FIAT DUCATO 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 111 of 282

110
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
FUNCIONAMENTO EM
TEMPERATURAS BAIXAS
Com as temperaturas baixas o grau de flui-
dez do gasóleo pode tornar-se insuficien-
te a causa da formação de parafinas com
o conseguinte funcionamento anormal do
sistema de alimentação do combustível.
Para evitar inconvenientes de funciona-
mento, são normalmente distribuídos, a
segundo da estação, gasóleos de tipo pa-
ra o Verão, Inverno e Árctico (zonas de
montanhas/frias). Em caso de abasteci-
mento com gasóleo não adequado com a
temperatura de uso, se aconselha de mis-
turar o gasóleo com aditivo TUTELA DIE-
SEL ART nas proporções indicadas no re-
cipiente do próprio produto, introduzin-
do no reservatório, primeiro o anti-con-
gelante e depois o gasóleo.
No caso de uso/estacionamento prolon-
gado do veículo em zonas de montanha/
frias se recomenda de efectuar o abaste-
cimento com o gasóleo disponível no lu-
gar.
Nesta situação se aconselha também de
manter no interno do reservatório uma
quantidade de combustível superior ao
50% da capacidade útil. TRANSMISSORES RÁDIO
E TELEMÓVEIS
Os aparelhos rádio-transmissores (tele-
móveis, e-tacs, CB e semelhantes) não po-
dem ser utilizados no interno do veículo,
a menos de utilizar uma antena separada
montada ao externo do veículo.
AVISO O uso destes dispositivos no in-
terno do habitáculo (sem antena externa)
pode causar, além de potenciais danos pa-
ra a saúde dos passageiros, funcionamen-
tos irregulares nos sistemas electrónicos
de cujo o veículo é equipado, compro-
metendo a segurança do veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão e
de recepção destes aparelhos pode resul-
tar degradada devido o efeito de pro-
tecção da carroçaria do veículo.
Por quanto concerne o uso dos telemó-
veis (GSM, GPRS, UMTS) equipados de
homologação oficial CE, se recomenda de
repeitar sempre as instruções fornecidas
pelo fabricante do telemóvel.
fig. 129a - Versões condução
esquerdaF0N0245m
fig. 129b - Versões condução direitaF0N0246m
PREDISPOSIÇÃO MONTAGEM
TELEPASS SOBRE PÁRA-BRISAS
REFLECTIVO (se previsto)
Se o veículo possui pára-brisas reflectivo
é necessário instalar o telepass na área es-
pecífica evidenciada na fig. 129a-129b,
para garantir o seu correcto funciona-
mento.

Page 112 of 282

111
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
TAMPA DO RESERVATÓRIO
DE COMBUSTÍVEL fig. 130
Para efectuar o abastecimento de com-
bustível, abrir a portinhola Adesapertar
a tampa Butilizando a chave de arranque
e rodando-a em sentido anti-horário; a
tampa é equipada de um dispositivo con-
tra a perda Cque a segura na portinhola.
O fecho hermético pode determinar um
ligeiro aumento de pressão no depósito.
Um eventual ruído de saída de ar, quan-
do se desaperta a tampa, é totalmente
normal .
Durante o abastecimento enganchar a
tampa ao dispositivo existente no interno
da portinhola como ilustrado na fig. 130.
fig. 130F0N0068m
Não aproximar-se ao bocal
do depósito com chamas liv-
res ou cigarros acesos: perigo de
incêndio. Evitar também de aproxi-
mar-se de modo excessivo ao bocal
com o rosto, para não inalar vapo-
res nocivos.
AVISOUtilize só gasóleo para auto-
tracção, conforme a Especifi-
cação Europeia EN590. O
uso de outros produtos ou
misturas pode danificar de modo irre-
mediável o motor com a conseguinte
perda da garantia por danos causados.
Em caso de abastecimento acidental
com outros tipos de combustível, não
ligar o motor e proceder ao esvazia-
mento do reservatório. Se, o motor, ao
contrário, funcionou mesmo que por
um brevíssimo período, é indispensável
esvaziar, além do reservatório, todo o
circuito de alimentação.
POSSIBILIDADES DE
ABASTECIMENTO
Para garantir o completo abastecimento
do reservatório, efectue duas operações
de abastecimento depois do primeiro cli-
que da pistola de fornecimento. Evite ou-
tras operações de abastecimento que po-
dem causar anomalias ao sistema de ali-
mentação.

Page 113 of 282

112
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
No seu normal funciona-
mento, a panela catalítica
desenvolve elevadas temperaturas.
Portanto, não estacione o veículo so-
bre material inflamável (grama, fol-
has secas, aulhas de pinheiro, etc.):
perigo de incêndio.
AVISOPROTECÇÃO
DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as
emissões dos motores a gasóleo são:
❒conversor catalítico oxidante;
❒sistema de circulação dos gases de es-
cape (E.G.R.);

Page 114 of 282

113
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA ................................................ 113
SISTEMA S.B.R. ....................................................................... 114
PRÉ-TENSORES ...................................................................... 115
TRANSPORTAR CRIANÇAS COM SEGURANÇA ..... 119
PREDISPOSIÇÃO PARA A MONTAGEM DA
CADEIRINHA “ISOFIX UNIVERSAL” .............................. 124
AIR BAG FRONTAIS ............................................................. 126
AIR BAG LATERAIS .............................................................. 128
S S
E E
G G
U U
R R
A A
N N
Ç Ç
A A

Page 115 of 282

114
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Com o veículo estacionado em pendência
íngreme o enrolador pode travar-se; isto é
normal. Além disso, o mecanismo do en-
rolador bloqueia o cinto a cada sua extração
rápida ou em caso de travagens bruscas, co-
lisões e curvas a alta velocidade.REGULAÇÃO DA ALTURA
fig. 2
CINTOS DE
SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA fig. 1
O cinto é colocado mantendo o busto
erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a lingueta
de engate Ae intriduzí-la na sede da fi-
vela B, até perceber o clique de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se
travar, deixe-o rebobinar por um breve
troço e puxe-o novamente evitando ma-
nobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premer o botão
C. Acompanhar o cinto durante o rebo-
binamento, para evitar que fique torcido.
O cinto, por meio do enrolador, se adap-
ta automaticamente ao corpo do passa-
geiro que o veste permitindo-lhe liberda-
de de movimento.
fig. 1F0N0069mfig. 2F0N0070m
Não premer o botão C-fig. 1
durante a marcha.
AVISO
A regulação da altura dos
cintos de segurança deve ser
efectuada com o veículo parado.
AVISO
Para efectuar a regulação, agir no botão
A-fig. 2e elevar ou abaixar a empunha-
dura B-fig. 2.
Regule sempre a altura dos cintos, adap-
tando-os a corporatura dos passageiros.
Esta precaução pode reduzir substancial-
mente o risco de lesões em caso de co-
lisão.
A regulação correcta se obtém quando o
cinto passa cerca metade entre a extre-
midade do ombro e o pescoço.

Page 116 of 282

115
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Depois da regulação, verifi-
car sempre que o cursor ao
qual é fixado o anel esteja bloquea-
do numa das posições predispostas.
Exercer com o botão livre mais um
empurrão para baixo para consentir
a activação do dispositivo de anco-
ragem sempre que a soltura não se
fosse verificada em correspondência
de uma das posições estabelecidas.
AVISO
Cinto com enrolador do lugar
dianteiro central banco longo
O banco grande dianteiro de dois lugares
é equipado de cinto de segurança fixo (en-
rolador no banco) com três pontos de an-
coragem para o lugar central.
fig. 3F0N0156m
SISTEMA S.B.R.
O veículo é equipado do sistema deno-
minado S.B.R. (Seat Belt Reminder), cons-
tituído de um avisador acústico que, acom-
panhado pelo acendimento intermitente
da luz avisadora
<no quadro de instru-
mentos, avisa o condutor do não aperto
do próprio cinto de segurança.
O avisador acústico pode ser desactivado
temporariamente (até ao próximo desli-
gamento do motor) através do seguinte
procedimento:
❒aperte o cinto de segurança lado con-
dutor;
❒rodar a chave de arranque na posição
MAR;
❒aguardar mais de 20 segundos, em se-
guida desapertar um dos cintos de se-
gurança.
Para a desactivação permanente é neces-
sário dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
Com o display digital, é possível reactivar
o sistema S.B.R. exclusivamente na Rede
de Assistência Fiat.
Com o display multifuncional é possível
reactivar o sistema S.B.R. também através
do menu de set-up.

Page 117 of 282

116
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção de
protecção dos cintos de segurança, o ve-
ículo é equipado de pré-tensores diantei-
ros que, em caso de colisão frontal vio-
lenta, puxam de alguns centímetros o cin-
to garantindo a perfeita aderência dos cin-
tos ao corpo dos ocupantes, antes que ini-
cie a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhe-
cível pelo récuo para baixo da fivela; o cin-
to não é mais recuperado nem se acom-
panhado pelas mãos.
AVISO Para ter a máxima protecção da
acção do pré-tensor, utilize o cinto man-
tendo-o bem aderente ao busto e a ba-
cia.
Durante a intervenção do pré-tensor se
pode verificar uma ligeira emissão de fu-
maça. Esta fumaça não é nociva e não in-
dica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de nenhuma
manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação das
suas condições originais anula a eficiência.
Se, devido a eventos naturais excepcionais
(por ex.: enchentes, marulhadas, etc.) o
dispositivo tiver sido molhado por água e
lama, é taxativamente necessária a sua
substituição.LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida aos
passageiros em caso de acidente, os en-
roladores dos cintos de segurança dian-
teiros, são equipados, no seu interno, de
um dispositivo que permite de dosear ade-
quadmente a força que actua no tórax e
nos ombros durante a acção de retenção
dos cintos em caso de colisão frontal.O pré-tensor pode ser utili-
zado só uma vez. Depois que
foi activado, dirija-se à Rede de As-
sistência Fiat para substituí-lo. Para
conhecer a validade do dispositivo ver
a etiqueta colada na gaveta porta-
objectos: ao aproximar-se deste pra-
zo, dirija-se à Rede de Assistência Fiat
para realizar a substituição do dis-
positivo.
AVISO
Intervenções que comportam
impactos, vibrações ou aque-
cimentos localizados (supe-
riores a 100°C por uma du-
ração máxima de 6 horas) na zona do
pré-tensor podem provocar danifi-
cações ou activações; não reentram
nestas condições as vibrações induzi-
das pelas asperidades da estrada ou
pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Diri-
ja-se à Rede de Assistência Fiat sempre
que se tenha de intervir.

Page 118 of 282

117
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer ob-
servar aos ocupantes do veículo) todas
as disposições legislativas locais que con-
cernem a obrigação e os modos de uso
dos cintos. Aperte sempre os cintos de se-
gurança antes de inicar a viagem.O uso dos cintos é necessário também pa-
ra as mulheres grávidas: para elas e para o
nascituro o risco de lesões em caso de co-
lisão é claramente menor se estiverem a
usar os cintos.As mulheres grávidas devem posicionar a
parte inferior do cinto em baixo, de mo-
do que passe sobre a bacia e sob o ven-
tre fig. 4.
fig. 4F0N0120mfig. 5F0N0121mfig. 6F0N0122m
O cinto não deve estar tor-
cido. A parte superior deve
passar no ombro e atraverssar diago-
nalmente o tórax. A parte inferior de-
ve aderir na bacia fig. 5 e não ao ab-
dome do passageiro. Não utilizar dis-
positivos (molas, grampos, etc...) que
têm os cintos não aderentes ao cor-
po dos ocupantes.
AVISO

Page 119 of 282

118
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Para ter a máxima pro-
tecção, manter o encosto na
posição erecta, apoiar bem as costas
e manter o cinto bem aderente ao
busto e a bacia. Apertar sempre os
cintos, seja dos lugares dianteiros, que
daqueles traseiros! Viajar sem os cin-
tos apertados aumenta o risco de
lesões graves ou de morte em caso de
colisão.
AVISO
É rigorosamente proibido
desmontar ou violar os com-
ponentes do cinto de segurança e do
pré-tensor. Qualquer intervenção de-
ve ser realizada por pessoal qualifi-
cado e autorizado. Dirija-se sempre
à Rede de Assistência Fiat.
AVISO
Se, o cinto foi submetido a
uma forte solicitação, por
exemplo, após um acidente, deve ser
substituído totalmente junto com as
ancoragens, aos parafusos de fixação
das ancoragens e com o pré-tensor;
de facto, mesmo se não apresenta de-
feitos visíveis, o cinto pode ter perdi-
do as suas propriedades de resistên-
cia.
AVISO
Cada cinto de segurança de-
ve ser utilizado só por uma
pessoa: não transportar crianças nos
joelhos dos passageiros utilizando os
cintos de segurança para a protecção
de ambos. Em geral não apertar nen-
hum objecto com a pessoa.
AVISO

Page 120 of 282

119
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
COMO MANTER SEMPRE
EFICIENTES OS CINTOS
DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos de
segurança, observar atentamente os se-
guintes avisos:
❒utilizar sempre os cintos bem estica-
dos, não torcidos; certifique-se que
estes deslizem livremente sem impe-
dimentos;
❒após um acidente de uma certa gra-
vidade, substituir o cinto que se es-
tava utilizando, mesmo se em aparên-
cia não está danificado. Substituir
sempre o cinto em caso de activação
dos pré-tensores;
❒para limpar os cintos, lavá-los a mão
com água e sabão neutro, enxaguá-los
e deixe-os secar na sombra. Não usar
detergentes fortes, lixívias ou coran-
tes e qualquer outra substância quí-
mica que possa enfraquecer as fibras
do cinto;
❒evite que os enroladores sejam mol-
hados: o seu correcto funcionamen-
to é garantido só se não sofreram in-
filtrações de água;
❒substituir o cinto quando são pre-
sentes sinais de sensível desgaste ou
cortes.Para uma maior protecção em caso de im-
pacto, todos os passageiros devem viajar
sentados e protegidos por adequados sis-
temas de segurança.
Isto vale principalmente para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a directiva 2003/20/CE, em todos os paí-
ses membros da União Europeia.
Nas crianças, ao contrário dos adultos, a
cabeça é proporcionalmente maior e pe-
sada em relação ao resto do corpo, en-
quanto os músculos e a estrutura óssea não
estão totalmente desenvolvidos. São pois
necessários, para mantê-las firme em caso
de colisão, sistemas diversos dos cintos dos
adultos. Os resultados da pesquisa sobre
uma melhor protecção dos crianças estão
sintetizados na Norma Europeia CEE-R44,
que além de torná-los obrigatórios, subdi-
vide os sistemas de retenção em cinco gru-
pos:Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se pode ver, existe uma parcial so-
breposição entre os grupos, e de facto, en-
contram-se no comércio dispositivos que
abrangem mais de um grupo de peso.
Todos os dispositivos de retenção da
criança devem indicar os dados de ho-
mologação, junto com a marca de con-
trolo, numa etiqueta fixada firmemente na
cadeirinha, a qual não deve ser absoluta-
mente removida.
Acima de 1,50 m de estatura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de re-
tenção, são equiparadas aos adultos e
usam normalmente os cintos.
TRANSPORTAR CRIANÇAS COM SEGURANÇA

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 290 next >