FIAT FREEMONT 2011 Notice d'entretien (in French)

Page 151 of 297

COMMANDES AUDIO AU VOLANT -
SELON L'EQUIPEMENT
Les commandes sonores à distance se trouvent à la
surface arrière du volant. Les commandes gauche et
droite sont des commutateurs à bascule pourvus d'un
bouton-poussoir central. Les commutateurs se
trouvent à l'arrière du volant. (fig. 108)
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DROIT
• Pressez le haut du commutateur pour augmenter levolume.
• Pressez le bas du commutateur pour diminuer le volume.
• Pressez le bouton du centre du commutateur pour changer de mode (AM, FM, etc). FONCTIONS DU COMMUTATEUR GAUCHE
RELATIVES A LA RADIO
• Pressez le haut du commutateur pour chercher dans
la plage de fréquence la station captable suivant celle
actuellement sélectionnée.
• Pressez le bas du commutateur pour chercher dans la plage de fréquence la station captable précédant
celle actuellement sélectionnée.
• Pressez le bouton du centre du commutateur pour passer à la présélection programmée suivante.
FONCTIONS DU COMMUTATEUR GAUCHE
RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DES
MEDIA (P.EX CD)
• Pressez une fois le haut du commutateur pour passer à la plage suivante.
• Pressez une fois le bas du commutateur pour écou

Page 152 of 297

VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM
(VES)™ - SELON L'EQUIPEMENT
En option, le Video Entertainment System (VES)™
inclut les composants suivants destinés au divertisse-
ment des passagers arrière :
• Un écran LCD d'une diagonale 22 cm (9 po) estintégré à la console suspendue centrale. L'écran
comporte une commande de luminosité pour une
vision diurne et nocturne optimale.
• L'écran LCD bascule vers le bas dans la console pour que les passagers des sièges arrière puissent le voir.
(fig. 109)
• Les commandes de la radio à écran tactile et du lecteur DVD permettent de contrôler le système
depuis les sièges avant si les passagers des sièges
arrière sont de jeunes enfants. • Une télécommande infrarouge à piles se trouve dans
un compartiment moulé de la console centrale.
• Deux casques infrarouges sans fil permettent aux passagers arrière d'écouter des sources audio iden-
tiques ou individuelles.
Les prises Audio/Vidéo RCA (Prises
AUX) situées à l'arrière de la console
centrale permettent d'afficher direc-
tement sur l'écran les images d'une
caméra vidéo, de connecter une
console de jeu à l'écran ou de lire de
la musique à partir d'un lecteur MP3.
1. Entrée vidéo (jaune)
2. Entrée audio du côté gauche (blanche)
3. Entrée audio du côté droit (rouge)
REMARQUE : Référez-vous au "Manuel de l'utilisa-
teur Uconnect Touch™" pour des instructions dé

Page 153 of 297

COMMANDE iPod®/USB/MP3 —
SELON L'EQUIPEMENT
Cette caractéristique permet de connecter un iPod
®
ou un dispositif USB externe au port USB.
La commande d'iPod
®
prend en charge les appareils
Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod
®
et iPhone
®. Cer-
taines versions logicielles d'iPod
®peuvent ne pas sup-
porter entièrement les fonctions de commande
d'iPod
®. Veuillez visiter le site Internet d'Apple pour
obtenir les mises à jour de logiciel.
Pour plus d'informations, référez-vous au manuel de
l'utilisateur Uconnect Touch™. MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD
Pour conserver un CD/DVD en bon état, prenez les
précautions suivantes :
1. Saisissez le disque par les bords ; évitez de toucher
la surface du disque.
2. Si le disque est souillé, nettoyez-le au moyen d'un chiffon doux passé du centre vers les bords.
3. Ne collez ni papier ni bande adhésive sur les disques et évitez de les rayer.
4. N'utilisez aucun solvant tel que l'essence, le diluant, les produits de nettoyage ou les aérosols antista- tiques.
5. Conservez les disques dans leur boîtier.
6. N'exposez pas les disques à la lumière solaire di- recte.
7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs excessives.
REMARQUE : Si vous n'arrivez pas à lire correcte-
ment un disque, il peut être endommagé (c.

Page 154 of 297

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET
DES TELEPHONES MOBILES
Dans certaines situations, la mise en fonction du télé

Page 155 of 297

 L'utilisation d'un bouchon de remplis-
sage inadéquat peut endommager le cir-
cuit d'alimentation en carburant ou le
système antipollution.
 Un bouchon mal ajusté peut laisser pénétrer
des impuretés dans le circuit d'alimentation.
 Un bouchon à essence mal fixé peut allumer le
témoin de panne.
 Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de
carburant à un réservoir déjà plein. Lorsque le
gicleur de carburant émet un déclic ou se coupe, le
réservoir est plein.
REMARQUE : Lorsque le gicleur de carburant émet
un déclic ou se coupe, le réservoir est plein.
AVERTISSEMENT !
 La volatilité de certaines essences
peut provoquer une surpression dans le
réservoir, qui peut augmenter pendant le trajet .
Cette surpression peut être la cause d'un jet
d'essence et/ou de vapeurs à l'ouverture du bou-
chon de réservoir à carburant d'un véhicule
chaud. Retirez lentement le bouchon afin de
permettre à la pression de s'évacuer et d'éviter
les jets de carburant .
 Otez le bouchon lentement pour éviter des
projections d'essence provenant du goulot de
remplissage et éviter les blessures.
 Ne fumez jamais dans le véhicule ou à proxi-
mité de celui-ci lorsque le bouchon de carburant
est ouvert ou lors d'un appoint de carburant .
 Arrêtez toujours le moteur avant de faire l'ap-
point .
 Si de l'essence est pompée dans un récipient
qui se trouve à l'intérieur d'un véhicule, un incen-
die pourrait se déclarer. Vous risqueriez d'être
brûlé. Placez toujours les récipients à carburant
sur le sol lors du remplissage.
(fig. 110) Volet de remplissage de carburant
148
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES

Page 156 of 297

MESSAGE DE BOUCHON DE CARBURANT DESSERRE
Si le système de diagnostic du véhicule détermine que
le bouchon de carburant est desserré, mal posé ou
endommagé, le message "GASCAP" (bouchon de car-
burant) sera affiché au compteur kilométrique. Dans ce
cas, serrez le bouchon jusqu'au déclic et appuyez sur le
bouton du compteur de trajet pour éteindre le mes-
sage. Si le problème persiste, le message s'affiche lors
du prochain démarrage du véhicule.149
CONNAISSANCE
DE LA VOITURESÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONSD'URGENCE ENTRETIEN
DU VEHICULE DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES

Page 157 of 297

SECURITE
PROTECTION DES OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre véhicule sont
essentiels pour votre sécurité :
• Ceintures de sécurité baudrier et abdominale à trois points d'ancrage à toutes les places
• Coussins gonflables avant avancés pour le conduc- teur et le passager avant
• Appuie

Page 158 of 297

entrer en collision avec vous. En outre, ceci peut
survenir loin de chez vous ou dans votre propre rue.
Les enquêtes prouvent que les ceintures de sécurité
épargnent des vies humaines et qu'elles réduisent la
gravité des blessures en cas de collision. La projection
hors du véhicule est l'une des causes des plus graves
blessures. Les ceintures de sécurité réduisent ce
risque, comme elles réduisent le risque de blessures
dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les occupants du
véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en
permanence.
CEINTURES A TROIS POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont équipés de
ceintures de sécurité à trois points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture est conçu pour se
verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette
caractéristique permet à la partie baudrier de la cein-
ture de se déplacer librement en temps normal. Ce-
pendant, en cas d'accident, la ceinture de sécurité se
bloque et réduit le risque d'impact dans l'habitacle ou
de projection hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
 Il est dangereux de demeurer dans un
espace de chargement intérieur ou exté­
rieur pendant les trajets. En cas d'accident , les
risques de blessures graves ou de décès sont
accrus.
(Suite)(Suite)
 Ne laissez personne voyager dans votre véhi­
cule à une place qui n'est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
 Chaque occupant de votre véhicule doit se
trouver dans un siège et utiliser correctement une
ceinture de sécurité.
 Aucune modification ou addition ne doit être
effectuée par l'utilisateur, qui empêcherait l'éli­
mination du jeu des ceintures par les dispositifs
de réglage de tension ou empêcherait le réglage
des ceintures de sécurité afin d'éliminer leur jeu.
 Les ceintures de sécurité sont conçues pour
reposer sur la structure osseuse du corps, et
doivent être portées bas autour de l'avant du
bassin ou du bassin, de la poitrine et des épaules,
si possible; le port de la section abdominale de la
ceinture en travers de la zone de l'abdomen doit
être évité.
 Les ceintures de sécurité doivent être ajustées
aussi fermement que possible, tout en restant
confortables, afin de fournir la protection pour
laquelle elles ont été conçues. Une ceinture pré­
sentant du jeu réduira fortement la protection
offerte à celui qui la porte.
(Suite)
151
CONNAISSANCE
DE LA VOITURESÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONSD'URGENCE ENTRETIEN
DU VEHICULE DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES

Page 159 of 297

(Suite)
 Chaque ensemble de ceinture ne doit être uti-
lisé que par un seul occupant ; il est dangereux de
placer une ceinture autour d'un enfant appuyé
sur le ventre d'un occupant .
 N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité
pour deux personnes. Deux personnes utilisant la
même ceinture risquent de se heurter violem-
ment dans un accident et de se blesser mutuelle-
ment . N'utilisez jamais une ceinture à trois points
ou une ceinture abdominale pour plus d'une per-
sonne, quelle que soit leur taille.
 Les ceintures ne doivent pas être portées avec
les sangles tordues.
 Evitez la contamination des sangles par des
produits de polissage, des huiles et des produits
chimiques, et particulièrement l'acide de bat-
terie. Le nettoyage doit s'effectuer à l'aide de
savon doux et d'eau. La ceinture doit être rem-
placée lorsque la sangle est effilochée, contami-
née ou endommagée.
Utilisation des ceintures de sécurité à
trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous au fond du siège et réglez le siège
avant.
2. La plaque de verrouillage de la ceinture se trouve sur le côté du montant, près du dossier de votre siège.
Saisissez cette plaque et tirez-la pour dérouler la ceinture. Faites coulisser la plaque de verrouillage
sur la sangle aussi loin que nécessaire pour boucler
la ceinture autour de votre abdomen. (fig. 111)
3. Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au
déclic. (fig. 112)
AVERTISSEMENT !
 Une ceinture dont la plaque de ver-
rouillage est introduite dans la mauvaise
boucle ne vous protège pas efficacement . La
sangle abdominale risque de se placer trop haut
sur votre corps et de provoquer des blessures
internes. Verrouillez toujours la ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
(Suite)
(fig. 111)Déroulement de la ceinture à trois points
152
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES

Page 160 of 297

(Suite)
 Une ceinture trop lâche ne protège pas correc-
tement . En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être
projeté vers l'avant , ce qui augmenterait le risque
de blessures. La ceinture doit être bien ajustée.
 Une ceinture portée sous le bras est dange-
reuse. En cas d'accident , vous risqueriez de heur-
ter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les
risques de blessures à la tête et au cou. De plus,
une ceinture portée sous votre bras peut causer
des blessures internes. Les côtes ne sont pas aussi
robustes que les os de l'épaule. Portez la ceinture
sur l'épaule afin que vos os les plus robustes
absorbent la force d'un éventuel impact .
(Suite)(Suite)
 Une ceinture baudrier placée derrière vous ne
vous protège pas lors d'un accident . En cas de
collision, votre tête risque des chocs si vous ne
portez pas votre ceinture baudrier. Les ceintures
à trois points doivent être utilisées ensemble.
4. Placez la sangle abdominale par-dessus les cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie
abdominale, tirez un peu sur la ceinture baudrier.
Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est trop
serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur
la sangle abdominale. Une ceinture tendue correc-
tement réduit le risque de glisser sous la ceinture en
cas d'accident. (fig. 113)(fig. 112) Connexion de la plaque de verrouillage à la boucle
(fig. 113) Elimination du jeu de la ceinture 153
CONNAISSANCE
DE LA VOITURESÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONSD'URGENCE ENTRETIEN
DU VEHICULE DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 300 next >