ESP CITROEN RELAY 2019 Handbook (in English)

Page 50 of 232

48
Time setting buttons
Programme selection button
Button for immediate switching on
of the heating
Setting the time of the
internal clock
Set the clock on the control panel before
programming the deferred switching on of the
heating.F

P
ress and hold the set button.
The time setting screen and
indicator come on.
F
W
ithin ten seconds, press one of the setting
buttons until the correct time is displayed:
-
>
to increase the time, or
-
<
to reduce the time.
Press and hold the button for more rapid
scrolling of the digits.
F
R
elease the set
button.
The time is stored once the screen is off.
Reading the time
F Press the &#34;<&#34; or &#34;>&#34; button.
The time reading indicator comes on, and
the time is displayed for approximately ten
seconds.
Immediate heating
Before switching on the heating, check that:
- t he temperature setting control is in the Hot
air position (red),
-

t
he air flow setting control is in position 2 .F

P
ress this button.
The screen and the heating cycle
indicator come on and remain
on throughout the duration of
operation.
Deferred heating
The switching on can be programmed between
one minute and twenty-four hours in advance.
You can store up to three different start times,
but programme one deferred start only.
Display of the programme number
selected
Ventilation indicator
If you wish to start the heating at a fixed
time each day, simply reprogramme the
stored time each day.
F

P
ress this button, the screen
lights up.
The &#34;- -:- -&#34; symbol or the previous
stored time and the number (1, 2
or
3) corresponding to the recalled
pre-selection are displayed for ten
seconds.
Ease of use and comfort

Page 51 of 232

49
By default, pre-selected times are already
stored in the system (1 = 06:00; 2 = 16:00;
3 = 22:00). Any modification cancels and
replaces the previous pre-selected time.
If the battery is disconnected, the default
pre-selected times are restored.
Cancelling the
programming
F Press this button briefly to clear the programmed start
time.
The screen illumination and the pre-selection
number (1, 2
or 3) go off.
Recalling one of the pre-
selected start times
F Press this button as many times as necessary until the
number corresponding to the
required pre-selected start
time (1, 2
or 3) appears.
After ten seconds, the time disappears but
remains stored while the corresponding
number (1, 2
or 3) and the screen remain on.
Setting the period of
operation
The period of operation can be set to between
10 and 60 minutes.
F

P
ress and hold this button. The programmed period of operation is
displayed and the heating or ventilation cycle
indicator flashes.
F

A
djust the period by pressing the &#34;<&#34; or &#34;>&#34;
button.
The setting is confirmed by the period
disappearing from the screen or by pressing
the set button again
In the case of deferred operation, the heating
stops at the end of the programmed period. F
I
n the case of immediate
operation, press this button
again to switch off manually.
The heating cycle indicator and the screen go
of f.
Have the additional heating checked
at least once a
year at the beginning of
winter. Maintenance and repairs should
only be carried out by a
CITROËN dealer
or a


qualified workshop.
Use only genuine replacement parts.
Stopping the heating
If you want to recall another preset time,
press the set button several times within
ten seconds. Within ten seconds, press
the &#34;<&#34; or &#34;>&#34; setting button to select the
required start time.
Setting of the stored time is confirmed by
clearing of the start time, display of the pre-
selection number (1, 2
or 3) and illumination of
the screen.
F

A
t the same time, press the &#34;<&#34; or &#34;>&#34;
button.
The time and the time setting indicator come
on.
F

P
ress and hold the set button again.
F

A
t the same time, press the &#34;<&#34; or &#34;>&#34; button
again.
3
Ease of use and comfort

Page 52 of 232

50
To avoid the risks of poisoning or
asphyxia, the additional heating must
not be used, even for short periods, in
a closed environment such as a garage or
workshop which are not equipped with an
exhaust gas extraction system.
The additional heating switches off when
the battery voltage is low, so as to allow
engine starting.
The additional heating is fed by the
vehicle&#39;s fuel tank. Ensure that the low fuel
warning lamp is not on.
Always switch off the additional heating
when refuelling to avoid any risk of fire or
explosion!
The temperature near the heating
system must not exceed 120°C. A higher
temperature (e.g. when baking the
paint) could damage the components of
electronic circuits.
The additional heating is fitted with
a
temperature limiter which cuts off
the combustion in the event of engine
overheating due to a
lack of coolant.
Check the level and top up if necessary.
For more information on Checking levels ,
refer to the corresponding section.
Then press the programme selection
button before switching the heating on
again.Recommendations for ventilation and air conditioning
In order for these systems to be fully effective,
follow the operation and maintenance
guidelines below:
F

T
o ensure that the air is distributed evenly,
keep the external air intake grilles at the
base of the windscreen, the nozzles, the
vents, the air outlets and the air extractor
in the boot free from obstructions.
F

D
o not cover the sunshine sensor,
located on the dashboard; this is used for
regulation of the automatic air conditioning
system.
F

O
perate the air conditioning system for
at least 5
to 10 minutes once or twice
a
month to keep it in per fect working order.
F

E
nsure that the passenger compartment
filter is in good condition and replace
the filter elements periodically. We
recommend the use of a
combined
passenger compartment filter. Thanks to
its special active additive, it helps both to
purify the air breathed by the occupants
and to keep the passenger compartment
clean (reduction of allergic symptoms, bad
odours and greasy deposits). F
T o ensure correct operation of the
air conditioning system, you are also
advised to have it checked regularly as
recommended in the Maintenance and
Warranty Guide.
F

I
f the system does not produce cold air,
switch it off and contact a
CITROËN
dealer or a
qualified workshop.
When towing the maximum load on a
steep
gradient in high temperatures, switching off
the air conditioning increases the available
engine power and so improves the towing
ability.
To avoid the windows misting up and
deterioration in the quality of the air:
-

d
o not drive for too long with the
ventilation switched off.
-

d
o not keep air recirculation set for an
extended period.
Ease of use and comfort

Page 53 of 232

51
If after an extended stop in sunshine, the
interior temperature is very high, first air
the passenger compartment for a few
moments.
Put the air flow control at a
setting high
enough to quickly change the air in the
passenger compartment.
The condensation created by the air
conditioning results in a
discharge of
water under the vehicle which is per fectly
normal.
Contains fluorinated greenhouse
gases R134A
Depending on model and country of
sale, the air conditioning system may
contain fluorinated greenhouse gases
R13 4A .
Stop & Star t
The heating and air conditioning systems
only work when the engine is running.
To maintain a
comfortable temperature
in the passenger compartment, you may
temporarily deactivate the Stop & Start
system.
For more information on Stop & Star t ,
refer to the corresponding section.Front demist – defrost
These markings on the control panel
indicate the control positions for
rapid demisting or defrosting of the
windscreen and side windows.
With manual air
conditioning
F Put the air flow and distribution controls to the appropriately
marked position.
For faster and more effective demisting and
defrosting of the windscreen:
F

i

ncrease the air flow setting, F

m
ove the exterior air intake
control temporarily to air
recirculation.
With automatic air
conditioning
F Press this button, the indicator lamp comes on. The system manages the cooling, flow and
intake of air, defrosting of the rear screen and
provides optimum distribution of the air to the
windscreen and front side windows.
If your vehicle is fitted with additional heating,
switch it off to ensure rapid and effective
demisting/defrosting.
Defrosting the rear screen
and door mirrors
F Press this button to activate
demisting/defrosting of the rear
screen and door mirrors. The
indicator lamp comes on.
This function switches off automatically to
prevent excessive energy consumption.
It is possible to stop the demisting/defrosting
operation before it is switched off automatically
by pressing this button again. The indicator
lamp goes off. Rear screen demisting/defrosting can only
operate when the engine is running.
3
Ease of use and comfort

Page 64 of 232

62
Front foglamps
Rear foglamps
F

P

ress one of these controls to switch on the
lamps.
The foglamps may only be used in fog or
when snow is falling.
In clear weather or in rain, both day and
night, rear foglamps dazzle and their use
is prohibited.
Do not forget to switch them off when they
are no longer necessary.
LED daytime running
lamps
On starting the vehicle, in daylight the LED
daytime running lamps come on automatically.
If the sidelamps, dipped or main beam
headlamps are switched on manually or
automatically, the daytime running lamps
&#34;go out.
Programming
For countries where exterior lighting by day is
not a legal requirement, you can activate or
deactivate the function via the configuration
menu.
Automatic illumination of
headlamps
If your vehicle is fitted with this function, the
dipped beam headlamps are switched on
automatically if the light is poor.
In fog or snow, the sunshine sensor may
detect sufficient light. In this case, the
lighting will not come on automatically. If
necessary, you must switch on the dipped
beam headlamps manually.
They are switched off when the light
returns to a
sufficient level.
Do not cover the sunshine sensor at the
top centre of the windscreen.
Activation
F Turn the ring to this position.
The lamps are switched off automatically when
the ignition is switched off.
Guide-me-home lighting
If your vehicle is fitted with this function: when
you leave your vehicle, the dipped beam
headlamps remain on for the selected duration
(when leaving a car park for example).
Ignition off or key in the
STOP position
F Within 2 minutes after switching off the
engine, position the ignition key in the STOP
position or remove it.
F

P
ull the lighting control stalk towards the
steering wheel.
This indicator lamp lights up in
the instrument panel.
Every time the lighting control stalk is pulled
towards the steering wheel, the guide-me-
home lighting is extended by 30
seconds
You can adjust the sensitivity of the
sunshine sensor.
For more information on
Vehicle
configuration , refer to the corresponding
section.
Lighting and visibility

Page 65 of 232

63
up to approximately 3 minutes. When this
t ime has elapsed, the lamps are switched off
automatically.
Deactivate this control by keeping the stalk
pulled towards the steering wheel for more than
2
seconds.
Automatic headlamps
System which automatically changes to main
beam according to the ambient light level and
the driving conditions, using a camera located
at the top of the windscreen.
This system is a
driving aid.
The driver remains responsible for the
vehicle&#39;s lighting, its correct use for the
prevailing conditions of light, visibility
and traffic, and obser vation of driving
regulations.
Activation
F Turn the lighting control stalk ring to this position.
F

A

ctivate the function with the MODE button;
in the &#34;Automatic headlamp dipping&#34; menu,
select &#34;ON&#34;. For more information on Vehicle
configuration
, refer to the corresponding
section.
F
F
lash the headlamps (going beyond the
point of resistance) to activate the function.
Operation
Once activated, the system operates as
follows:
If the ambient light level is sufficient and/or if
the traffic conditions do not allow illumination of
the main beam headlamps:
-

D
ipped beam is maintained; this
indicator lamp lights up in the
instrument panel.
4
Lighting and visibility

Page 68 of 232

66
You can change the wiper blades.
For more information on Changing
a

wiper blade , refer to the corresponding
section.
With Stop & Start, when the wiper control
stalk is in the fast wiping position, STOP
mode is not available.
Screenwash and headlamp
wash
F Pull the wiper control stalk towards you, the screenwash is accompanied by a timed
operation of the wipers.
Depending on the model, the headlamp wash
is coupled with the screenwash, it is triggered if
the dipped beam headlamps are on.
The level of this fluid should be checked
regularly, particularly during winter.
For more information on Checking levels and
in particular the screenwash/headlamp wash
level, refer to the corresponding section.
Lighting and visibility

Page 69 of 232

67
General safety
recommendations
Labels are attached in different places on
your vehicle. They include safety warnings
as well as identification information for
your vehicle. Do not remove them: they
are an integral part of your vehicle.
For any work on your vehicle, use
a qualified workshop that has the technical
information, skills and equipment required,
all of which a
CITROËN dealer is able to
provide. We draw your attention to the following
points:
-

T
he fitting of electrical equipment
or accessories not approved by
CITROËN may cause excessive
current consumption and faults and
failures with the electrical system of
your vehicle. Contact a
CITROËN
dealer for information on the range of
recommended accessories.
-

A
s a safety measure, access to
the diagnostic socket, used for the
vehicle&#39;s electronic systems, is
reser ved strictly for CITROËN dealers
or qualified workshops, equipped
with the special tools required (risk
of malfunctions of the vehicle&#39;s
electronic systems that could cause
breakdowns or serious accidents).
The manufacturer cannot be held
responsible if this advice is not
followed.
-

A
ny modification or adaptation not
intended or authorised by CITROËN
or carried out without meeting the
technical requirements defined by
the manufacturer will result in the
suspension of the legal and contractual
warranties. Installation of accessory radio
communication transmitters
Before installing a


radio communication
transmitter, you must contact a CITROËN
dealer for the specification of transmitters
which can be fitted (frequency, maximum
power, aerial position, specific installation
requirements), in line with the Vehicle
Electromagnetic Compatibility
Directive (2004/104/EC).
Depending on country regulations, some
safety equipment may be compulsory:
high visibility safety vests, warning
triangles, breathalysers, spare bulbs,
spare fuses, fire extinguisher, first aid kit,
mud flaps at the rear of the vehicle, etc.
5
5
Safety

Page 76 of 232

74
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not fulfil their role fully.
The seat belts are fitted with an inertia reel
permitting automatic adjustment of the length
of the strap to your size. The seat belt is
stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat belt
is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be positioned
as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels have an automatic locking
device at the time of a collision, during
sudden braking or if the vehicle turns over.
You can release the device by pulling the
strap firmly and then releasing it so that it
reels in slightly.
Advice
In order to be effective, a seat belt must:
- b e tightened as close to the body as
possible,
-

b
e pulled in front of you with a smooth
movement, checking that it does not
twist,
-

b
e used to restrain only one person,
-

n
ot show any signs of cuts or fraying,
-

n
ot be converted or modified to avoid
affecting its performance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle&#39;s
seat belts, go to a
qualified workshop with
the skills and equipment needed, which
a
CITROËN dealer is able to provide.
Have your seat belts checked regularly by
a
CITROËN dealer or a qualified workshop,
particularly if the straps show signs of
damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a
textile cleaning product, sold by
CITROËN dealers.
After folding or moving a
seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly. Recommendations for children
Use a
suitable child seat if the passenger is
less than 12
years old or shorter than one and
a
half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a
child to travel on your lap.
For more information on Child seats , refer to
the corresponding section.
In the event of an impact
Depending on the nature and seriousness
of the impact , the pyrotechnic device may
be deployed before and independently of the
airbags. Deployment of the pretensioners
is accompanied by a
slight discharge of
harmless smoke and a
noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp comes
on.
Following an impact, have the seat belts
system checked and, if necessary, replaced,
by a
CITROËN dealer or a qualified
workshop.
Safety

Page 82 of 232

80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage &#34;seljaga sõidusuunas&#34; lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l&#39;arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l&#39;ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Safety

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 60 next >