CITROEN JUMPER 2017 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
Page 131 of 292
129
Bambini a bordo
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
FISSAGGI "ISOFIX"
Il veicolo è stato
omologato secondo l'ultima
regolamentazione ISOFIX.I seggiolini ISOFIX per bambini sono
equipaggiati di due sistemi di bloccaggio
che si agganciano facilmente ai due anelli
anteriori.
Alcuni di essi dispongono inoltre di una
cinghia alta che si aggancia all'anello
posteriore.
Per agganciare questa cinghia, alzare e riporre
l'appoggiatesta prima di collocare il seggiolino
su questo sedile (ricollocarlo dopo aver
rimosso il seggiolino). Quindi fissare il gancio
all'anello posteriore e tendere la cinghia alta.
Se il veicolo li prevede, gli ancoraggi ISOFIX
regolamentari sono localizzati da etichette.
Si tratta di tre anelli per ogni seduta:
-
due anelli anteriori situati tra lo
schienale e la seduta del sedile del
veicolo, segnalati da un'etichetta,
-
un anello posteriore per il fissaggio della
cinghia alta, chiamata TOP TETHER,
segnalato da un'altra etichetta.
Questo sistema di ancoraggio ISOFIX
garantisce un montaggio affidabile, solido e
rapido del seggiolino per bambini all'interno
del veicolo.
L'errata installazione del seggiolino per
bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di collisione.
Per conoscere le possibilità di installazione
dei seggiolini ISOFIX nel proprio veicolo,
consultare la tabella riassuntiva di
posizionamento dei seggiolini ISOFIX.
5
SICUREZZA
Page 132 of 292
130
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
TABELLA RIASSUNTIVA PER L ' INSTALLAZIONE DEI SEGGIOLINI ISOFIX
Conformemente alla legislazione europea, questa tabella indica le possib\
ilità di installazione dei seggiolini ISOFIX per bambini da fissare sui
sedili dotati di ancoraggi ISOFIX nel veicolo.
Per i seggiolini ISOFIX universali e semi universali, la classe di dimen\
sione ISOFIX è determinata da una lettera compresa tra A e G ed è
indicata sul seggiolino accanto al logo ISOFIX.
Inferiore a
10
kg
(gruppo 0)
Fino a circa 6
mesiInferiore a 10
kg
(gruppo 0)
Inferiore a 13
kg
(gruppo 0+)
Fino a circa 1
annoDa 9
a 18 kg
(gruppo 1)
Da 1
a 3 anni
Tipo di seggiolino ISOFIX per bambini A culla
"con le spalle verso la strada""nel senso di marcia"
Classe di dimensione ISOFIX F G C D E C D A B1
Posti posteriori laterali Fila 2
con
sedili singoli nella Fila 1 IUF
IUF IUF
Posti posteriori laterali Fila 2
(con
panchetta di sedili a 2
posti) nella Fila 1 IUF
XIUF X IUF
IUF:
postazione adatta all'installazione di
un seggiolino ISOFIX universale per
bambini. Seggiolini ISOFIX per bambini
"nel senso di marcia" dotati di cinghia
alta da fissare all'anello superiore dei
sedili ISOFIX del veicolo. X:
postazione non adatta all'installazione
di un seggiolino ISOFIX della classe di
dimensione indicata. Rimuovere e riporre l'appoggiatesta
prima di collocare un seggiolino con
schienale su un sedile passeggero.
Ricollocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
Bambini a bordo
Page 133 of 292
131
Bambini a bordo
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
COLLOCAZIONE DEI SEGGIOLINI PER BAMBINI FISSATI CON LA CINTURA DI SICUREZZA
Conformemente alla legislazione europea, questa tabella indica le possib\
ilità di montaggio dei seggiolini per bambini da fissare con una
cintura di sicurezza ed omologati nella categoria universale in funzione\
del peso del bambino e della posizione nel veicolo:
Peso del bambino ed età indicativa
Posizione Inferiore a 13
kg
(gruppi 0
(a) e 0+)
Fino ≈ 1
annoDa 9
a 18 kg
(gruppo 1)
Da 1
a ≈ 3 anniDa 15
a 25 kg
(gruppo 2)
Da 3
a ≈ 6 anniDa 22
a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6
a ≈ 10 anni
Sedile passeggero
anteriore (b ) U
UUU
Sedili a panchetta
passeggero anteriore
con posto centrale e
laterale (b ) U
UUU
Sedili
laterali delle
file 2
e 3 U
UUU
Sedile
centrale delle
file 2 e 3 U
UUU
a:
Gruppo 0: dalla nascita a 10 kg
b:
consultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese prima di trasportare il
bambino su questo sedile. Togliere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare un seggiolino per bambini
con schienale su un sedile passeggero.
Ricollocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino per bambini.
U:
posizione predisposta per l'installazione
di un seggiolino per bambini da
fissare con una cintura di sicurezza ed
omologato nella categoria "universale",
"con schienale rivolto alla strada" e/o nel
senso della marcia.
5
SICUREZZA
Page 134 of 292
132
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
Per un corretto utilizzo
Bambino sul sedile anteriore
La regolamentazione sul trasporto dei
bambini sul sedile del passeggero anteriore
è specifica per ogni Paese. Consultare la
legislazione in vigore nel proprio Paese.
Disattivare l'airbag frontale passeggero dopo
aver collocato un seggiolino "spalle verso la
strada" sul sedile del passeggero anteriore.
Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi
o addirittura letali in caso di attivazione
dell'airbag.Per ragioni di sicurezza, non lasciare :
-
uno o più bambini soli e senza
sorveglianza nel veicolo,
- un bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i vetri chiusi,
-
le chiavi a portata di mano dei bambini
all'interno del veicolo.
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte, utilizzare il dispositivo "Sicurezza
bambini" se il veicolo lo prevede.
Non aprire i vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i bambini dai raggi solari,
equipaggiare i vetri posteriori con tendine
laterali. Sistemazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra alle gambe
del bambino.
CITROËN raccomanda di utilizzare un rialzo
con schienale, dotato di una guida per
cintura all'altezza della spalla.
Per una collocazione ottimale del seggiolino
"viso verso la strada", verficare che lo
schienale sia il più vicino possibile allo
schienale del sedile, addirittura a contatto.
Occorre rimuovere l'appoggiatesta prima di
collocare un seggiolino con schienale su un
sedile passeggero.
Accertarsi che l'appoggiatesta sia riposto
correttamente o fissato, al fine di evitare che
diventi pericoloso in caso di brusca frenata.
Riposizionare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
Ai sedili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e :
-
il seggiolino con "spalle verso la strada",
-
i piedi del bambino seduto su un
seggiolino con "viso verso la strada".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessrio, raddrizzare anche
lo schienale. Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di collisione.
Verificare che la cintura o il dispositivo
d'aggancio non siano schiacciati
sotto al seggiolino, ciò rischierebne di
destabilizzarlo.
Non dimenticare di allacciare le cinture di
sicurezza o le cinghie dei seggiolini per
bambini limitando al massimo il gioco
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per la collocazione del seggiolino con la
cintura di sicurezza, verificare che questa
sia ben tesa sul seggiolino e che trattenga
saldamente il seggiolino sul sedile. Se il
sedile del passeggero è regolabile, spostarlo
in avanti se necessario.
Bambini a bordo
Page 135 of 292
133
Soluzioni per il trasporto
Jumper_it_Chap06_Accessoires_ed01-2016
TRAINO DI UNA ROULOTTE ...
I valori delle masse trainabili omologate
sono scritti sulla carta di circolazione del
veicolo, e sulla targhetta costruttore. Questi valori sono indicati anche nella
documentazione commerciale.
Per conoscere le capacità del veicolo per
trainare un rimorchio, una roulotte, un
carrello con barca...
Consultare la rubrica "Caratteristiche
tecniche - Identificazione del veicolo". Per conoscere i valori della massa
trainabile non frenata e del peso
consentito sul gancio traino, consultare la
rubrica "Caratteristiche tecniche - Masse".
6
ACCESSORI
Page 136 of 292
134
Jumper_it_Chap06_Accessoires_ed01-2016
Consigli per la guida
Ripartizione dei carichi: distribuire il carico
in modo che gli oggetti più pesanti si trovino
il più vicino possibile all'assale del rimorchio
e che il peso all'estremità del gancio traino
si avvicini al valore massimo autorizzato,
senza tuttavia superarlo.
Raffreddamento: il traino di un rimorchio
in salita fa aumentare la temperatura del
liquido di raffreddamento.
Il ventilatore è azionato elettricamente e la
sua capacità di raffreddamento non dipende
quindi dal regime motore.
Utilizzare un rapporto al cambio elevato per
diminuire il regime motore e rallentare.
In ogni caso, sorvegliare la temperatura del
liquido di raffreddamento.Pneumatici: controllare la pressione
dei pneumatici della vettura trainante
e del rimorchio rispettando le pressioni
raccomandate.
Montaggio gancio traino
Raccomandiamo di utilizzare ganci traino
e fasci originali CITROËN, che sono
stati collaudati ed omologati sin dalla
progettazione del veicolo, e di affidarne il
montaggio alla rete CITROËN.
Questi ganci traino d'origine sono compatibili
con il funzionamento dell'assistenza al
parcheggio posteriore e della telecamera di
retromarcia, se il veicolo ne è equipaggiato.
In caso di montaggio al di fuori della rete
CITROËN questo deve tassativamente
essere effettuato seguendo le
preconizzazioni del costruttore.
Per un corretto utilizzo
In caso di accensione della spia
di temperatura del liquido di
raffreddamento, fermare il veicolo
e spegnere immediatamente il
motore.
Consultare la rubrica "Verifiche - Livelli
e controlli".
Freni: il traino aumenta la distanza di
frenata. Guidare a velocità moderata,
scalare le marce per tempo e frenare
progressivamente. Vento laterale: la sensibilità al vento
laterale aumenta. Guidare con prudenza e a
velocità moderata. ABS: il sistema controlla il veicolo, non il
rimorchio.
Assistenza al parcheggio posteriore :
questa funzione è disattivata per il veicolo
trainante ed equipaggiato di gancio traino
originale CITROËN.
Consultare la rubrica "Caratteristiche
tecniche - Identificazione del veicolo".
Soluzioni per il trasporto
Page 137 of 292
135
Soluzioni per il trasporto
Jumper_it_Chap06_Accessoires_ed01-2016
SISTEMI PER IL TRASPORTO DI
OGGETTI
SUL
TETTO
Consultare la rubrica "Caratteristiche
tecniche - Dimensioni" per maggiori
informazioni sulla lunghezza (da L1
a L4) e
l'altezza (da H1
a H3) del veicolo.
Carico massimo sul tetto, ripartito in
maniera uniforme : 150
kg, per tutte le
versioni, nel rispetto dei limiti della massa
massima a pieno carico (MTAC) del veicolo.
Per ragioni di sicurezza e per evitare di
danneggiare il tetto, è tassativo utilizzare
un sistema di trasporto (barre del tetto o
portapacchi) omologato per il veicolo.
Le barre del tetto possono essere montate
solo sulle versioni furgoni, combi e minibus
altezza H1
o H2. Sui minibus, verificare la
presenza di climatizzatori sul tetto. Il dispositivo per il trasporto deve
tassativamente essere fissato ai punti
d'ancoraggio presenti sul tetto del veicolo :
6, 8
o 10, secondo il passo del veicolo.
Rispettare i consigli per il montaggio e le
condizioni d'utilizzo indicate nelle istruzioni
fornite con il dispositivo per il trasporto.
Su tutte le versioni con altezza H3, i
tetti non possono essere equipaggiati
di barre per il trasporto di oggetti sul tetto.
Rispettare attentamente le disposizioni
legislative in vigore riguardanti le misure
massime d'ingombro.
6
ACCESSORI
Page 138 of 292
136
Jumper_it_Chap06_Accessoires_ed01-2016
ALTRI ACCESSORI
Questi accessori e ricambi, la cui affidabilità
e sicurezza sono state testate, sono stati
studiati appositamente per questo veicolo.
E' disponibile una vasta scelta di pezzi di
ricambio ed accessori originali.
"Confort":
Deflettori dell'aria, modulo isotermico,
deodorante per abitacolo, lampadina
per lettura, accendisigari, posacenere
portatile, supporto antiscivolo, assistenza al
parcheggio posteriore...
"Protezione":
Tappetini, fasce laterali, fodero di protezione
veicolo, foderine dei sedili, griglia di
protezione vetri delle porte posteriori,
porte posteriori a due ante con cricchetti di
sicurezza, adesivi per ritocco..."Sicurezza":
Allarme anti-intrusione, sistema di
localizzazione del veicolo, catene da neve,
calze da neve, seggiolini per bambini,
cofanetto di pronto soccorso, triangolo di
segnalazione, gilet di sicurezza, estintore,
cintura di sicurezza per animali da
compagnia, taglia cintura / frangi vetro...
"Style":
Cerchi in alluminio...
"Multimedia":
Lettore CD, WiFi on Board, sistema di
navigazione semi-integrato, kit viva voce,
assistenti alla guida, supporto multimedia
posteriore, lettore DVD, aggiornamento
cartografia, navigazioni portatili, supporto
telefono, accessorio radio digitale,
autoradio, presa 230V...
"Soluzioni per il trasporto":
Ganci traino, fasci gancia traino a
7/13
spinette, 7/7 spinette, 13 spinette, kit
di protezione interna, pianale anti scivolo,
protezione del passaruota, paratie della
cabina, barre del tetto trasversali, portapacchi
sul tetto, scaletta per portapacchi sul tetto,
rullo per carico sul portapacchi, predellino per
portapacchi sul tetto... Installazione di trasmettitore di
radiocomunicazione
Prima di installare dei trasmettitori
di radiocomunicazione in post-
equipaggiamento, con antenna esterna sul
veicolo, consigliamo di rivolgersi alla rete
CITROËN.
Le rete CITROËN comunicherà le
caratteristiche dei trasmettitori che possono
essere montati (banda di frequenza, potenza
massima di uscita, posizione dell'antenna,
condizioni particolari d'installazione), secondo
la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
Automobilistica (2004/104/CE).
Il montaggio di un equipaggiamento
o di un accessorio elettrico non
omologato da CITROËN, può provocare un
malfunzionamento del sistema elettronico
del veicolo.
Si consiglia di tenere presente questa
particolarità e di rivolgersi ad un
rappresentante della Marca per prendere
visione della gamma di equipaggiamenti o
accessori omologati.
Secondo il Paese di
commercializzazione, i giubbini
rifrangenti, i triangoli di segnalazione, le
lampadine di ricambio e gli etilotest sono
obbligatori a bordo del veicolo.
Per evitare di interferire con i
pedali:
-
posizionare correttamente il tappetino e i
suoi fissaggi,
-
non sovrapporre mai più tappettini.
Equipaggiamenti
Page 139 of 292
137
Equipaggiamenti
Jumper_it_Chap06_Accessoires_ed01-2016
CATENE DA NEVE
In inverno le catene da neve migliorano la
trazione e il comportamento del veicolo in
frenata.
Le catene da neve devono essere
montate sulle ruote motrici. Non
devono essere montate sulle ruote di scorta
tipo ruotino.
Per l'utilizzo delle catene e per la
velocità massima autorizzata, tenere
in considerazione la normativa specifica di
ogni Paese. Consigli di montaggio
F
Per montare le catene durante il viaggio,
sostare in un punto piano a bordo
strada.
F
Inserire il freno di stazionamento e
collocare eventualmente dei cunei
davanti alle ruote per evitare che il
veicolo si sposti.
F
Montare le catene secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
F
A
vviare lentamente il veicolo e guidare
per qualche minuto, senza superare i
50
km/h.
F
Fermare il veicolo e verificare che le
catene siano ben tese.
È vivamente consigliato impratichirsi
nel montaggio delle catene prima della
partenza, su suolo piano e asciutto. Non viaggiare su strada non innevata,
per non danneggiare i pneumatici
del veicolo e la carreggiata. Se il veicolo è
equipaggiato di cerchi in lega d'alluminio,
verificare che nessuna parte della catena o
dei fissaggi entri in contatto con il cerchio.
Utilizzare solo catene concepite per essere
montate sul tipo di ruote che equipaggiano
il veicolo:
Dimensioni dei
pneumatici originali Misura massima
delle maglie
215/70
R1512
mm
225/75
R1516
mm
215/75
R1616
mm
225/75
R1616
mm
Per maggiori informazioni sulle catene da
neve, consultare la rete CITROËN o un
riparatore qualificato.
6
ACCESSORI
Page 140 of 292
138
Jumper_it_Chap07_Verifications_ed01-2016
TOTAL & CITROËN
Partner nelle performance e nel
rispetto dell'ambiente
L'innovazione al servizio delle performance
Da più di 40 anni, le équipe di Ricerca e di
Sviluppo TOTAL elaborano per CITROËN dei
lubrificanti che rispondono alle ultime innovazioni
tecniche dei veicoli CITROËN, nelle competizioni
e nella vita di tutti i giorni.
Ciò è garanzia delle migliori performance per il
motore dei veicoli.
Una protezione ottimale del
motore del veicolo
Effettuando la manutenzione del
veicolo CITROËN, con i lubrificanti
TOTAL, si contribuisce a migliorare
la longevità e le prestazioni del
motore rispettando l’ambiente.
Manutenzione con TOTAL