CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018 Omistajan Käsikirjat (in Finnish)

Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage ”seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Turvallisuus

Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji ”tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Turvallisuus

Page 163 of 400

161
CITROËNin suosittelemat lasten turvaistuimet
Ryhmät 2 ja 3: 15 –36 kgL5
RÖMER KIDFIX XP
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX- kiinnikkeisiin.
Lapsen pitää paikallaan turvavyö. Ryhmät 2 ja 3: 15 –36 kg
L6
BOOSTER GRACO
Lapsen pitää paikallaan turvavyö.
CITROËN tarjoaa kolmipisteturvavyöllä
kiinnitettävän turvaistuinmalliston.Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg:aan asti
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Asennetaan selkä menosuuntaan.
5
Turvallisuus

Page 164 of 400

162
Turvavöillä kiinnitettävien lasten turvaistuimien sijoituspaikat
Tässä taulukossa on turvavöillä kiinnitettävien ja kaikkiin autoihin hyväksyttyjen, ns. universaalien turvaistuimien (a) asennuspaikat EU-lainsäädännön,
lapsen painon ja istuinpaikan mukaan.Istuimet Lapsen paino ja ohjeellinen ikä
Alle 13 kg
(ryhmät 0 (b) ja 0+) Noin 1 vuoden ikään saakka9 –18 kg
(r y h m ä 1)
Noin 1–3 vuotta 15 –25 kg
(r yhmä 2)
Noin 3 – 6 vuotta 22–36 kg
(r yhmä 3)
Noin 6 –10 vuotta
Istuinrivi 1 (c) Yksittäinen
istuin,
matkustajan istuin
Kun matkustajan
tur vatyyny on OFF -tilassaU UUU
Kun matkustajan
tur vatyyny on ON -tilassaX UF UFUF
Penkki, keski- paikka
Kun matkustajan
tur vatyyny on OFF -tilassaX XXX
Kun matkustajan
tur vatyyny on ON -tilassaX XXX
Penkki,
reunapaikka
Kun matkustajan
tur vatyyny on OFF -tilassaU UUU
Kun matkustajan
tur vatyyny on ON -tilassaX UF UFUF
Istuinrivi 2 Kuljettajan takana oleva istuin
UUUU
Keskipaikka UUUU
Matkustajan takana oleva istuin UUUU
Istuinrivi 3 Vasemman reunan istuin
UUUU
Keskipaikka UUUU
Oikean reunan istuin UUUU
Business
Turvallisuus

Page 165 of 400

163
IstuimetLapsen paino ja ohjeellinen ikä
Alle 13 kg
(ryhmät 0 (b) ja 0+) Noin 1 vuoden ikään saakka9 –18 kg
(r y h m ä 1)
Noin 1–3 vuotta 15 –25 kg
(r yhmä 2)
Noin 3 – 6 vuotta 22–36 kg
(r yhmä 3)
Noin 6 –10 vuotta
Istuinrivi 1 (c)
Yksittäinen
sähkökäyttöinen matkustajan istuinKun matkustajan
tur vatyyny on OFF -tilassa U
UUU
Kun matkustajan
tur vatyyny on ON -tilassa X
UF UFUF
Matkustajan istuin ilman
korkeussäätöä Kun matkustajan
tur vatyyny on OFF -tilassa U
UUU
Kun matkustajan
tur vatyyny on ON -tilassa X
UF UFUF
Istuinrivi 2 (d) Kuljettajan takana oleva istuin
UUUU
Keskipaikka UUUU
Matkustajan takana oleva istuin UUUU
Istuinrivi 3 (d) Vasemman reunan istuin
UUUU
Keskipaikka UUUU
Oikean reunan istuin UUUU
Feel
5
Turvallisuus

Page 166 of 400

164
IstuimetLapsen paino ja ohjeellinen ikä
Alle 13 kg
(ryhmät 0 (b) ja 0+) Noin 1 vuoden ikään saakka9 –18 kg
(r y h m ä 1)
Noin 1–3 v 15 –25 kg
(r yhmä 2)
Noin 3 – 6 v 22–36 kg
(r yhmä 3)
Noin 6 –10 v
Istuinrivi 1 (c) Etumatkustajan
yksittäisistuin
sähkösäädöin matkustajan
turvatyyny kytketty pois päältä OFF U
UUU
matkustajan
turvatyyny kytketty päälle ON X
UF UFUF
Istuinrivi 2 (d) Kuljettajan takana oleva paikka
UUUU
Keski-istuin (e) UUUU
Etumatkustajan takana oleva paikka UUUU
Istuinrivi 3 (d) Vasen reunaistuin
UUUU
Keski-istuin (e) UUUU
Oikea reunaistuin UUUU
Shine
, Business Lounge
Turvallisuus

Page 167 of 400

165
Poista istuimen niskatuki ja laita se
turvalliseen paikkaan ennen kuin kiinnität
selkänojallisen turvaistuimen tälle paikalle.
Asenna niskatuki takaisin paikalleen, kun
turvaistuin on poistettu.
(a)
Yleisesti hyväksytty tur vaistuin, joka
voidaan kiinnittää kaikkiin autoihin
turvavyöllä.
(b) Ryhmä 0: vastasyntyneestä 10 kg:aan
asti. Autoissa käytettäväksi tarkoitettuja
vauvan turvakaukaloita tai kaukaloita ei
voida asentaa etumatkustajan istuimelle
tai kolmannelle istuinriville.
(c) Ota selvää kohdemaassa voimassa
olevasta lainsäädännöstä, ennen kuin
sijoitat lapsesi tälle paikalle.
(d) Kun haluat kiinnittää turvaistuimen
takapaikalle kasvot tai selkä
menosuuntaan, siirrä etuistuimia
eteenpäin ja nosta sen jälkeen niiden
selkänojat pystyyn, jotta tur vaistuimelle ja
lapsen jaloille jää riittävästi tilaa.
(e) Istuin voidaan kiinnittää auton keski-
istuimelle; tällöin se estää reunapaikkojen
käytön.
(f ) Kun turvaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan etumatkustajan istuimelle,
etumatkustajan tur vatyyny on poistettava
toiminnasta. Jos näin ei tehdä, lapsi
voi saada vakavia vammoja tai kuolla
turvatyynyn lauetessa.
U Paikka, johon voidaan asentaa yleisesti
hyväksytty ja tur vavyöllä kiinnitettävä
turvaistuinmalli selkä menosuuntaan ja/
tai kasvot menosuuntaan. UF
Paikka, johon voidaan asentaa yleisesti
hyväksytty ja tur vavyöllä kiinnitettävä
turvaistuinmalli kasvot menosuuntaan.
X Paikka, johon ei voida kiinnittää
osoitetun painoryhmän mukaista lapsen
turvaistuinta.
SelityksetISOFIX-kiinnitysjärjestelmä
Autoosi voidaan kiinnittää lapsen turvaistuin
viimeisimpien ISOFIX-määräysten mukaisesti.
Jos autossasi on määräysten mukaiset ISOFIX-
kiinnikkeet, niiden paikat on merkitty tarroilla.
Jokaista istuinta kohden on kolme
kiinnitysrengasta:
-

k
aksi ISOFIX-tunnuksella merkittyä
kiinnitysrengasta A , jotka sijaitsevat auton
istuimessa selkänojan ja istuinosan välissä
-
y

ksi istuimen takana sijaitseva, ylähihnan
kiinnitykseen tarkoitettu kiinnitysrengas B,
jossa on merkintä Top Tether (ylähihna).
5
Turvallisuus

Page 168 of 400

166
TOP TETHER -kiinnityspisteeseen kiinnitetään
lapsen turvaistuimen ylähihna, jos istuimessa
on sellainen. Etutörmäyksessä laite rajoittaa
turvaistuimen kallistumista eteenpäin.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla lapsen
turvaistuin voidaan kiinnittää autoon
luotettavasti, pitävästi ja nopeasti.Turvaistuimen huolimaton asentaminen
vaarantaa lapsen turvallisuuden
törmäyksessä.
Noudata ehdottomasti turvaistuimen
mukana tulleita asennusohjeita.
Katso autoosi sopivien ISOFIX-
turvaistuimien asennusmahdollisuudet
taulukosta.
ISOFIX-turvaistuimissa on kaksi lukkoa, jotka
kiinnitetään kahteen eturenkaaseen A
.
Joissakin turvaistuimissa on myös ylähihna,
joka kiinnitetään takarenkaaseen B .
Lapsen turvaistuimen kiinnittäminen Top Tether
-kiinnitysrenkaaseen:
-
en

nen kuin asennat lapsen turvaistuimen
istuimelle, irrota niskatuki ja säilytä se
turvallisessa paikassa ajon aikana (laita
niskatuki takaisin paikalleen, kun turvaistuin
on poistettu)
-

v
ie tur vaistuimen hihna istuimen selkänojan
yli ja sen taakse niin, että hihna kulkee
niskatuen tankojen aukkojen välistä
-
k

iinnitä ylähihnan päässä oleva
lukituskoukku takarenkaaseen B
-
k

iristä ylähihna.
Turvallisuus

Page 169 of 400

167
CITROËNin suosittelemat
lasten ISOFIX-
turvaistuimet
CITROËN tarjoaa valikoiman suositeltuja
ja hyväksyttyjä lasten ISOFIX-
turvaistuimia.
Katso myös tur vaistuimen asennus- ja
irrotusohjeet turvaistuimen valmistajan
laatimista ohjeista.RÖMER Baby-Safe Plus ja ISOFIX-telakka
(kokoluokka: E )
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg:aan asti
Asennetaan selkä menosuuntaan ISOFIX- telakan avulla, joka kiinnittyy renkaisiin A .
Telakassa on korkeussuunnassa säädettävä tukitanko, joka tukeutuu auton lattiaan.
Tämä turvaistuin voidaan kiinnittää myös auton turvavyöllä. Siinä tapauksessa
käytetään vain turvaistuimen kaukaloa ja se kiinnitetään auton istuimeen kolmipisteturvavyöllä. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(kokoluokka: B1 )
Ryhmä 1: 9 –18 kg
Asennetaan vain kasvot menosuuntaan.
Kiinnitetään renkaisiin A sekä hihnan avulla TOP TETHER -ylärenkaaseen B .
Turvakaukalon kolme kallistusasentoa: istuma-, lepo- ja makuuasento.
Turvaistuin voidaan myös kiinnittää
istuinpaikoille, joissa ei ole ISOFIX- kiinnikkeitä. Tällöin turvaistuin on
ehdottomasti kiinnitettävä auton istuimeen
kolmipistetur vavyöllä. Säädä auton etuistuin siten, että lapsen jalat eivät kosketa sen selkänojaa.
5
Turvallisuus

Page 170 of 400

168
Lapsen paino/ohjeellinen ikä
Alle 10 kg (r yhmä 0)
Noin 6 kk:n
ikään sakka Alle 10 kg
(r yhmä 0)
Alle 13 kg
(r yhmä 0+)
Noin 1 vuoden ikään saakka 9 –18 kg (r yhmä 1)
Noin 1–3 vuotta
ISOFIX-istuimen tyyppi
Turvakaukalo (1)selkä menosuuntaanselkä menosuuntaankasvot menosuuntaan
ISOFIX- kokoluokka F G C D E C D A B B1
Istuinrivi 1 (a) Matkustajan
yksittäisistuin tai
2-paikkainen penkki matkustajan
tur vatyyny
kytketty pois päältä OFF Ei ISOFIX
matkustajan tur vatyyny
kytketty päälle ON Ei ISOFIX
Istuinrivi 2 Kuljettajan takana oleva paikka
XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Keskipaikka XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Etumatkustajan takana oleva paikkaXIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Lasten ISOFIX-turvaistuinten kiinnityspaikat
Tässä taulukossa ovat ISOFIX-turvaistuimien sijoituspaikat EU-lainsäädännön mukaan. Sijoituspaikoilla on ISOFIX-kiinnikkeet.
Universaaleissa ja semiuniversaaleissa ISOFIX-istuimissa on ilmoitettu istuimen kokoluokka A –G ISOFIX-merkin vieressä.
Business
Turvallisuus

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 400 next >