FIAT 500X 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 141 of 300
velocidade desejada”;
quando a velocidade do veículo
desce abaixo da velocidade mínima
programável (por ex. na presença de
veículos que circulam lentamente).
Se estas condições se verificarem du-
rante uma desaceleração do sistema
relativamente a um veículo que o pre-
ceda, o sistema poderá continuar a
desaceleração, se necessário, mesmo
após a anulação ou a desativação den-
tro da velocidade mínima programável
do sistema.
MODO CRUISE CONTROL
ELETRÓNICO
Para além do modo Adaptive Cruise
Control (ACC) está disponível o modo
Cruise Control eletrónico, para a circu-
lação a uma velocidade constante.
Se existir no veículo o Adaptive Cruise
Control (ACC), o Cruise Control eletró-
nico funciona do mesmo modo que o
ACC (premindo o botão
do Cruise
Control) com a diferença de que:
não mantém a distância em relação
ao veículo da frente;
em caso de sensor de radar
obstruído, o dispositivo mantém-se
sempre a funcionar.
Antes de repor a velocidade anterior-
mente programada, colocar-se perto da
mesma antes de premir o botão RES e
soltá-lo.
AVISO
123)Prestar sempre a máxima atenção
durante a condução de forma a estar
sempre pronto a intervir nos travões
sempre que seja necessário.
124)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança. O
condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.
125)O dispositivo não se ativa na
presença de peões, veículos a chegar no
sentido de marcha oposto ou a circular em
sentido transversal e objetos parados (por
ex. um veículo bloqueado num
engarrafamento na estrada ou avariado).
126)O dispositivo não consegue ter em
conta as condições rodoviárias, de trânsito
e atmosféricas e em condições de pouca
visibilidade (por ex. em caso de nevoeiro).
127)O dispositivo não reconhece sempre
totalmente condições de condução
complexas, que poderão dar lugar a
avaliações erradas ou inexistentes sobre a
distância de segurança a manter.
128)O dispositivo não consegue aplicar o
máximo da força de travagem ao veículo:
esta não será, assim, parada
completamente.
ATENÇÃO
46)O sensor pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado ou
neve abundante.
47)A área de para-choques à frente do
sensor não deve estar coberta de
adesivos, faróis auxiliares ou qualquer outro
objeto.
48)A funcionalidade pode ficar
comprometida por uma qualquer
modificação estrutural efetuada no veículo
como, por exemplo, uma modificação do
alinhamento frontal, mudança dos pneus,
ou uma carga mais elevada relativamente à
padrão prevista para o veículo.
49)Reparações incorretas realizadas na
parte frontal do veículo (por ex.
para-choques, chassis) podem alterar a
posição do sensor do radar e
comprometer o seu funcionamento.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat para
qualquer reparação deste tipo.
50)Não alterar ou realizar intervenções no
sensor do radar ou na câmara localizada
no para-brisas. Em caso de avaria do
sensor, é necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
51)Evitar lavagens com jatos de alta
pressão na zona inferior do para-choques:
em particular, evitar mexer no conector
elétrico do sistema.
139
Page 142 of 300
52)Atenção a reparações e novas pinturas
na zona à volta do sensor (moldura que
cobre o sensor no lado esquerdo do
para-choques). Em caso de choques
frontais, o sensor pode desativar-se
automaticamente e visualizar, no display,
uma sinalização para indicar que é
necessário mandar reparar o sensor.
Também na ausência de sinalizações de
avaria, desativar a funcionalidade do
sistema se se suspeitar que a posição do
sensor do radar foi alterada (por ex. devido
a embates frontais a baixa velocidade
como nas manobras de estacionamento).
Nestes casos, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para proceder ao
realinhamento ou à substituição do sensor
do radar.DRIVE MODE
(seletor do modo de
condução)
O dispositivo que permite,
utilizando manualmente no aro
rotativo A fig. 104 do manípulo
localizado no túnel central, definir três
modos de condução (“resposta do
veículo”) diferentes em função das
exigências do condutor e das
condições da estrada.
– modo “Auto”
– modo “Traction” (versões 4x4 ou
4x2 em função do equipamento)
– modo “All Weather” (apenas ver-
sões 4x2 em função do equipamento)
– modo “Sport”.O dispositivo, através da unidade-
-veículo, atua nos sistemas de controlo
dinâmico do veículo: motor, direção,
sistema ESC, sistema 4x4 (se disponí-
vel), caixa de velocidades, ligando-se
ao quadro de instrumentos.
O aro rotativo é do tipo “mono-estável”,
ou seja, quando solto, regressa sempre
à posição central.
A aceitação, por parte do sistema, do
modo de condução pretendido, é assi-
nalada pelo acendimento do LED, loca-
lizado ao lado do ideograma e da visu-
alização, no display do quadro de
instrumentos, do símbolo correspon-
dente ao ideograma.
Aquando do arranque do motor, o sis-
tema normalmente conserva o modo
de condução ativo antes da paragem
do mesmo. Para versões/mercados
onde previsto, o sistema de arranque
coloca-se sempre no modo “Auto”.
MODO "Auto"
É um modo de condução recomen-
dado para uma condição normal, desti-
nado ao conforto e à segurança em
condições de condução e aderência
normais. Nas versões 4x4, este modo
reduz ainda o consumo de combustí-
vel, uma vez que procede automatica-
mente, para além da modificação da
repartição do binário do motor entre a
ponte anterior e posterior, à desactiva-
104F1B0044C
140
ARRANQUE E CONDUÇÃO
(se presente)
MOOD SELECTOR/
Page 143 of 300
ção, sempre que as condições de con-
dução e do terreno o permitam, da
transmissão às rodas posteriores.
Activação
Partindo da modalidade "Traction / All
Weather" activa, rodar o aro no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio,
mantendo-o nesta posição durante
pelo menos meio segundo e, de qual-
quer forma, até que o respectivo LED
se acenda e apareça a modalidade se-
leccionada no display. Apagar-se-á ao
mesmo tempo que o LED relativo à
modalidade anteriormente activada.
Depois de solto, o aro regressa à posi-
ção central.
Partindo da modalidade "Sport" activa,
rodar o aro no sentido dos ponteiros do
relógio, mantendo-o nesta posição du-
rante pelo menos meio segundo e, de
qualquer forma, até que o respectivo
LED se acenda e apareça a modali-
dade seleccionada no display. Apagar-
-se-á ao mesmo tempo que o LED rela-
tivo à modalidade anteriormente
activada. Depois de solto, o aro re-
gressa à posição central.
MODO "Traction"/
"All Weather"
É uma modalidade destinada à segu-
rança de condução em condições de
baixa aderência do veículo (asfalto mo-
lhado, escorregadio, chuva, neve). Paraas versões 4x4: é também aconselhada
a utilização para a condução em es-
trada de terra ou todo-o-terreno.
Ativação
Partindo da modalidade "Auto" activa,
rodar o aro no sentido dos ponteiros do
relógio, mantendo-o nesta posição du-
rante pelo menos meio segundo e, de
qualquer forma, até que o respectivo
LED se acenda e apareça a modali-
dade seleccionada no display. Apagar-
-se-á ao mesmo tempo que o LED rela-
tivo à modalidade anteriormente
activada. Depois de solto, o aro re-
gressa à posição central.
Partindo da modalidade "Sport" activa,
rodar o aro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, mantendo-o nesta
posição durante pelo menos meio se-
gundo e, de qualquer forma, até que o
respectivo LED se acenda e apareça a
modalidade seleccionada no display.
Apagar-se-á ao mesmo tempo que o
LED relativo à modalidade anterior-
mente activada. Depois de solto, o aro
regressa à posição central.
MODO "Sport"
É a modalidade que enfatiza o prazer
de uma condução desportiva; au-
menta, no entanto, os consumos de
combustível. Nas versões 4x4, é opti-
mizada a tracção que permite uma me-
lhoria das prestações, relativamente ao
comportamento em estrada do veículo,
mesmo em curva.
Ativação
Partindo da modalidade "Auto" activa,
rodar o aro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, mantendo-o nesta
posição durante pelo menos meio se-
gundo e, de qualquer forma, até que o
respectivo LED se acenda e apareça a
modalidade seleccionada no display.
Apagar-se-á ao mesmo tempo que o
LED relativo à modalidade anterior-
mente activada. Depois de solto, o aro
regressa à posição central.
Partindo da modalidade "Traction / All
Weather" activa, rodar o aro no sentido
dos ponteiros do relógio, mantendo-o
nesta posição durante pelo menos
meio segundo e, de qualquer forma,
até que o respectivo LED se acenda e
apareça a modalidade seleccionada no
display. Apagar-se-á ao mesmo tempo
que o LED relativo à modalidade ante-
riormente activada. Depois de solto, o
aro regressa à posição central.
141
Page 144 of 300
SINALIZAÇÕES DE
ANOMALIA
Em caso de anomalia quer no sistema,
quer no selector, será automaticamente
inibida a possibilidade de mudança de
modalidade. O sistema colocar-se-á
automaticamente na modalidade
"Auto". Nestes casos, o display visuali-
zará uma advertência específica.
Dirigir-se logo que possível à Rede de
Assistência Fiat para o controlo do
sistema.
SISTEMA PARK
ASSIST
SENSORES
129)
53) 54) 55)
Os sensores de estacionamento, situa-
dos no pára-choques posterior fig. 105,
têm a função de detectar a presença
de eventuais obstáculos que se
encontrem próximo da parte posterior
do veículo.
Os sensores avisam o condutor da pre-
sença de eventuais obstáculos, através
de um sinal sonoro intermitente e, con-
forme as versões, também com sinali-
zações visuais no display do quadro de
instrumentos.Activação
Os sensores activam-se automatica-
mente com a inserção da marcha-
-atrás. À diminuição da distância do
obstáculo situado atrás do veículo cor-
responde um aumento da frequência
do sinal acústico.
Sinalização acústica
Engatando a marcha-atrás na presença
de um obstáculo traseiro, é activada
uma sinalização acústica que varia com
o variar da distância do obstáculo ao
pára-choques.
Frequência da sinalização acústica:
aumenta com a diminuição da
distância entre veículo e obstáculo;
torna-se contínua quando a
distância que separa o veículo do
obstáculo é inferior a cerca de 30 cm;
permanece constante se a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada. Se esta
situação envolver os sensores laterais,
o sinal é interrompido após aprox.
3 segundos para evitar, por exemplo,
sinalizações em caso de manobra junto
aos muros.
cessa imediatamente se a distância
do obstáculo aumentar.
Quando o sistema emite uma sinaliza-
ção acústica, o volume do sistema
Uconnect™, se aceso, é automatica-
mente reduzido pelo sistema.
105F1B0142C
142
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 145 of 300
Distâncias de deteção
Se os sensores detetam diversos obs-
táculos, é tido em consideração apenas
o que se encontra mais próximo.
Sinalização no display
As sinalizações relativas ao sistema
Park Assist são visualizadas no display
do quadro de instrumentos apenas se
tiver sido seleccionada a opção "Sinal
acústico e display" no interior do Menu
"Definições" do sistemaUconnect™
(para mais informações, consultar o
capítulo específico).
O sistema assinala a presença de um
obstáculo visualizando um único arco
numa das áreas possíveis, com base
na distância do objecto e na posição
em relação ao veículo. Se o obstáculo
for detectado na área central posterior,
no display será visualizado, com o
aproximar do obstáculo, um único arco
primeiro fixo, depois intermitente, para
além da emissão de uma sinalização
acústica.
FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
56)
O funcionamento dos sensores é auto-
maticamente desactivado aquando da
ligação eléctrica do atrelado à tomada
do gancho de reboque do veículo.
Os sensores reactivam-se automatica-mente retirando a ligação eléctrica do
atrelado. Antes de utilizar o sistema
Park Assist, é aconselhável desmontar
do veículo o conjunto de esfera do gan-
cho de reboqueeorespectivo engate.
A inobservância desta prescrição pode
provocar lesões pessoais ou danos em
veículos ou obstáculos já que, quando
é emitido o sinal sonoro contínuo, a
esfera do gancho de reboque
encontra-se já numa posição muito
mais aproximada do obstáculo relativa-
mente ao pára-choques posterior.
AVISOS GERAIS
Existem algumas condições que po-
dem influenciar as prestações do sis-
tema de estacionamento:
uma sensibilidade reduzida do
sensor e diminuição das prestações do
sistema de auxílio ao estacionamento
poderão dever-se à presença na
superfície do sensor de: gelo, neve,
lama, pintura, etc.;
o sensor detecta um objecto não
existente ("interferência de eco")
provocado por interferências de
carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva (condições
extremas de vento), granizo;
as sinalizações enviadas pelo sensor
podem ser igualmente alteradas pela
presença nas proximidades de
sistemas de ultra-sons (por ex. travõespneumáticos de veículos pesados ou
martelos pneumáticos);
as prestações do sistema de auxílio
ao estacionamento podem ser
igualmente influenciadas pela posição
dos sensores, por exemplo, variando
os alinhamentos (devido ao desgaste
dos amortecedores, suspensões) ou
substituição dos pneus, excesso de
carga ou modificações específicas com
o objectivo de rebaixar o veículo;
a presença do gancho de reboque
na ausência de reboque, que poderia
interferir com o correcto funcionamento
dos sensores de estacionamento. Caso
deseje deixar sempre montado o
gancho de reboque sem ter um
atrelado ligado, é aconselhável dirigir-se
à Rede de Assistência Fiat para realizar
a actualização do sistema Park Assist,
dado que o gancho de reboque poderá
ser detectado como um obstáculo
pelos sensores centrais.
a presença de adesivos nos
sensores. De seguida, prestar atenção
para não sobrepor qualquer adesivo
nos próprios sensores.
143
Page 146 of 300
AVISO
129)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre do
condutor. Ao efetuar estas manobras,
certificar-se sempre de que não estão
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais ao longo da
trajetória que se pretende percorrer. Os
sensores de estacionamento constituem
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
ATENÇÃO
53)Para permitir o funcionamento correto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado para
não os riscar ou danificar; evitar a utilização
de panos secos, ásperos ou duros. Os
sensores devem ser lavados com água
limpa, eventualmente com a adição de
champô para automóveis. Nas estações de
lavagem que utilizam aparelhos a jacto de
vapor ou de água a alta pressão, limpar
rapidamente os sensores mantendo o jacto
a mais de 10 cm de distância.54)Para eventuais intervenções no
para-choques na zona dos sensores,
dirigir-se exclusivamente à Rede de
Assistência Fiat. Intervenções no
para-choques efetuadas de modo incorreto
podem, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
55)Para a pintura dos para-choques ou
para eventuais retoques de pintura na zona
dos sensores, dirigir-se apenas à Rede de
Assistência Fiat. Aplicações incorretas de
tinta poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
56)Os sensores podem fornecer uma falsa
indicação interpretando a esfera do gancho
de reboque e o respetivo engate como um
obstáculo presente na zona traseira do
veículo.
SISTEMA LANE
ASSIST (aviso de
saída de faixa)
DESCRIÇÃO
57) 58) 59) 60) 61) 62)
O sistema Lane Assist utiliza uma câ-
mara situada no pára-brisas para de-
tectar os limites da faixa de rodagem e
avaliar a posição do veículo relativa-
mente a tais limites, a fim de garantir a
manutenção do próprio veículo no inte-
rior da faixa de rodagem.
Quando são detectados ambos os limi-
tes da faixa de rodagem e o veículo
ultrapassa um deles sem a voluntarie-
dade do condutor (indicador de direc-
ção não activado), o sistema Lane As-
sist fornece uma advertência táctil sob
a forma de binário aplicado ao volante
(vibração), assinalando assim ao con-
dutor a necessidade de intervir para
permanecer no interior da própria faixa
de rodagem.
ADVERTÊNCIA O binário aplicado no
volante pelo sistema é o suficiente para
ser perceptível, mas é sempre contida,
de modo a ser confortavelmente con-
trariado pelo condutor, que tem sempre
o controlo do veículo. O condutor
pode, assim, rodar o volante conforme
as necessidades, a qualquer momento.
144
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 147 of 300
Se o veículo continuar a ultrapassar a
linha da faixa de rodagem sem que o
condutor intervenha, no quadro de ins-
trumentos será também visualizada a
luz avisadora
(ou o ícone no display)
para avisar o condutor para voltar a
colocar o veículo dentro dos limites da
própria faixa de rodagem.
ADVERTÊNCIA O sistema monitoriza a
presença das mãos do condutor no
volante. Caso não seja detectada a
presença, o sistema fornece uma sinali-
zação acústica e desactiva-se até à
reactivação através da pressão do bo-
tão específico (consultar indicações
abaixo).
Se for detectado um único limite da
faixa de rodagem e o veículo a ultra-
passar sem a voluntariedade do condu-
tor (indicador de direcção não acti-
vado), no quadro de instrumentos será
visualizada a luz avisadora
(ou o
ícone no display) para avisar o condutor
para voltar a colocar o veículo dentro
dos limites da própria faixa de roda-
gem. Neste caso, a advertência táctil
(vibração no volante) não é fornecida.
ACTIVAÇÃO/
DESACTIVAÇÃO DO
SISTEMA
O sistema Lane Assist pode ser acti-
vado / desactivad através do botão A
fig. 106, localizado na alavanca
esquerda.
A cada arranque do motor, o sistema
mantém o estado de activação pre-
sente na anterior paragem.
Em algumas versões, é visualizada uma
mensagem no display dedicada à acti-
vação e à desactivação.
Condições de activação
Após ter sido activado, o sistema
torna-se activo exclusivamente ao
verificarem-se as seguintes condições:
o condutor mantém pelo menos uma
mão no volante;
a velocidade do veículo está
compreendida entre 60 km/h e
180 km/h;
as linhas de delimitação da faixa de
rodagem são perfeitamente visíveis em
ambos os lados;
as condições de visibilidade são
adequadas;
a estrada é rectilínea ou apresenta
curvas de amplo raio;
se mantém uma distância de
segurança adequada do veículo que
está à frente;
o indicador de direcção (de
abandono da faixa de rodagem) não
está activado;
as linhas de delimitação da faixa de
rodagem estão perfeitamente visíveis
em ambos os lados (exclusivamente
para activação da advertência táctil).
NOTA O sistema não aplica a vibração
no volante sempre que é activado um
sistema de segurança (travões, sistema
ABS, sistema ASR, sistema ESC, sis-
tema Full Brake Control, ecc.).
ATENÇÃO
57)Cargas salientes posicionadas no
tejadilho do veículo podem interferir com o
correto funcionamento da câmara. Por
isso, antes de arrancar, certificar-se de que
a carga está bem arrumada, para não
tapar o campo de ação da câmara.
106F1B0334C
145
Page 148 of 300
58)Se, a seguir a riscos, mossas, rutura do
para-brisas, for necessário efetuar a
substituição do mesmo, dirigir-se
exclusivamente à Rede de Assistência Fiat.
Não efetuar a substituição do para-brisas
autonomamente, perigo de avaria! De
qualquer forma, é recomendável efetuar a
substituição do para-brisas caso este
esteja danificado na zona da câmara.
59)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção na câmara. Não obstruir as
aberturas presentes na cobertura estética
localizada no espelho retrovisor interno. Em
caso de avaria da câmara, é necessário
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
60)Não cobrir o campo de ação da
câmara com adesivos ou outros objetos.
Prestar atenção também a objetos
presentes no capot do veículo (por ex.,
camada de neve) e certificar-se de que não
interferem com a câmara.
61)A câmara pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado,
neve abundante, formação de camadas de
gelo no para-brisas.62)O funcionamento da câmara pode
também ficar comprometido pela presença
de pó, condensação, sujidade ou gelo no
para-brisas, pelas condições do trânsito
(por ex., veículos em andamento não
alinhados com o próprio veículo, veículos
em andamento no sentido transversal ou
em direção oposta na mesma faixa, curva
com raio de curvatura pequeno), pelas
condições do piso da estrada e pelas
condições de condução (por ex.,
condução em todo o terreno). Por isso,
certificar-se de que se mantém o
para-brisas sempre limpo. Para evitar riscar
o para-brisas, utilizar detergentes
específicos e panos bem limpos. Além
disso, o funcionamento da câmara pode
ser limitado ou ausente em algumas
condições de condução, tráfego e piso da
estrada.CÂMARA
POSTERIOR (REAR
VIEW CAMERA)
DESCRIÇÃO
A câmara A fig. 107 está situada na
tampa da bagageira.
130)
63)
Sempre que se engata a marcha-atrás,
no display fig. 108 é visualizada a área
circundante ao veículo, como captada
pela câmara posterior.
107F1B0064C
146
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 149 of 300
VISUALIZAÇÕES E
MENSAGENS NO
DISPLAY
Uma linha central tracejada sobreposta
indica o centro do veículo para facilitar
as manobras de estacionamento ou o
alinhamento com o gancho de rebo-
que. As diferentes zonas coloridas indi-
cam a distância da parte posterior do
veículo.
A tabela seguinte ilustra as distâncias
aproximadas para cada zona fig. 108:
ZonaDistância da parte
posterior do veí-
culo
Vermelho (A) 0 ÷ 30 cm
Amarelo (B) 30 cm÷1m
Verde (C) 1 m ou superior
ATENÇÃO Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a má-
xima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do campo de acção da câmara.
AVISO
130)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre do
condutor. Ao efectuar estas manobras, o
condutor deve certificar-se sempre de que
no espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. A câmara constitui
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
as manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
Além disso, prosseguir sempre a uma
velocidade moderada, de modo a poder
travar atempadamente no caso de
detecção de um obstáculo.
ATENÇÃO
63)Para o funcionamento correto, é
indispensável que a câmara esteja sempre
limpa de lama, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza da câmara, prestar a
máxima atenção para não a riscar nem
danificar; evitar a utilização de panos
secos, ásperos ou duros. A câmara deve
ser lavada com água limpa, eventualmente
juntando champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jacto de vapor ou de alta
pressão, limpar rapidamente a câmara
mantendo o bico a mais de 10 cm de
distância. Além disso, não colocar adesivos
na câmara.
108F1B0167C
147
Page 150 of 300
REBOQUE DE
ATRELADOS
AVISOS
131) 132)
Para o reboque de roulotes ou atrela-
dos, o veículo deve ter um gancho de
reboque homologado e um sistema
eléctrico adequado. Se for solicitada a
instalação em aftermarket, esta deve
ser efectuada por pessoal especiali-
zado.
Montar eventualmente espelhos retrovi-
sores específicos e/ou suplementares,
no respeito das vigentes normas do
Código de Circulação da Estrada.
Recordar que o reboque de um atre-
lado reduz a possibilidade de ultrapas-
sar as pendências máximas, aumenta
os espaços de paragem e os tempos
para uma ultrapassagem sempre em
relação ao peso total do mesmo. Nos
percursos em descida, engate uma
mudança baixa, em vez de usar cons-
tantemente o travão. O peso que o re-
boque exerce no gancho de reboque
do veículo, reduz em iguais valores a
capacidade de carga do próprio veí-
culo. Por uma questão de segurança e
para não se ultrapassar o peso máximo
rebocável (indicado no Documento
Único Automóvel), é necessário ter em
conta o peso do reboque em plenacarga, incluindo os acessórios e as ba-
gagens pessoais.
Respeitar os limites de velocidade es-
pecíficos de cada país, para os veículos
com atrelados. Em todo o caso, a velo-
cidade máxima não deve ultrapassar os
100 km/h.
Um eventual travão eléctrico ou outro
deve ser alimentado directamente pela
bateria através de um cabo com sec-
ção não inferior a 2,5 mm
2. Além das
derivações eléctricas é admitido ligar ao
sistema elétrico do veículo só o cabo
para a alimentação de um eventual tra-
vão elétrico e o cabo para uma lâm-
pada de iluminação interna do atrelado
com potência não superior a 15W. Para
as conexões utilizar a centralina pré-
-instalada com cabo da bateria com
secção não inferior a 2,5 mm
2. A utili-
zação de cargas auxiliares diferentes
das luzes externas (por ex. travão eléc-
trico) deve ser realizada com o motor
ligado.
INSTALAÇÃO DO
GANCHO DE REBOQUE
O dispositivo de reboque deve ser fi-
xado na carroçaria por pessoal espe-
cializado, respeitando as eventuais in-
formações suplementares e/ou
integrativas entregues pelo Fabricante
do dispositivo. Deve também respeitar
as actuais normas vigentes com refe-
rência à Directiva 94/20/CEE e sucessi-
vas emendas.
Para qualquer versão deve utilizar-se
um dispositivo de reboque adequado
ao valor da massa a rebocar do veículo
no qual se quer efectuar a instalação.
Para a conexão eléctrica deve ser
adoptada uma junção unificada, que
geralmente é colocada num adequado
estribo fixado de norma no dispositivo
do próprio reboque, e deve ser insta-
lado no veículo uma centralina especí-
fica para o funcionamento das luzes
externas do reboque. As ligações eléc-
tricas devem ser efectuadas com as
junções de 7 ou 13 pólos alimentadas a
12VDC (normas CUNA/UNI e ISO/DIN)
respeitando eventuais indicações de
referência do Fabricante do veículo
e/ou do Fabricante do dispositivo de
reboque.
148
ARRANQUE E CONDUÇÃO