FIAT 500 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 101 of 224
99
MOPAR®CONNECT
(se presente)
Os serviços permitem ter o veículo sob
controlo a qualquer momento e
receber assistência em caso de
acidente, furto e avaria.
A presença dos serviços depende da
instalação do Dispositivo Mopar
®Connect no veículo, do país
(lista disponível no site
www.driveuconnect.eu) e requer a
ativação segundo as indicações
recebidas no endereço de e-mail
fornecido na fase
do veículo.
Para utilizar os serviços ligados, é
necessário descarregar a App
Uconnect™ LIVE ou aceder ao portal
www.driveuconnect.eu.
Todos os detalhes relativos aos
serviços na secção Mopar
®Connect
no portal www.driveuconnect.eu.
PRIVACY MODE
O modo Privacy permite desativar por
um período de tempo de duração fixa,
os serviços “Encontrar auto”, “Notificar
Área” e “Notificar Velocidade”,
acessíveis ao cliente registado que
permitem a localização do veículo.
AVISO! A localização da posição do
veículo permanece ativa, mas não
visível pelo cliente, para permitir o
fornecimento dos serviços de
assistência, se previstos, em caso de
acidente ou furto do veículo.
Procedimento de ativação
PRIVACY MODE
Proceder do seguinte modo:
❒ anotar o valor atual dos quilómetros
totais percorridos;
❒ certificar-se de que o quadro de
instrumentos está desligado;
❒ Enviar para o número
+393424112613 um SMS com o
seguinte texto: “PRIVACY
<NUM_CHASSIS_VEÍCULO>
<KM_TOTAIS_PERCORRIDOS>”
(por exemplo: PRIVACY
ZFA3340000P123456 12532).O número do chassis encontra-se no
documento único automóvel;
❒ antes de ligar o motor, aguardar a
receção do SMS que confirma a
ativação do modo Privacy,
indicando o período de
vencimento.
Recebida a confirmação, é possível
começar a viagem sabendo que o
veículo não será rastreado até ao
período de vencimento indicado.
No caso de vencimento durante uma
viagem, o modo Privacy é prolongado
até que se desligue o motor
(quadro de instrumentos desligado).
Em caso de receção de SMS
indicando o resultado negativo do
pedido, o utilizador regista que a
posição do veículo continuará a ser
visualizável pelo cliente registado.
Em caso de dúvidas ou problemas na
fase de ativação, consultar as FAQ no
portal www.driveuconnect.eu,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat ou
contactar o Customer Care. de levantamento
Page 102 of 224
Página deixada em branco intencionalmente
Page 103 of 224
101
SISTEMAS DE
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Um dos mais importantes acessórios
de segurança do veículo está
representado pelos seguintes sistemas
de proteção:
❒ cintos de segurança;
❒ sistema SBR (Seat Belt Reminder);
❒ apoio da cabeça;
❒ sistemas de retenção para crianças;
❒ Airbags frontais e laterais.
Prestar a máxima atenção às
informações fornecidas nas páginas
seguintes. De facto, é de fundamental
importância que os sistemas de
proteção sejam utilizados do modo
correto para garantir a máxima
segurança possível ao condutor e aos
passageiros.
Para a descrição sobre a regulação
dos apoios de cabeça, consultar o
capítulo “Apoios de cabeça” no
capítulo “Conhecimento do veículo”.
CINTOS DE
SEGURANÇA E
PRÉ-TENSORES
22) 12)
CINTOS DE SEGURANÇA
Todos os lugares nos bancos do
veículo estão equipados com cintos de
segurança com três pontos de fixação,
com respetivo enrolador.
O mecanismo do enrolador intervém
bloqueando a fita em caso de
travagem brusca ou de forte
desaceleração devido a um embate.
Esta característica permite, em
condições normais, o livre
deslizamento da fita no cinto, de modo
a adaptar-se perfeitamente ao corpo
do ocupante. Em caso de acidente ou
de travagens bruscas, objetos
posicionados sobre a cortina poderão
ser projetados para o interior do
habitáculo, com o risco de ferir os
ocupantes.
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar a todos os passageiros) as
disposições legislativas locais relativas
à obrigação e formas de utilização dos
cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de
segurança antes de iniciar a viagem.
Utilização dos cintos de segurança
Colocar o cinto mantendo o busto
ereto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar na
lingueta de engate A fig. 60 e introduzi-
la na sede da fivela B, até ouvir um
estalido de bloqueio.
Se durante a extração do cinto este se
bloquear deixá-lo enrolar por um breve
troço e puxá-lo novamente evitando
manobras bruscas.
SEGURANÇA
Page 104 of 224
SEGURANÇA
102
Para desapertar os cintos, premir o
botão C fig. 67.
Acompanhar o cinto de segurança
durante a recolha, para evitar que fique
torcido.
Com o veículo estacionado em estradas
com forte inclinação, o enrolador pode
bloquear, o que é normal.
Além disso, o mecanismo do enrolador
bloqueia o cinto a cada extração
rápida ou em caso de travagens
bruscas, embates ou curvas a
velocidade elevada.
O banco traseiro está equipado com
cintos de segurança de inércia com
três pontos de fixação e com
enrolador.
NOTA Colocar os cintos de segurança
dos lugares traseiros como ilustrado na
fig. 68.
67DVDF0S041c
ADVERTÊNCIA Ao repor, depois do
rebatimento, o banco posterior em
condições de uso normal, prestar
atenção à reposição correta do cinto
de segurança de modo a permitir uma
pronta disponibilidade ao uso.
SISTEMA S.B.R.
(para versões/mercados, onde
previsto)
O sistema SBR avisa os passageiros
dos lugares anteriores e posteriores
(para versões/mercados, onde
previsto) da falta de colocação do
próprio cinto de segurança. O sistema
assinala a falta de colocação dos
cintos de segurança através de
sinalizações visuais (acendimento de
luzes avisadoras no quadro de
instrumentos e de ícones no display) e
através de uma sinalização acústica
(consultar os parágrafos seguintes).
68DVDF0S0056c
NOTA Para a desativação permanente
do avisador acústico, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. É possível reativar
a qualquer momento o avisador
acústico através do Menu de Setup do
display.
Comportamento da luz avisadora
dos cintos de segurança
O sistema avisa o condutor e o
passageiro anterior da falta de
colocação do próprio cinto de
segurança do seguinte modo:
❒ acendimento da luz avisadora
<intermitente e sinal sonoro
intermitente durante cerca de 100
segundos.
❒ quando o ciclo estiver concluído, a
luz avisadora permanece acesa até
os cintos de segurança serem
apertados.
PRÉ-TENSORES
O veículo está equipado com pré-
tensores para os cintos de segurança
anteriores que, em caso de choque
frontal violento, garantindo, assim, a
perfeita aderência dos cintos de
segurança ao corpo dos ocupantes,
antes de iniciar a ação de retenção.
Page 105 of 224
103
Para além disso, o veículo possui um
segundo dispositivo de pré-tensão
(instalado na zona da embaladeira) e a
sua ativação é reconhecível pelo
encurtamento do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de
nenhuma manutenção nem
lubrificação: qualquer intervenção de
modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência.
Se, devido a eventos naturais
excecionais
(por ex.: inundações, marés cheias,
etc.), o dispositivo tiver sido atingido
por água e lama, proceder à sua
substituição.
ADVERTÊNCIA Para ter a máxima
proteção da ação do pré-tensor,
utilizar o cinto de segurança
mantendo-o bem aderente ao tronco e
à bacia.LIMITADORES DE
CARGA
Para aumentar a proteção oferecida
aos ocupantes em caso de acidente,
os enroladores estão equipados, no
seu interior, com um dispositivo que
permite dosear adequadamente a
força que atua no tórax e nas costas
durante a ação de retenção dos cintos
de segurança em caso de colisão
frontal.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
O uso dos cintos de segurança é
necessário também para as mulheres
grávidas: para elas e para o feto, o
risco de lesões em caso de colisão é
claramente menor se tiverem os cintos
de segurança colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga (como indicado na ig. 69). À medida que a gravidez prossegue, a
condutora deve regular o banco e o
volante de modo a ter o pleno controlo
do automóvel (os pedais e o volante
devem ser de fácil acessibilidade).
Todavia, é necessário manter a
máxima distância possível entre o
ventre e o volante.
A fita do cinto não deve estar torcida.
A parte superior deve passar no ombro
e atravessar diagonalmente o tórax.
A parte inferior deve aderir à bacia e
não ao abdómen do passageiro.
Não utilizar dispositivos (molas, fechos,
etc.) que impeçam o contacto dos
cintos de segurança com o corpo dos
ocupantes fig. 70.
69DVDF0S042c
Page 106 of 224
SEGURANÇA
104
MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente
as seguintes advertências:
❒ utilizar sempre os cintos de
segurança bem esticados, não
torcidos; certificar-se de que estes
deslizam livremente sem
impedimentos;
❒ verificar o funcionamento do cinto
de segurança do seguinte modo:
engatar o cinto e puxá-lo
energicamente;
❒ após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo que
aparentemente não esteja
danificado. Substituir também o
cinto de segurança em caso de
ativação dos pré-tensores;
❒ evitar que os enroladores sejam
molhados: o seu funcionamento
correto só é garantido se não
sofrerem infiltrações de água;
❒ substituir o cinto de segurança
quando existirem sinais de ligeiro
desgaste ou cortes. Cada cinto de segurança deve ser
utilizado só por uma pessoa: não
transportar crianças ao colo dos
passageiros utilizando os cintos de
segurança para a proteção de ambos.
De modo geral, não apertar nenhum
objecto à pessoa fig. 71.
70DVDF0S043c
71DVDF0S044c
SISTEMAS DE
PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS
TRANSPORTAR
CRIANÇAS EM
SEGURANÇA
23), 24 12)
Para uma maior proteção em caso de
choque, todos os ocupantes devem
viajar sentados e protegidos pelos
adequados sistemas de retenção,
incluindo recém-nascidos e crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a diretiva 2003/20/CE, em todos os
países membros da União Europeia.
As crianças de estatura inferior a 1,50
metros, até 12 anos de idade, devem
ser protegidas com dispositivos de
retenção adequados e alojadas nos
lugares traseiros.
As estatísticas sobre os acidentes
indicam que os bancos traseiros
oferecem maior garantia de segurança
para as crianças.
As crianças, em relação aos adultos,
têm a cabeça proporcionalmente maior
e mais pesada relativamente ao resto
do corpo, enquanto que os músculos e
a estrutura óssea não estão totalmente
desenvolvidos.
Page 107 of 224
105
São necessários portanto, para a sua
correta retenção em caso de colisão,
sistemas diferentes dos cintos de
segurança dos adultos, a fim de
reduzir ao mínimo o risco de lesões
em caso de acidente, travagem ou
manobra repentina. As crianças
devem sentar-se de forma segura e
confortável. De acordo com as
caraterísticas das cadeirinhas
utilizadas, é recomendável manter o
mais tempo possível (pelo menos até
3-4 anos de idade) as crianças em
cadeirinhas viradas no sentido
contrário ao de andamento, já que
esta é a posição mais protetora em
caso de colisão.
A escolha do dispositivo de retenção
para crianças mais adequado a utilizar
deve ser efetuada com base no peso
da criança; existem diferentes tipos de
sistemas de retenção para crianças, é
aconselhável escolher sempre o mais
adequado para a criança.
É recomendável escolher sempre o
sistema de retenção mais adequado à
criança; para isso, convida-se a
consultar sempre o Manual de Uso e
Manutenção fornecido com a
cadeirinha para garantir que é do tipo
adequado à criança a que se destina.Na Europa as características dos
sistemas de retenção das crianças são
regulamentadas pela norma ECE-R44,
que os divide em cinco grupos de
peso:
Grupo 0 até 10 kg de peso
Grupo 0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Todos os dispositivos de retenção da
criança devem indicar os dados de
homologação, junto com a marca de
controlo, numa etiqueta fixada
firmemente na cadeirinha, a qual não
deve ser absolutamente removida.
Na Lineaccessori Mopar
®, estão
disponíveis cadeirinhas para crianças
adequadas a cada grupo de peso.
Recomenda-se esta seleção, uma vez
que foram concebidas e
experimentadas especificamente para
os veículos Fiat.
INSTALAÇÃO DE
CADEIRINHA PARA
CRIANÇAS COM OS
CINTOS DE SEGURANÇA
As cadeirinhas Universais que se
instalam apenas com cintos de
segurança são homologadas com
base na norma
ECE R44 e subdividem-se em
diferentes grupos de peso.
ADVERTÊNCIA As ilustrações são
apenas indicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças de
acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com a
mesma.
ADVERTÊNCIA A seguir a um acidente
na estrada de gravidade média-alta, é
recomendável substituir quer a
cadeirinha quer o cinto de segurança
ao qual estava presa.
GRUPO 0 e 0+
As crianças até 13 kg devem ser
transportadas virados para trás numa
cadeirinha tipo berço que, segurando a
cabeça, não força o pescoço em caso
de travagens bruscas.
Page 108 of 224
SEGURANÇA
106
A cadeirinha é fixada pelos cintos de
segurança do veículo, como indicado
em e deve, por sua vez, segurar a
criança com os seus cintos
incorporados.
Grupo 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças
podem ser transportadas viradas para
a frente.
72DVDF0S045c
73
9-18 kg
DVDF0S046c
Grupo 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas diretamente pelos
cintos de segurança do veículo.
Neste caso, as cadeirinhas têm
apenas a função de posicionar
corretamente a criança em relação
aos cintos de segurança, de modo
que o troço diagonal adira ao tórax e
não ao pescoço e que o troço
horizontal do cinto adira à bacia e não
ao abdómen da criança.
74DVDF0S047c
Grupo 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de
peso existem uns relevos específicos
que permitem a correta passagem do
cinto de segurança.
A fig. 75 ilustra um exemplo de correto
posicionamento da criança no banco
anterior.
As crianças com mais de 1,50 m de
altura utilizam os cintos de segurança
como os adultos.
75DVDF0S048c
Page 109 of 224
107
ADEQUABILIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO
PARA A UTILIZAÇÃO DAS CADEIRINHAS
UNIVERSAIS
O Fiat 500 está em conformidade com a nova Diretiva Europeia 2000/3/CE que
regulamenta a possibilidade de montagem das cadeirinhas para crianças, nos
vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
GrupoFaixas
de pesoPassageiro anterior ()
Airbag ativadoAirbag
desativadoPassageiro posterior
Grupo 0, 0+ até 13 kg X U U
Grupo 1 9-18 kg X U U
Grupo 2 15-25 kg U U U
Grupo 3 22-36 kg U U U
U = adequado para os sistemas de retenção da categoria “Universal” conforme o Regulamento
Europeu ECE-R44 para os “Grupos” indicados.
X = lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso.
(
) IMPORTANTE: NUNCA instalar cadeirinhas viradas no sentido contrário
ao da marcha no banco dianteiro com um airbag ativo. Caso se pretenda instalar uma cadeirinha
no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo airbag
(consultar a descrição do parágrafo “Sistema de proteção suplementar
(SRS) – Airbag”).
INSTALAÇÃO DE
UMA CADEIRA PARA
CRIANÇAS ISOFIX
24)
O veículo está equipado com
ancoragens ISOFIX, um novo standard
europeu que torna a montagem de
uma cadeirinha rápida, simples e
segura.
O sistema ISOFIX permite montar
sistemas de retenção para crianças
ISOFIX, sem utilizar os cintos de
segurança do veículo, mas prendendo
diretamente a cadeirinha a três
ancoragens presentes no veículo.
É possível efetuar a montagem mista
de cadeirinhas tradicionais e ISOFIX em
locais diferentes do mesmo veículo.
Page 110 of 224
SEGURANÇA
108
Para instalar uma cadeirinha ISOFIX,
engatá-la às duas ancoragens
metálicas, A fig. 76, localizadas na
parte de trás da almofada do banco
traseiro e evidenciadas pelo símbolo
, no ponto de encontro com o
encosto e, de seguida, depois de ter
removido a chapeleira, fixar a correia
superior (disponível juntamente com a
cadeirinha) à respetiva ancoragem, B
fig. 77, localizada atrás do encosto, na
parte inferior.
76DVDF0S227c
77DVDF0S051c
78DVDF0S049c
A título indicativo, na fig. 78 está
representado um exemplo de
cadeirinha Isofix Universal que cobre o
grupo de peso 1.Os outros grupos de peso são
abrangidos pela cadeirinha Isofix
específica que pode ser utilizada
apenas se especificamente concebida,
experimentada e homologada para
este veículo (consultar a lista de
veículos anexada à cadeirinha).
ADVERTÊNCIA A ilustração é apenas
indicativa para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças de
acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com a
mesma.
NOTA Quando se usa uma cadeirinha
para crianças ISOFIX Universali, é
possível usar apenas cadeirinhas
homologadas com a indicação ECE
R44 “ISOFIX Universali” (R44/03 ou
actualizações posteriores).
Na Lineaccessori Mopar
®está
disponível a cadeirinha para crianças
Isofix Universal “Duo Plus” e a
específica “G 0/1”.
Para mais detalhes relativos à
instalação e/ou uso da cadeirinha,
fazer referência ao
“Manual de instruções” fornecido junto
com a cadeirinha.