FIAT 500X 2017 Notice d'entretien (in French)
Page 91 of 300
Procédure de réinitialisation
Le système iTPMS requiert une phase
initiale d'« auto-apprentissage » (dont la
durée dépend du style de conduite et
des conditions de la route : la condition
optimale est la conduite en ligne droite
à 80 km/h pendant au moins
20 minutes), qui débute par l'exécution
manuelle de la procédure de
RÉINITIALISATION.
La procédure de RÉINITIALISATION
doit être effectuée :
à chaque modification de la pression
des pneus ;
lors du remplacement un seul pneu ;
lorsque les pneus sont
tournés/inversés ;
en cas de montage de la roue
compacte de secours.
Avant de procéder à la
RÉINITIALISATION, gonfler les pneus
aux valeurs nominales de pression
figurant dans le tableau des pressions
de gonflage (voir le paragraphe
« Roues » du chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Si la procédure de RÉINITIALISATION
n'est pas effectuée, dans tous les cas
mentionnés ci-dessus, le témoin
peut donner des signaux erronés
concernant un ou plusieurs pneus.
Pour exécuter la RÉINITIALISATION,
voiture à l'arrêt et dispositif dedémarrage sur MAR, agir sur le Menu
Principal en procédant comme suit :
se placer sur la rubrique « Info
véhicule » et puis sur « Reset tire
pressure » ;
appuyer sur le bouton « OK » de
manière prolongée (pendant plus de
2 secondes) ;
l'écran affichera (au moyen d'une
barre graphique) l'avancement de la
procédure jusqu'à ce que la
RÉINITIALISATION soit terminée.
Une fois que la procédure de
RÉINITIALISATION a été effectuée, le
message « Réinitialisation enregistrée »
s'affichera à l'écran, indiquant que
l'auto-apprentissage a été lancé ; un
signal sonore est émis. Si
l'auto-apprentissage du système iTPMS
n'est pas effectué correctement, aucun
signal sonore n'est émis.
Conditions de fonctionnement
Le système est actif pour des vitesses
supérieures à 15 km/h.
Dans certaines situations, telles que la
conduite sportive ou des conditions
particulières de la chaussée (par ex.
verglas, neige, chemin de terre...), le
signal peut retarder ou être partiel en ce
qui concerne la détection du
dégonflage simultané de plusieurs
pneus.
Dans des conditions particulières (parex. voiture chargée de manière
asymétrique sur un côté, attelage d'une
remorque, pneu endommagé ou usé,
utilisation de la roue compacte de
secours, utilisation du kit de réparation
des pneus « Fix&Go Automatic »,
utilisation de chaînes à neige, utilisation
de pneus différents sur les essieux), le
système pourrait fournir des signaux
erronés ou se désactiver
temporairement.
En cas de désactivation temporaire du
système, le témoin
clignotera
pendant 75 secondes environ et restera
ensuite allumé de manière fixe ; l'écran
affichera en même temps un message
d'avertissement et le contour du
véhicule avec les symboles « – – » près
de chaque pneu.
Ce signal est également affiché suite à
l'extinction et au redémarrage suivant
du moteur, si les conditions correctes
de fonctionnement ne sont pas
rétablies.
En cas de signaux anormaux il est
recommandé d'effectuer la procédure
de RÉINITIALISATION. Si avec la
RÉINITIALISATION réussie les
signalisations se représentent, vérifier
que les types de pneus utilisés sont les
mêmes sur les quatre roues, et que les
pneus ne sont pas endommagés.
Remonter dès que possible la roue
89
Page 92 of 300
avec un pneu de dimensions normales
à la place de la roue compacte de
secours, enlever, si possible, les
chaînes à neige, vérifier la bonne
répartition des charges, et répéter la
procédure de RÉINITIALISATION en
procédant dans des conditions de
chaussée propre et goudronnée. Si les
signalisations persistent, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
57)Le système constitue une aide à la
conduite de la voiture, il N'avertit PAS le
conducteur lorsque des véhicules se
trouvant en dehors des zones de détection
s'approchent. Le conducteur doit toujours
rester attentif aux conditions de la
circulation, de la route et conserver le
contrôle de la trajectoire de la voiture.
58)Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule
qui le précède.59)Si, pendant l'intervention du système,
le conducteur appuie à fond sur la pédale
d'accélérateur ou effectue un braquage
rapide, il est possible que la fonction de
freinage automatique s'interrompe (par ex.
pour permettre une éventuelle manœuvre
pour éviter un obstacle).
60)Le système intervient sur les véhicules
qui roulent sur la même voie de circulation.
Les personnes, les animaux et les objets
(par ex. des poussettes) ne sont pas pris
en considération.
61)Si, pour un entretien, la voiture doit être
placée sur un banc à rouleaux ou si elle est
lavée dans une station de lavage
automatique à rouleaux, du fait qu'elle a un
obstacle à l'avant (par ex. un autre
véhicule, un mur ou tout autre obstacle), le
système pourrait en détecter la présence
et intervenir. Dans ce cas, il est donc
nécessaire de désactiver le système en
agissant sur les réglages du système
Uconnect™.
62)Si le système iTPMS signale la chute
de pression des pneus, veiller à contrôler la
pression des quatre pneus.
63)Le système TPMS n'exempte pas le
conducteur de l'obligation de contrôler la
pression des pneus tous les mois et il ne
doit pas être considéré comme un système
de remplacement de l'entretien ou de
sécurité.
64)La pression des pneus doit être
contrôlée lorsque les pneus sont froids. Si,
pour n'importe quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont chauds,
ne pas réduire la pression même si elle est
supérieure à la valeur prévue, mais répéter
le contrôle quand les pneus seront froids65)Le système iTPMS n'est pas en
mesure de signaler les chutes subites de
pression des pneus (par exemple en cas
d'explosion d'un pneu). Dans ce cas,
arrêter la voiture en freinant doucement
sans effectuer de braquage brusque.
66)Le système ne fournit qu'une indication
de basse pression des pneus : il n'est pas
en mesure de les gonfler.
67)Un gonflage insuffisant des pneus
augmente la consommation en carburant,
réduit la durée de la bande de roulement et
peut influer sur la capacité de conduire le
véhicule de façon sûre.ATTENTION
21)Les fonctions du système pourraient
être limitées ou nulles en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais ou
neige abondante.
22)La zone du pare-chocs située face au
capteur ne doit pas être couverte par des
adhésifs, des phares auxiliaires ou tout
autre objet.
23)Le fonctionnement du système peut
être imprévu ou retardé si des charges
dépassant latéralement, en hauteur ou vers
l'arrière par rapport à la taille normale du
véhicule sont présentes sur d'autres
véhicules.
24)La fonctionnalité peut être compromise
par toute modification structurelle apportée
au véhicule, comme par exemple une
modification de l'avant de la voiture, le
remplacement de pneus, ou une charge
plus élevée que celle prévue pour la voiture.
90
SÉCURITÉ
Page 93 of 300
25)Des réparations inadéquates effectuées
sur l'avant de la voiture (par ex. aux
pare-chocs, au châssis) peuvent modifier la
position du capteur radar et en
compromettre le fonctionnement.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour toute réparation de ce genre.
26)Ne pas modifier ni intervenir sur le
capteur radar ou sur la caméra située sur le
pare-brise. En cas de panne du capteur,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
27)En cas de traction de remorques (avec
des modules installés après l'achat de la
voiture), de remorquage de la voiture ou
lors des manœuvres de chargement sur
transporteur (ou dans des véhicules prévus
pour le transport), le système doit être
désactivé en appuyant sur le système
Uconnect™.
28)Éviter de laver la zone inférieure du
pare-chocs avec des jets à haute pression :
en particulier, éviter d'intervenir sur le
connecteur électrique du système.
29)Faire attention aux réparations et à
l'application de nouvelle peinture dans la
zone autour du capteur (cache couvrant le
capteur sur le côté gauche du pare-chocs).
En cas de chocs frontaux, le capteur peut
se désactiver automatiquement et afficher,
sur l'écran, un avertissement pour indiquer
qu'il faut faire réparer le capteur. Même en
l'absence de signalisations de
dysfonctionnement, désactiver le système
si l'on pense que la position du capteur
radar a été altérée (par ex. à cause de
chocs frontaux à vitesse réduite comme
lors des manœuvres de stationnement).
Dans ces cas, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour effectuer le
réalignement ou le remplacement du
capteur radar.SYSTÈMES DE
PROTECTION DES
OCCUPANTS
L'un des plus importants équipements
de sécurité de la voiture est représenté
par les systèmes suivants de
protection :
ceintures de sécurité ;
système SBR (Seat Belt Reminder) ;
appuie-tête ;
systèmes de retenue des enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est
en effet fondamental que les systèmes
de protection soient utilisés de la façon
correcte afin de garantir le maximum de
sécurité au conducteur et aux
passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-tête, voir les indications fournies
au paragraphe « Appuie-tête » au
chapitre « Connaissance de la voiture ».
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points
de fixation, avec enrouleur
correspondant.
Le mécanisme de l'enrouleur
s'enclenche en bloquant la sangle en
cas de freinage brusque ou de forte
décélération due à un choc. Dans des
conditions normales, cette
caractéristique permet à la sangle de la
ceinture de coulisser librement de
manière à s'adapter parfaitement au
corps de l'occupant. En cas d'accident,
la ceinture se bloquera en réduisant
ainsi le risque d'impact dans l'habitacle
ou de projection en dehors de la
voiture.
Le conducteur doit toujours respecter
(et faire respecter par tous les
passagers) toutes les dispositions de loi
locales concernant l'obligation et le
mode d'emploi des ceintures de
sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.
91
Page 94 of 300
UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
La ceinture de sécurité doit être mise en
tenant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Pour boucler sa ceinture, saisir la
languette de clipsage A fig. 65 et
l'enclencher dans la boucle B, jusqu'au
déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la
ceinture celle-ci devait se bloquer, il faut
la laisser s'enrouler légèrement puis la
dégager de nouveau en évitant des
manœuvres brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur
le bouton C fig. 65 et accompagner la
ceinture pendant son enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille.
68) 69)
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l'enrouleur se bloque, ce qui est tout à
fait normal. Le mécanisme de
l'enrouleur bloque la sangle chaque fois
que celle-ci est soumise à un
mouvement rapide ou en cas de
freinage brusque, de chocs ou de
virage pris à grande vitesse.
Une fois assis, boucler les ceintures de
sécurité des places arrière comme
illustré en fig. 66.
ATTENTION En repositionnant le siège
arrière de la position renversée à la
position normale, veiller à repositionner
correctement la ceinture de sécurité de
façon à ce qu'elle soit de nouveau
prête à être utilisée.RÉGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
70) 71)
Il est possible d'effectuer le réglage en
hauteur sur cinq positions différentes.
Pour effectuer le réglage en hauteur, du
haut vers le bas, il faut appuyer en
même temps (en opposition) sur les
boutons A fig. 67 (situés sur la poignée
B) et faire coulisser cette poignée vers
le bas.
Pour effectuer le réglage en hauteur, du
bas vers le haut, il suffit de faire
coulisser la poignée B (sans devoir
appuyer sur quoi que ce soit).
Toujours régler la hauteur des ceintures
de sécurité, en l’adaptant à la taille des
passagers : cette précaution permet de
réduire considérablement les risques de
lésion en cas de choc.
65F1B0101C
66F1B0382C
67F1B0103C
92
SÉCURITÉ
Page 95 of 300
Le réglage est correct lorsque la sangle
passe à peu près au milieu entre
l’extrémité de l’épaule et du cou.
ATTENTION
68)Ne pas appuyer sur le bouton C
pendant la marche.
69)Il faut se rappeler qu'en cas de choc
violent, les passagers des sièges arrière qui
ne portent pas de ceintures s'exposent
personnellement à d'importants risques,
mais constituent également un danger
pour les passagers des places avant.
70)Le réglage en hauteur des ceintures de
sécurité doit être effectué avec la voiture à
l'arrêt.
71)Une fois le réglage en hauteur effectué,
vérifier systématiquement que la poignée
est bloquée dans l'une des positions
prédéfinies. Pour ce faire, relâcher les
boutons A et pousser vers le bas pour
permettre le déclic du dispositif d'ancrage
au cas où le relâchement n'aurait pas
coïncidé avec une position prédéfinie.
SYSTÈME SBR (Seat
Belt Reminder)
Le système SBR avertit les passagers
des places avant et arrière (si présents)
que leur ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
Le système signale que les ceintures de
sécurité ne sont pas bouclées à l'aide
de signaux visuels (allumage d'un
témoin sur le combiné de bord et de
symboles sur l'écran) et d'un signal
sonore (voir les informations fournies
dans les paragraphes suivants).
REMARQUE Pour la désactivation
permanente du signal sonore,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Il est possible de réactiver à tout
moment le signal sonore via le Menu de
l'écran (voir ce qui est décrit au
paragraphe « Écran » du chapitre
« Connaissance du combiné de bord »).
COMPORTEMENT DU
TÉMOIN CEINTURES DE
SÉCURITÉ PLACES
AVANT
Lorsque le dispositif de démarrage se
trouve en position MAR, le témoin
(voir fig. 68 ) s'allume pendant
quelques secondes, quel que soit l'état
des ceintures de sécurité avant.
Voiture à l'arrêt, si la ceinture de
sécurité côté conducteur ou côtépassager (avec passager présent) n'est
pas bouclée, le témoin reste allumé à
lumière fixe.
Dès que le seuil de 8 km/h est dépassé
pendant quelques secondes, avec les
ceintures de sécurité côté conducteur
ou passager (avec passager présent)
débouclées, un signal sonore s'active,
simultanément au clignotement du
témoin
, pendant 105 secondes
environ.
Une fois activé, ce cycle
d'avertissements reste actif pendant
toute sa durée (quelle que soit la vitesse
de la voiture) ou jusqu'à ce que les
ceintures de sécurité soient bouclées.
Lorsque la marche arrière est
enclenchée, pendant le cycle
d'avertissements, le signal sonore est
désactivé et le témoin
s'allume à
lumière fixe. Le cycle d'avertissements
68F1B0104C
93
Page 96 of 300
est réactivé dès que la vitesse dépasse
à nouveau 8 km/h.
COMPORTEMENT DES
ICÔNES DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ PLACES
ARRIÈRE
Les icônes sont affichées sur l'écran
(fig. 69 sur les versions avec écran
couleur ou fig. 70 sur les versions avec
écran monochrome) quelques
secondes après que le dispositif de
démarrage a été placé sur MAR.Les icônes s'éteignent environ
30 secondes après leur allumage ou
bien après avoir bouclé les ceintures de
sécurité.
Les icônes affichées à l'écran indiquent
(selon les différents types de cas) :
A: ceinture de sécurité bouclée de la
place arrière gauche ;
B: ceinture de sécurité bouclée de la
place arrière centrale ;
C: ceinture de sécurité débouclée
de la place arrière droite.
Les icônes sont affichées en fonction
des ceintures de sécurité
correspondantes aux places arrière et
restent allumées pendant 30 secondes
environ à partir du dernier changement
d'état de la ceinture :
si la ceinture de sécurité est bouclée
l'icône correspondante sera indiquée
comme aux points A et B (verte pour
les écrans couleur) ;
si la ceinture de sécurité est
déboucléel'icône correspondante sera
indiquée comme au point C (rouge pour
les écrans couleur) ;
Si une ceinture de sécurité arrière est
débouclée, l'allumage de l'icône
correspondante sur l'écran sera
accompagné d'un signal sonore (3
« bips »).
Par ailleurs, les icônes se rallument
pendant 30 secondes environ à chaque
fois que l'une des portes est fermée.
L'icône devient de couleur verte dès
que la ceinture de sécurité concernée
est à nouveau bouclée.
30 secondes environ après le dernier
signal, les icônes relatives aux places
arrières s'éteignent, indépendamment
de l'état de la ceinture (icône de couleur
rouge ou verte).
69F1B0105C
08:30
KM/H
120
22°C
04/07/2014
1230km
70F1B0106C
94
SÉCURITÉ
Page 97 of 300
AVERTISSEMENTS
En ce qui concerne les sièges arrière, le
système SBR indique uniquement si les
ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées (icône rouge) ou si elles sont
bouclées (icône verte) mais il n'indique
pas la présence d'un passager
éventuel.
Pour les places arrière, les icônes
s'allument quelques secondes après
que le dispositif de démarrage a été mis
sur MAR, quel que soit l'état des
ceintures de sécurité (même si toutes
les ceintures de sécurité sont
bouclées).
Tous les témoins/icônes s'allument
lorsqu'une ceinture au moins passe de
l'état bouclé à l'état détaché et
inversement.PRÉTENSIONNEURS
L’activation effective des
prétensionneurs est reconnaissable au
recul de la sangle vers l’enrouleur.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une
légère émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas un
début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ou graissage : toute
modification altère son efficacité.
Par suite d'évènements naturels
exceptionnels (par ex. inondations,
tempêtes, etc.) si le dispositif est entré
en contact avec de l'eau et/ou de la
boue, il faut s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
ATTENTION : Pour obtenir la meilleureprotection par l'action du
prétensionneur, attraper la ceinture de
sécurité en la tenant bien adhérente au
buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
72)
30)
Pour augmenter la protection en cas
d'accident, les enrouleurs des ceintures
de sécurité avant sont dotés, à
l'intérieur, d'un dispositif qui permet de
doser la force appliquée sur le thorax et
les épaules pendant l'action de retenue
des ceintures en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS POUR
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
73) 74) 75)
L'utilisation des ceintures de sécurité
est obligatoire également pour les
femmes enceintes : le risque de
blessure pour elles et pour leur enfant
est inférieur si elles portent leur ceinture
de sécurité.
Les femmes enceintes doivent placer la
partie inférieure de la sangle tout en
bas, de façon à ce qu'elle passe
au-dessus du bassin et sous le ventre
fig. 71. Alors que sa grossesse
progresse, la conductrice doit régler le
siège et le volant de manière à
95
Le véhicule est équipé de
prétensionneurs pour les ceintures de
sécurité des sièges latéraux AV et AR ;
en cas de choc frontal violent, ils tirent
la ceinture vers l'arrière de quelques
centimètres, en plaquant le corps des
occupants contre le dossier avant toute
action de maintien.
Les sièges AV du véhicule sont
également équipés d'un second
dispositif prétensionneur (installé au
niveau du bas de caisse) : son
activation détermine le
raccourcissement du câble métallique.
Page 98 of 300
conserver le plein contrôle de la voiture
(les pédales et le volant doivent être
facilement manoeuvrables). Il faut
toutefois conserver la plus grande
distance possible entre le ventre et le
volant.
La sangle de la ceinture de sécurité ne
doit pas être vrillée. La partie supérieure
doit passer sur l'épaule et en diagonale
sur le thorax . La partie inférieure doit
être positionnée sur le bassin fig. 72 et
non l'abdomen du passager. N'utiliser
aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.)
pour tenir les ceintures de sécurité
éloignées du corps des passagers.Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule personne
: ne pas transporter d’enfants sur les
genoux en utilisant les ceintures de
sécurité des passagers fig. 73. En règle
générale, on ne doit boucler aucun
objet à la personne.ENTRETIEN DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la
sangle bien détendue, non vrillée;
vérifier qu'elles coulissent librement et
sans obstacles ;
vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de
sécurité et la tirer énergiquement ;
après un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture de
sécurité utilisée, même si elle semble
apparemment intacte. Remplacer
systématiquement la ceinture de
sécurité en cas de déclenchement des
prétensionneurs ;
éviter de mouiller les enrouleurs: leur
bon fonctionnement est garanti
seulement s’ils ne subissent pas
d’infiltration d’eau ;
remplacer la ceinture de sécurité
lorsqu'elle présente des traces d'usure
ou des coupures.71F1B0107C
72F1B0108C
73F1B0109C
96
SÉCURITÉ
Page 99 of 300
ATTENTION
72)Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son activation,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour le faire remplacer.
73)Il est formellement interdit de démonter
ou d'altérer les composants du
prétensionneur et de la ceinture de
sécurité. Toute intervention doit être
exécutée par des opérateurs qualifiés et
agréés. Toujours s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
74)Pour bénéficier du maximum de
protection, garder le dossier bien droit,
bien appuyer le dos au dossier et placer la
ceinture de sécurité de manière à ce
qu'elle adhère parfaitement au buste et au
bassin. Boucler systématiquement les
ceintures, à l'avant comme à l'arrière !
Rouler sans ceinture bouclée augmente le
risque de blessures graves ou de mort en
cas d'accident.
75)Si la ceinture a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers
et le prétensionneur. En effet, même si elle
ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
ATTENTION
30)Toute opération comportant des chocs,
des vibrations ou des échauffements
localisés (supérieurs à 100°C pendant une
durée de 6 heures maximum) dans la zone
du prétensionneur peut l'endommager ou
provoquer son déclenchement. Si une
intervention sur ces composants est
nécessaire, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
SYSTÈMES DE
PROTECTION POUR
ENFANTS
TRANSPORTER LES
ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
76) 77) 78) 79)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent
voyager assis et attachés avec les
systèmes de retenue prévus, y compris
les nouveau-nés et les enfants !
Cette prescription est obligatoire,
conformément à la directive
2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l’Union européenne.
Les enfants d'une stature inférieure à
1,50 mètre, jusqu'à l'âge de 12 ans,
doivent être protégés par des dispositifs
de retenue appropriés et devraient être
assis sur les places arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière
assurent une meilleure protection des
enfants.
Chez les enfants, par rapport aux
adultes, la tête est proportionnellement
plus grosse et plus lourde que le reste
du corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés. Par
conséquent, pour les protéger
97
Page 100 of 300
convenablement en cas de choc,
d'autres dispositifs sont nécessaires
que les ceintures de sécurité pour
adultes afin de réduire au minimum le
risque de blessures en cas d'accident,
de freinage ou de manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction
des caractéristiques des sièges enfants
utilisés, il est conseillé de conserver le
plus longtemps possible (au moins
jusqu'à l'âge de 3-4 ans) les enfants
dans les sièges enfants tournés dos à
la route, car c'est la position qui offre le
plus de protection en cas de choc.
Le choix du meilleur dispositif de
retenue pour enfant doit se baser sur le
poids et la taille de l'enfant. Il existe
différents types de systèmes de retenue
pour enfants, qui peuvent être fixés à la
voiture à l'aide des ceintures de
sécurité ou en utilisant les fixations
ISOFIX/i-Size.
Nous conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié à
l'enfant ; pour ce faire, toujours
consulter la Notice d'entretien fournie
avec le siège enfant pour être certain
qu'il s'agit du modèle adapté à l'enfant
auquel il est destiné.
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
réglementées par la norme ECE-R44,qui les répartit en cinq groupes de
poids :
Groupe Plages de poids
Groupe 0jusqu'à un poids
de 10 kg
Groupe 0+jusqu'à un poids
de 13 kg
Groupe 1poids entre 9 et
18 kg
Groupe 2poids entre 15 et
25 kg
Groupe 3poids entre 22 et
36 kg
La norme ECE-R44 a récemment été
complétée par le règlement ECE R-129,
qui définit les caractéristiques des
nouveaux sièges enfants i-Size (voir ce
qui est décrit au paragraphe
« Conformité des sièges passager pour
l'utilisation des sièges enfants i-Size »
pour de plus amples informations).
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d'homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une étiquette fixée
solidement au siège enfant qui ne doit
jamais être enlevée.
La Lineaccessori MOPAR
®offre des
sièges enfants adaptés à chaque
groupe de poids. Ce choix est vivementconseillé, car ces sièges ont été
spécialement conçus et testés pour les
voitures Fiat.
INSTALLATION D'UN
SIÈGE ENFANT AVEC LES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les sièges enfants universels qui
s'installent en utilisant uniquement les
ceintures de sécurité sont homologués
conformément à la norme ECE R44 et
sont divisés en différents groupes de
poids.
80) 81) 82) 83)
ATTENTION Les illustrations sont
données seulement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
Groupe 0 et 0+
Les enfants pesant jusqu'à 13 kg
doivent être transportés tournés vers
l'arrière sur un siège enfant du type
indiqué sur fig. 74 qui, soutenant la
tête, ne provoque pas de contraintes
sur le cou en cas de brusques
décélérations.
98
SÉCURITÉ