FIAT DUCATO 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 181 of 320

Dispositivo protegido Fusible Amperios Centralita opcional en el montante central derecho
Ventilador motor
Aspiración / Ventilación
(MBUS)F54 15
Asientos calefactados F55 15
Toma de corriente
pasajeros asientos
traserosF56 15
Calefactor auxiliar debajo
del asientoF57 10
Luneta térmica izquierda F58 15
Luneta térmica derecha F59 15
Ausente F60 -
Ausente F61 -
Ausente F62 -
Mando del calefactor
auxiliar para los pasajerosF63 10
Ausente F64 -
Ventilador del calefactor
auxiliar para los pasajerosF65 30
NOTA La centralita cambia automáticamente a gasolina cuando se agota el metano.
179

Page 182 of 320

ADVERTENCIA
142)Nunca sustituir un fusible por otro cuyo amperaje sea superior: PELIGRO DE INCENDIO. Si interviene un fusible general de protección
(MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), acudir a la Red de Asistencia Fiat.
143)Antes de sustituir un fusible, asegurarse de haber extraído la llave del dispositivo de arranque y de haber apagado y/o desactivado
todos los dispositivos.
144)En caso de que el fusible volviera a fundirse, acudir a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
145)Si interviene un fusible general de protección de los sistemas de seguridad (sistema de airbags, sistema de frenos), de los sistemas
motopropulsores (sistema del motor, sistema del cambio) o del sistema de la dirección, acudir a la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
48)No sustituir nunca un fusible averiado con alambres u otro material de reciclaje.
180
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 183 of 320

GATEWAY FMS
MODULE
El componente Gateway FMS Module
es un componente que hace de interfaz
entre la red de datos del vehículo y el
estándar FMS.
FMS: El Fleet Management Systems
Interface (FMS) es una interfaz estándar
que permite leer las señales digitales
de las centralitas electrónicas del
vehículo. La información contenida en
estas señales puede utilizarse para
facilitar la personalización o el
equipamiento especial del vehículo. El
Gateway FMS Module es compatible
con las versiones siguientes de
Estándar FMS:
FMS - Standard Interface
description Vers. 02 (disponible en
http://www.fms-standard.com/
Truck/index.htm)
Bus FMS - Standard Interface
description Vers. 02 (disponible en
http://www.fms-standard.com/
Bus/index.htm)Recomendamos hacer instalar el
Gateway FMS Module en la Red de
Asistencia Fiat o por un Técnico
especializado. Las instrucciones de
montaje se encuentran en el Manual de
Carroceros, disponible en la página
web HYPERLINK "http://
www.fiatprofessional-converters.com"
www.fiatprofessional-converters.com.
En la siguiente tabla se muestran todas
las señales disponibles a las centralitas
que se conectan con el Gateway FMS
Module.
181

Page 184 of 320

Mensaje Señal Descripción
CCVSParking Brake Switch Indica que el freno de mano está accionado
Wheel based speed Indica la velocidad del vehículo
Clutch Switch Indica que el pedal del embrague está pisado
Brake Switch Indica que el pedal del freno está pisado
Cruise Control Active Indica que el Cruise Control está activo
EEC2Accelerator pedal position 1 Indica la posición del pedal del acelerador
Engine Percent Load At Current SpeedIndica la relación entre el par motor correspondiente y
el máximo par indicado en la velocidad del motor
actual
LFC Engine Total Fuel UsedIndica el combustible total consumido durante el
funcionamiento del vehículo
DD Fuel LevelIndica la relación del volumen del combustible en
volumen total del depósito
EEC1 Engine speed Indica la velocidad del motor
VDHR High Resolution Total Vehicle Distance Indica la distancia total recorrida por el vehículo
ET1 Engine Coolant TemperatureIndica la temperatura del líquido de refrigeración del
motor
AMB Ambient Air Temperature Indica la temperatura en el exterior del vehículo
LFEFuel RateIndica la cantidad de combustible consumido por el
motor por unidad de tiempo
Instantaneous Fuel EconomyIndica la relación entre la cantidad de combustible
consumido y la velocidad del vehículo actual
SERV Service DistanceIndica la distancia que el vehículo puede recorrer antes
del mantenimiento programado
HOURS Total Engine Hours Indica el tiempo total de funcionamiento del motor
DC1 Position of doors Indica el estado actual de las puertas
AS Alternator Status 1 Indica el estado actual del alternador
182
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 185 of 320

Mensaje Señal Descripción
ETC2Selected Gear(1)Indica la próxima relación de cambio esperada
Current Gear
(1)Indica la relación de cambio actual
TDMinutes Indica los minutos
Hours Indica las horas
Month Indica el mes
Day Indica el día
Year Indica el año
(1) Disponible en las versiones del vehículo con cambio Comformatic
183

Page 186 of 320

Mensaje Señal Descripción
FMS1(2)
High Beam, Main Beam Indica el estado activo de las luces de carretera
Low Beam Indica el estado activo de las luces de cruce
Turn signals Indica el estado activo de los intermitentes
Hazard Warning Indica el estado activo de las luces de emergencia
Parking Brake Indica que el freno de mano está accionado
Brake failure / brake system malfunction Indica una anomalía en el sistema de frenos
Hatch Open Indica que la puerta trasera no está cerrada
Fuel LevelIndica que el testigo de reserva de combustible está
encendido
Engine Coolant TemperatureIndica que el testigo de máxima temperatura del
líquido de refrigeración del motor está encendido
Battery Charging ConditionIndica que el testigo de carga insuficiente de la batería
está encendido
Engine OilIndica que el testigo de presión insuficiente del aceite
motor está encendido
Position Lights, Side Lights Indica el estado activo de las luces de posición
Front fog lightIndica el estado activo de las luces antiniebla
delanteras
Rear Fog Light Indica el estado activo de las luces antiniebla traseras
Engine / Mil IndicatorIndica que el testigo de avería del sistema EOBD/
inyección está encendido
Service, Call for MaintenanceIndica que el indicador de mantenimiento programado
es visible
Transmission failure / malfunction Indica una anomalía en el sistema de transmisión
Anti-lock Brake System FailureIndica que el testigo de avería del sistema ABS está
encendido
(2) Los valores de las señales derivan de la información mostrada en el cuadro de instrumentos
184
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 187 of 320

Mensaje Señal Descripción
FMS1(2)
Worn Brake LiningsIndica que el testigo de desgaste de las pastillas de
freno está encendido
Malfunction / General FailureIndica que el testigo de señalización de avería
genérica está encendido
Height Control (Levelling)Indica que el indicador de las suspensiones
autonivelantes es visible
Engine Emission System Failure (Mil Indicator)Indica que el testigo relativo al filtro de partículas
obstruido está encendido
ESC indicationIndica que el testigo relativo al control de la estabilidad
está encendido
TC01
Tachogr. vehicle speed
(3)Indica la velocidad del vehículo memorizada por el
tacógrafo
DC2Open Status Door 1 Indica el estado de la puerta del conductor
Open Status Door 2 Indica el estado de la puerta del pasajero
Open Status Door 3
(4)Indica el estado de la puerta/s trasera/s
Open Status Door 4
(4)Indica el estado de las puertas laterales correderas
Open Status Door 5
(4)Indica el estado de las puertas laterales correderas
FMSRequests SupportedIndica si el Gateway FMS Module puede responder a
las solicitudes del módulo externo FMS
Diagnostics SupportedIndica si el Gateway FMS Module soporta las
solicitudes para enviar información de diagnosis
FMS-Standard SW - Version SupportedIndica la versión del estándar FMS soportada por el
Gateway FMS Module
(2) Los valores de las señales derivan de la información mostrada en el cuadro de instrumentos
(3) Aunque el tacógrafo no esté presente se mostrará la señal de velocidad del vehículo
(4) Si el contenido no está presente, la señal transmitida asume el valor de "closed"
185

Page 188 of 320

SUSTITUCIÓN DE
UNA RUEDA
INDICACIONES
GENERALES
Para cambiar una rueda y usar
correctamente el gato y la rueda de
repuesto (para versiones/países donde
esté previsto), es necesario respetar
algunas precauciones que se detallan a
continuación.
146) 147) 148) 149) 150)
Es conveniente saber que:
el peso del gato es de 4,5 kg;
el gato no necesita ningún tipo de
regulación;
el gato no se puede reparar; en
caso de avería se debe sustituir por
otro original;
en el gato no puede montarse
ninguna herramienta, excepto su
manivela de accionamiento.
151)
Cambiar la rueda según se
describe a continuación:
parar el vehículo en una posición
que no constituya peligro para el tráfico
y que permita cambiar la rueda con
seguridad. A ser posible, el terreno
deberá ser plano y lo suficientemente
compacto;
apagar el motor y accionar el freno
de mano;
engranar la primera marcha o la
marcha atrás;
ponerse el chaleco reflectante
(obligatorio por ley) antes de bajar del
vehículo;
indicar la parada del vehículo con
los dispositivos previstos por las leyes
vigentes en el país por el que se circula
(triángulo, luces de emergencia, etc.);
en caso de carreteras en pendiente
o irregulares, colocar debajo de las
ruedas un objeto adecuado para
inmovilizar el vehículo;
tomar la bolsa de herramientas de
debajo del asiento del lado pasajero
(ver "Compartimento debajo del asiento
delantero del pasajero" en el capítulo
"Equipamiento interior", "Conocimiento
del vehículo").En la bolsa hay las siguientes
herramientas:
A - gancho de remolque
B - varilla para llave
C - llave para pernos
D - gato
E - prolongación para la llave
F - empuñadura destornillador
G - boca destornillador
cuando no se prevea la caja de
herramientas, para equipamientos
especiales, puede haber una bolsa que
contiene las herramientas descritas
anteriormente;
para versiones equipadas con
llantas de aleación, retirar el
embellecedor montado a presión;
tomar de la caja de herramientas la
prolongación para la llave, la llave
para pernos y la varilla para la llave;
178F1A0168
179F1A0420
186
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 189 of 320

con las herramientas ensambladas
correctamente, aflojar de una vuelta los
pernos de la rueda que se debe
cambiar;
girar la corona para extender
parcialmente el gato;
colocar el gato en el soporte que
esté más cerca de la rueda que se va a
cambiar en los puntos indicados en la
fig. 178. En las versiones de batalla
corta con plataforma retráctil, el gato
debe colocarse en el punto indicado en
fig. 180 orientado (45°) para no
interferir con la plataforma;
avisar a las personas presentes de
que se va a elevar el vehículo; es
necesario que se alejen de éste y,
sobre todo, que no se apoyen sobre el
mismo hasta que vuelva a su posición
inicial.
para versiones equipadas con
suspensiones neumáticas
autonivelantes, antes de levantar el
vehículo con el gato, es necesario
pulsar simultáneamente, durante al
menos 5 segundos, los botonesAyB
fig. 181. Se activa la modalidad
operativa prevista para levantar el
vehículo: los ledes de los dos botones
se encienden con luz fija. Para salir
de esta modalidad, pulsar al mismo
tiempo los botonesAyBdurante otros
5 segundos, los ledes de los dos
botones se apagan y el sistema
recupera su funcionamiento completo.
Esta modalidad se desactiva
automáticamente cuando se supera
una velocidad de 5 km/h.
152)
proceder con la elevación del
vehículo.Después de haber levantado el
vehículo:
para todas las versiones,
accediendo desde el paso de rueda
derecho del vehículo, accionar el
tornillo de maniobra A fig. 182 del
dispositivo de sujeción de la rueda de
repuesto, utilizando la llave de serie
correctamente ensamblada con la
correspondiente prolongación B fig.
182;
girar la herramienta a la izquierda fig.
183 para permitir la bajada de la rueda
de repuesto;
seguir girando hacia la izquierda
hasta el tope, indicado por el
endurecimiento de la maniobra o por el
clic del embrague presente en el
dispositivo;
153) 154)
180F1A0169
181F1A0170
182F1A0171
187

Page 190 of 320

tras desenrollar todo el cable del
dispositivo de elevación de la rueda de
repuesto, sacar la rueda fuera del
vehículo;
desenroscar el pomo de sujeción D
fig. 184 y soltar la rueda retirando el
soporte E.
con las herramientas ensambladas,
desenroscar por completo los pernos
fig. 185 y quitar la rueda;
montar la rueda de repuesto,
haciendo coincidir los orificios G fig.
186 con los pernos H
correspondientes. Al montar la rueda
de repuesto, comprobar que las
superficies de apoyo estén limpias y
libres de impurezas que podrían
provocar más tarde el aflojamiento de
los pernos de fijación;
apretar los 5 pernos de fijación;
ensamblar las herramientas para
apretar a fondo los pernos, pasando
alternativamente de un perno a otro
opuesto diametralmente, de acuerdo
con el esquema ilustrado en fig. 186;
utilizar la llave para desmontar
ruedas para bajar el vehículo y retirar el
gato;
Una vez terminada la operación:
coger la rueda sustituida,
engancharla al soporte E fig. 184 y
apretar el pomo D;
introducir la herramienta
ensamblada fig. 183 con la
prolongación B fig. 182 en el tornillo A
fig. 182 del dispositivo de maniobra
del alojamiento de la rueda de repuesto
y girarla hacia la derecha para permitir
la subida de la rueda de repuesto,
hasta que quede bien apoyada en el
alojamiento debajo del piso; por último,
comprobar que en la ventana del
dispositivo aparezca la muesca que
indica que se ha enganchado D fig.
183.
155)
En los vehículos equipados con llantas
de aleación, proceder de la siguiente
manera:
efectuar las operaciones descritas
anteriormente para el cambio de la
rueda, hasta cargar la rueda pinchada
en el dispositivo de elevación de la
rueda de repuesto;
183F1A0421
184F1A0174185F1A0422
G
H
186F1A0176
188
EN CASO DE EMERGENCIA

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 320 next >