixo do ponto de fixação
dianteiro A ou traseiro B marcado na parte
inferior da carroçaria, aquele que estiver
mais próximo da roda a
substituir.
Em caso de avaria
Page 207 of 292
205
Certifique-se de que o macaco está
p er feitamente estável. Se o solo for
escorregadio ou solto, o macaco corre
o
risco de derrapar ou de baixar – Risco
de ferimentos!
Posicione o
macaco apenas nas posições
A ou B sob o
veículo, garantindo que
a
cabeça do macaco se encontra
centrada sob a
zona de apoio do veículo.
Caso contrário, corre o
risco de danificar
o
veículo e/ou de o macaco cair – Risco
de ferimentos!
Montagem da roda
F Retire os parafusos e guarde-os num lugar limpo.
F
E
leve o macaco 6 até que a sua cabeça
esteja em contacto com a posição A ou
B utilizada; a área de contacto A ou B no
veículo deve ficar bem inserida na parte
central da cabeça do macaco.
F
E
leve o veículo, até deixar um espaço
suficiente entre a roda e o solo, para
colocar facilmente em seguida a roda
sobresselente (não furada). F
R
etire a roda.
Montagem de uma roda sobresselente em
aço ou de utilização temporária
Se o
seu veículo estiver equipado com jantes
de liga de alumínio, é normal confirmar,
aquando do aperto dos parafusos durante
a
montagem, que as anilhas não entram em
contacto com a
roda sobresselente em aço
ou de utilização temporária. A roda é fixa
pelo contacto cónico de cada parafuso.
F Instale a roda no cubo.
F A perte os parafusos manualmente até ao
batente.
F
E
fetue um pré-aperto do parafuso
antirroubo com a
chave de rodas
5
equipada com chave antirroubo 2 .
F
E
fetue um pré-aperto dos outros parafusos
apenas com a
chave de rodas 5.
F
B
aixe totalmente o veículo novamente.
F
D
obre o macaco 6 e retire-o.
8
Em caso de avaria
Page 208 of 292
206
Após uma substituição de roda
Coloque a roda furada na mala ou,
d ependendo da versão, retire a cobertura
central primeiro, para a
armazenar por baixo
do piso, no local da roda sobresselente. Com uma roda sobresselente
economizadora de espaço
É proibido conduzir com mais do que uma roda
sobresselente de utilização temporária e diâmetro reduzido.
Visite um revendedor CITROËN ou uma
oficina autorizada assim que possível para
mandar verificar o
aperto dos parafusos e
a
pressão da roda sobresselente.
Peça para verificarem o
pneu furado.
Após diagnóstico, o técnico dir-lhe-á se
o
pneu pode ser reparado ou se deve ser
substituído.
F
Aperte o parafuso antirroubo com a chave de
r odas 5 equipada com chave antirroubo 2 .
F Aperte os outros parafusos unicamente
com a chave de rodas 5 .
F
I
nstale novamente os tampões cromados
em cada um dos parafusos (dependendo do
equipamento).
F
Arru
me as ferramentas. Recomenda-se o
seguinte:
-
d
esative algumas funções auxiliares
de condução (Active Safety Brake,
Regulador de velocidade dinâmico,
etc.), conforme indicado no rótulo
existente na roda,
-
n
ão exceda a velocidade máxima
autorizada de 80
km/h.
Substituir uma lâmpada
As luzes encontram-se equipadas com
vidro em policarbonato, revestido por um
verniz protetor:
F
n
ão as limpe com um pano seco ou
abrasivo, nem com um detergente
ou solvente,
F
u
tilize uma esponja e água com sabão
ou um produto com um pH neutro,
F
a
o utilizar lavagem de alta pressão
em sujidade persistente, não aponte
a
lança de maneira persistente para as
luzes nem para os seus rebordos, para
evitar deteriorar o
respetivo verniz e
a
junta de estanqueidade.
A substituição de uma lâmpada deve ser
efetuada depois de a
luz estar apagada
há vários minutos – Risco de queimadura
grave!
F
N
ão toque diretamente na lâmpada
com os dedos: utilize um pano sem
pelos.
É essencial utilizar apenas lâmpadas
do tipo antiultravioletas (UV), para não
danificar as luzes.
Substitua sempre uma lâmpada com
defeito por uma lâmpada nova com as
mesmas referências e caraterísticas.
Em caso de avaria
Page 209 of 292
207
Em determinadas condições climáticas
(baixa temperatura, humidade) o
embaciamento da super fície interna do
vidro das luzes dianteiras e traseiras é
normal; este embaciamento desaparece
alguns minutos após o acendimento das
luzes.
Díodos emissores de luz (LED)
Para a
substituição deste tipo de
lâmpadas, contacte um revendedor
CITROËN ou uma oficina autorizada.
Luzes de halogéneo
Para garantir luzes de boa qualidade,
verifique se a
lâmpada está bem
posicionada no respetivo alojamento.Luzes dianteiras
Modelo A
1. Luzes diurnas/luzes de presença/luzes
indicadoras de mudança de direção
(LED).
2. Luzes de cruzamento (LED).
3. Luzes de estrada/luzes de cruzamento
(LED).
4. Luzes de nevoeiro (P21W).
Modelo B
1.Luzes diurnas/luzes de presença/luzes
indicadoras de mudança de direção
(LED).
2. Luzes de cruzamento (H7-55W).
3. Luzes de estrada (máximos) (HB3 - 65W).
4. Luzes de nevoeiro (P21W).
8
Em caso de avaria
Page 210 of 292
208
Modelo C
1.Luzes diurnas/luzes de presença (LED).
2. Luzes indicadoras de mudança de
direção (W Y21W).
3. Luzes de cruzamento (H7-55W).
4.
Luzes de estrada (máximos) (HB3 - 65W).
5. Luzes de nevoeiro (P21W).
Abertura do capot/Acesso às lâmpadas
Motor quente, aja com precaução – Risco
de queimadura!
Tenha cuidado com objetos e roupa que
podem prender na hélice da ventoinha do
motor – Risco de estrangulamento!
Indicadores de mudança de direção
(luzes de halogéneo)
A intermitência rápida dos indicadores de
direção (esquerdo ou direito) indica avaria
numa das luzes do respetivo lado.
As lâmpadas de cor âmbar, tais como
os indicadores de mudança de direção,
devem ser substituídas por lâmpadas de
características e cor idênticas.
Luzes de estrada (luzes de halogéneo)
F Rode o porta-lâmpadas um quarto de volta,
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
F
P
uxe a
lâmpada e o
porta-lâmpada para
trás.
F
S
ubstitua a
lâmpada.
Para montar novamente, efetue estas
operações pela ordem inversa. F
R
etire a tampa de proteção.
F
D
esligue o conector da lâmpada.
F
R
ode o porta-lâmpadas para a esquerda.
F
R
etire a
lâmpada e substitua-a.
Para montar novamente, efetue estas
operações pela ordem inversa. Ao voltar
a montar, feche a tampa de proteção com
muito cuidado para garantir o isolamento da
luz.
Em caso de avaria