CITROEN DS5 HYBRID 2016 Priručnik (in Serbian)

Page 171 of 780

169
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Postavljanje dečijih sedišta koja se vezuju pomoću sigurnosnih
pojaseva
U skladu sa evropskim normama, ova tabela Vam prikazuje načine postavljanja dečijih sedišta koja se fiksiraju sigurnosnim pojasom i koja su
homologovana kao univerzalna (a) zavisno od težine deteta i mesta u vozilu :
T
ežina i odgovarajući uzrast deteta
Mesto Manje od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0 +)
Sve do ≈ 1. godine Od 9 do 18 kg
(g r u p a 1)
Od 1. do ≈ 3. godine Od 15 do 25 kg
(gr upa 2)
Od 3. do ≈ 6. godine Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈ 10. godine
Sedište suvozača (c) sa
podešavanjima visine U (R)
U (R)U (R)U (R)
Zadnja bočna mesta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište XXXX
(a)
Un

iverzalno dečije sedište
: d
ečije sedište koje može da se postavi u sva vozila sa sigurnosnim
pojasem.
(b)
Gr

upa 0
: o
d rođenja do 10 kg. Korpe za bebe i "auto kreveti" ne mogu da se postavljaju na
suvozačevo mesto.
Ka

da se postavljaju na 2 red oni mogu da spreče upotrebu ostalih mesta.
(c) Proverite važeću zakonsku regulativu u svojoj zemlji, pre nego što smestite dete na to mesto.
(d)
Da b

iste postavili dečije sedište na zadnje sedište, leđima ili licem napred, pomerite napred prednje
sedište, zatim podignite naslon da biste ostavili dovoljno mesta za dečije sedište i za noge deteta.
U
:


mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva,
koje je odobreno kao univerzalno "leđima napred" i univerzalnog dečijeg sedišta "licem napred".
U (R) : idem U, sa sedištem suvozača koje mora biti namešteno u najviši položaj i povučeno
maksimalno unazad.
X
:

mesto koje nije adaptirano za postavljanje dečijeg sedišta za grupu čija je težina naznačena. Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
Bezbednost dece

Page 172 of 780

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Vaše vozilo je homologeno u skladu sa poslednjim ISOFIX podešavanjem.
Sedišta, koja su predstavljena u nastavku, opremljena su osnovnim ISOFIX pričvršćenjima.
"ISOFIX" pričvršćenja
- dva prstena A , k oja se nalaze između
naslona i dela sedišta za sedenje vozila,
označena su nalepnicom, Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja obezbeđuje
Vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečijeg sedišta u Vaše vozilo.
Dečija sedišta ISoFI
X opremljena su sa
dve bravice koje se lako pričvršćuju za
prstenove
A .
N

eka od njih takođe imaju na raspolaganju i
gornji remen koji se pričvršćuje na prsten B .Loše postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju
sudara.
Striktno poštujte savete za montiranje
koji su dati u uputstvu za postavljanje
koje se dobija uz dečije sedište.
-
p
rsten
B, koji je smešten ispod maske iza
vrha naslona, zove se TOP TETHER služi
za pričvršćivanje gornjeg kaiša.
On j
e naznačen nalepnicom.
Da biste pričvrstili dečje sedište za
TOP
T
ETHER
:
- po
dignite i namestite naslon za glavu pre
nego što postavite dečije sedište (vratite ga
na mesto kada se dečije sedište podigne),
-
ot
vorite poklopac TOP TETHER tako što
ćete povući urez,
-
pr
ovucite kaiš dečijeg sedišta iza naslona
sedišta, centrirajući između otvora šipki
naslona za glavu,
-
pr
ičvrstite kopču gornjeg kaiša za prsten B,
-
za
tegnite gornji kaiš.
Radi se o po tri prstena za svako sedište
: S
mešten iza naslona, top tether omogućava
da pričvrstite gornji kaiš dečijih sedišta koja
su time opremljena. Ovaj uređaj ograničava
pomeranje dečjeg sedišta u napred, u slučaju
čeonog sudara.
Da biste upoznali mogućnosti
postavljanja dečjeg ISOFIX sedišta u
vozilu, pogledajte pločicu sa kratkim
pregledom postavljanja.

Page 173 of 780

171
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Dečja sedišta ISOFIX preporučena od strane CITROËN
CITROËN vam preporučuje niz dečijih sedišta ISOFIX koja se preporučuju i odgovaraju vašem vozilu.Isto tako pogledajte uputstvo za postavljanje dečijeg sedišta da biste se upoznali sa načinom postavljanja i uklanjanja sedišta. "Baby P2C Mini" i osnova ISOFIX
(klase veličine
:

C, D, E)
Grupa 0+
: o

d rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini, koji se oslanja na patos vozila.
Ovo dečije sedište se takođe može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju, samo se koristi trup.
Bezbednost dece

Page 174 of 780

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (klasa veličine : B1)
Grupa 1
: o

d 9 do 18 kgPostavlja se samo "licem napred".
Kači se za prsten A , kao i za prsten B, nazvan TOP TETHER,
pomoću gornjeg pojasa.
Tri položaja nagiba trupa
: s

edeći položaj, odmaranje i uzdužni položaj.
Ovo sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama. U tom slučaju, obavezno je vezivanje trotačkovnog sigurnosnog pojasa.
"Baby P2C Midi" i osnova ISOFIX (klase veličina
:

D, C,
a, B, B
1)
Grupa 1
: o

d 9 do 18 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini, koji se oslanja na patos vozila. ovo dečije sedište se isto tako može koristiti "licem napred".
Ovo dečije sedište se ne može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa.
Preporučujemo da koristite sedište okrenuto "leđima napred" sve do 3 godine.

Page 175 of 780

173
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Opšta tabela za postavljanje sedišta za decu ISOFIX
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela Vam ukazuje na mogućnost postavljanja sedišta za decu ISOFIX na mestima opremljenim
pričvršćivačima ISOFIX u vozilu.
Za univerzalna i polu-univerzalna sedišta za decu ISOFIX, klasa veličine ISOFIX sedišta za decu, određena jednim od slova između A i G, označena je
na sedištu za dete pored natpisa ISOFIX.
Težina deteta / približna starost deteta
Ispod 10 kg (grupa 0)
Do približno 6 meseci Ispod 10 kg
(grupa 0)
Ispod 13 kg (grupa 0+)
Do približno 1. godine Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od približno 1. do 3. godine
Tip sedišta za dete ISOFIX Korpa za bebu*"leđima u pravcu kretanja"
"leđima u pravcu kretanja""licem u pravcu kretanja"
kla

sa veličine IS
oFI

X F G C D E C D A B B1
Sedište suvozača X
Zadnja bočna sedišta IL- SU**IL- SUIL- SU IUF
IL- SU
Zadnje centralno sedište X
*
No

siljke i ležajevi "auto" se ne mogu postaviti na suvozačevo mesto.
**
No

siljke ISOFIX, pričvršćena na donje prstenove mesta ISOFIX, zauzima sva mesta zadnje klupe.
Bezbednost dece

Page 176 of 780

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
IUF : sedište prilagođeno za postavljanje
Is
ofix Univerzalnog, " Licem prema
putu" sedišta koje se vezuje sa gornjim
pojasem za gornje prstenove ISOFIX
sedišta.
IL- SU
: me

sto prilagođeno za postavljanje
polu-univerzalnog sedišta I sofix koje
može biti
:
- "l

eđima u pravcu kretanja" opremljeno
visokim remenom ili sa podupiračem,
-
"l

icem u pravcu kretanja" opremljenim sa
podupiračem,
-
no

siljka sa visokim remenom ili
podupiračem.
Da biste vezali gornji kaiš, pogledajte odeljak
"Isofix pričvršćenja". Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
X :
me sto nije predviđeno za postavljanje
dečijeg sedišta ili nosiljke za grupu sa
datom težinom.

Page 177 of 780

175
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju sudara.
Proverite da pojas za vezivanje ili kopča nisu
ostali ispod dečijeg sedišta kako ono ne bi
bilo nestabilno.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor između
deteta i pojasa, čak i za putovanja na malim
relacijama.
Za postavljanje dečijeg sedišta sa
sigurnosnim pojasom, proverite da li je
pojas dobro zategnut na dečijem sedištu
i da li čvrsto pridržava dečije sedište na
sedištu vašeg vozila. Ako je vaše suvozačko
sedište podesivo, pomerite ga napred, ako
je potrebno.
Na zadnjim sedištima uvek ostavite dovoljno
mesta između prednjeg sedišta i
:
- de

čijeg sedišta u položaju "leđima
prema putu",
-
de

čijih stopala kada je dečije sedište
postavljeno "licem prema putu".
U tom slučaju, pomerite prednje sedište
napred, ukoliko je neophodno, i uspravite
naslon na tom sedištu.
Saveti
Za uspešno postavljanje dečijeg sedišta
u položaj "licem prema putu", gledajte
da naslon dečijeg sedišta bude što bliže
uz naslon sedišta vozila, ili čak da bude
priljubljen uz njega, ako je moguće.
Svaki put pre postavljanja dečijeg seditšta sa
naslonom na neko putničko mesto, treba da
sa njega uklonite naslon za glavu.
Uverite se da je naslon za glavu pravilno
odložen ili vezan kako se ne bi pretvorio u
projektil u slučaju naglog kočenja. Vratite
naslon za glavu na sedište čim sa njega
uklonite dečije sedište.
Dete na suvozačkom sedištu
Propisi o prevozu dece na suvozačkom
sedištu se razlikuju od zemlje do zemlje.
Proverite važeće propise u svojoj zemlji.
Isključite prednji vazdušni jastuk čim
postavljate dečije sedište u položaju "leđima
prema putu" na mestu suvozača.
U suprotnom, postoji opasnost da dete bude
povređeno ili da strada prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka. Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate
:
- de
te ili decu same i bez nadzora u
vozilu,
-
de
te ili životinju u automobilu na suncu,
sa zatvorenim prozorima,
- kl jučeve u vozilu gde se mogu naći deci
na dohvat ruke.
Da biste sprečili slučajno otvaranje vrata,
koristite uređaj "Bezbednost dece".
Obratite pažnju na to da zadnja stakla ne
otvarate više od trećine.
Da biste manju decu zaštitili od sunca,
postavite zavesice na zadnje bočne prozore.
Postavljanje povišenja
Grudni deo pojasa mora biti postavljen preko
detetovog ramena i ne sme dodirivati vrat.
Uverite se da donji pojas za stomak prelazi
preko detetovih butina.
CITROËN vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je opremljeno
vođicom pojasa u nivou ramena.
Bezbednost dece

Page 178 of 780

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Električni uređaj za dečiju bezbednost
Reč je o sistemu daljinskih komandi koji sprečava otvaranje zadnjih vrata putem unutrašnjih komandi i upotrebu zadnjih podizača prozora.
UključivanjeIsključivanje
Svako drugo stanje ove lampice
ukazuje na neispravnost uređaja za
električnu bezbednost dece.
Izvršite provere u mreži CITROËN ili u
stručnom servisu.
Ovaj sistem je potpuno nezavisan i ni
u kom slučaju ne zamenjuje komandu
centralnog zaključavanja.
Proverite stanje funkcije za bezbednost
dece prilikom svakog uspostavljanja
kontakta.
Izvucite kontakt ključ kada izlazite iz vozila,
čak i na kratko.
U slučaju jakog udara električni mehanizam
za bezbednost dece automatski prestaje
da fukcioniše da bi putnici na zadnjim
sedištima mogli da izađu.F Nakon uspostavljanja kontakta,
p
ritisnite ovo dugme. F Na
kon uspostavljanja kontakta
ponovo pritisnite ovo dugme.
Uključuje se lampica na dugmetu, praćena
porukom koja vam potvrđuje aktivaciju.
Ova lampica ostaje upaljena sve dok je
aktivirana funkcija za bezbednost dece. Lampica dugmeta se gasi, praćena porukom
koja vam potvrđuje isključenje.
Ova lampica ostaje ugašena sve dok se ne
aktivira funkcija za bezbednost dece.
Vozač može otvoriti vrata spolja i
kontrolisati sa svog mesta električne
podizače prozora pozadi.

Page 179 of 780

177
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Bezbednost dece

Page 180 of 780

Bezbednost
007

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 780 next >