FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 131 of 328

Adequabilidade para várias posições de sentado
DOUBLE CAB
GruposPosição sentada
Passageiro dianteiroSistemas de retenção de crian-
ças recomendadosN.º de aprovação UN-R44
Airbag
ativadoAirbagdesativado
0 — Até 10 kg X U — —
0+ — Até 13 kg X U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg X U,LG 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
centro-sul): MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de
retenção de crianças para a área
norte): MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a36kg X U,LKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
129

Page 132 of 328

Posição sentada
GruposLateral tra-
seiraTraseiro centralSistemas de retenção de crianças
recomendadosN.º de aprovação UN-R44
0 — Até 10 kg U U — —
0+ — Até 13 kg U, L U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg U,L U,LG 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção
de crianças para a área este):
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção
de crianças para a área centro-sul):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (sistema de retenção
de crianças para a área norte):
MZ314390N
DUO plus: MZ313045E4-03443416
E1-04301133
IIeIII—15a
36 kgU, L XKID plus: MZ314250
KIDFIX: MZ314804E1-04301169
E1-04301198
158)
73) 74) 75) 76)
Definição de caracteres na tabela acima:
U — Adequado para sistemas de retenção “universais” aprovados para uso neste grupo.
UF — Adequado para sistemas de retenção voltados para a frente “universais” aprovados para uso neste grupo.
X — Posição sentada não adequada para sistemas de retenção de crianças neste grupo.
Nota importante:
O assento do passageiro dianteiro NÃO é adequado para o sistema de retenção de crianças voltado para a retaguarda quando
o airbag do passageiro está ativo. É adequado para o sistema de retenção de crianças universal quando o airbag tiver sido
desativado (consulte a secção “Sistema de retenção suplementar — Airbag”).
130
SEGURANÇA

Page 133 of 328

Instalar um sistema de
retenção de crianças no
ponto de fixação
inferior (elementos de
montagem ISOFIX para
sistemas de retenção
de crianças) e no ponto
de fixação do tirante
(Double cab)
Localização do ponto de fixação
inferior
O seu veículo vem equipado com pon-
tos de fixação inferiores no assento tra-
seiro para instalar um sistema de reten-
ção de crianças com elementos de
montagem ISOFIX.Localização do ponto de fixação do
tirante
Existem dois pontos de fixação para
sistemas de retenção de crianças no
painel vertical, situado por detrás do
assento traseiro.
Estes servem para prender um tirante
de cadeira de crianças a cada uma das
duas posições sentadas no seu veículo.
159)
Sistemas de retenção
de crianças com
elementos de montagem
ISOFIX (Double cab)
O sistema de retenção de crianças foi
concebido apenas para assentos que
possuam pontos de fixação inferiores.
Prenda o sistema de retenção de crian-
ças com os pontos de fixação
inferiores.
Não é necessário prender o sistema de
retenção de crianças com os cintos de
segurança do veículo.
A. Conectores para sistemas de reten-
ção de crianças
Para instalar
1. Remova quaisquer materiais estra-
nhos do interior ou à volta dos conec-
tores e garanta que o cinto de segu-
rança do veículo se encontra na
posição de armazenamento normal.
207AHA106607
208AHA106229
209AHA104759
210AA0014302
131

Page 134 of 328

2. Remova o apoio de cabeça na locali-
zação em que deseja instalar um sis-
tema de retenção de crianças. Consulte
a secção “Apoios de cabeça”.
3. Empurre os conectores do sistema
de retenção de crianças (A) para o inte-
rior dos pontos de fixação inferiores (B)
de acordo com as instruções forneci-
das pelo fabricante do sistema de re-
tenção de crianças.
A. Conector
B. Ponto de fixação inferior
Se o seu sistema de retenção de crian-
ças possuir um pé de suporte,
certifique-se de que o pé se encontra
numa posição estável no chão.
Se o seu sistema de retenção de crian-
ças possui um tirante, efetue os passos
4 até 8.
Se o seu sistema de retenção de crian-
ças não possuir um tirante, efetue o
passo 8.4. Deixe cair o tirante do sistema de
retenção de crianças (C) para baixo a
partir do espaço entre o encosto do
assento traseiro e a guarnição do painel
traseiro.
5. Incline o apoio de braço para a
frente. Abra as duas presilhas (B) situa-
das no espaço onde o apoio de braço
estava recolhido.6. Abra a cobertura interior.
7. Coloque a sua mão na abertura das
duas presilhas, engate o gancho do
tirante (C) no ponto de fixação do ti-
rante (D) e aperte firmemente o tirante.
Se for difícil fixar o gancho do tirante,
vire o gancho para o lado.
8. Puxe e empurre o sistema de reten-
ção de crianças em todas as direções
para se certificar de que está firme-
211AHA106434
212AHA106610
213AHA106623
214AHA106636
215AHA106649
132
SEGURANÇA
mente seguro.

Page 135 of 328

Para remover
Remova o sistema de retenção de
crianças de acordo com as instruções
fornecidas pelo fabricante do sistema
de retenção de crianças.
Instalar um sistema de retenção de
crianças num cinto de segurança
de tipo 3 pontos (com mecanismo
de bloqueio de emergência)
Instalação
1. Coloque o sistema de retenção de
crianças no assento onde deseja e re-
mova o apoio de cabeça do assento.
Consulte a secção “Apoios de cabeça”.
2. Ao instalar um sistema de retenção
de crianças no assento de passageiro
dianteiro, ajuste o assento para a sua
posição de retaguarda máxima.
3. Conduza o cinto através do sistema
de retenção de crianças de acordo
com as instruções do fabricante do
sistema de retenção de crianças e, em
seguida, introduza o trava porta na fi-
vela.
4. Remova quaisquer folgas usando o
clipe de bloqueio (A).
5. Se o seu sistema de retenção de
crianças possuir um pé de suporte,
certifique-se de que o pé se encontra
numa posição estável no chão.
6. Antes de colocar a criança no sis-
tema de retenção de crianças, puxe e
empurre o sistema de retenção em to-
das as direções para se certificar de
que está seguro. Execute esta ação
antes de cada utilização.
160)
AVISO
158)Ao instalar um sistema de retenção
de crianças, remova o apoio de cabeça do
assento.
159)Os pontos de fixação de sistemas de
retenção de crianças foram concebidos
para suportar apenas as cargas
produzidas por sistemas de retenção
corretamente instalados. Em nenhuma
circunstância, deverão ser usados para
cintos de segurança de adultos, cintas ou
para fixar outros itens ou equipamento ao
veículo.160)Para alguns tipos de sistemas de
retenção de crianças, o clique de bloqueio
(A) deverá ser usado para ajudar a evitar
ferimentos pessoais durante uma colisão
ou manobra repentina. Deve ser encaixado
e usado de acordo com as instruções do
fabricante do sistema de retenção de
crianças. O clipe de bloqueio deve ser
removido quando o sistema de retenção
de crianças é removido.
ATENÇÃO
73)Quando instalar um sistema de
retenção de crianças no assento traseiro,
ajuste o assento dianteiro para evitar que
os encostos dos assentos dianteiros
toquem nos pés da criança e no sistema
de retenção.
74)Ao instalar um sistema de retenção de
crianças (grupos II e III) no assento do
passageiro dianteiro, mova a posição dos
encostos dos assentos para 2 passos para
trás a partir da posição vertical.
75)O sistema de retenção de crianças
com pé de suporte não é adequado para
instalação no assento traseiro central.
76)Quando usar o sistema “KID-FIX” ou
“KID PLUS” no assento traseiro, empurre
para baixo o apoio de cabeça do sistema
de retenção de crianças após a criança sair
do sistema de retenção de forma a evitar
que o apoio de cabeça do sistema de
retenção toque no vidro traseiro. Para além
disso, certifique-se de que o apoio de
cabeça está ajustado e posicionado de
forma adequada quando a criança se
sentar no sistema de retenção de crianças.
216AA0008772
133

Page 136 of 328

AIRBAG DO
SISTEMA DE
RETENÇÃO
SUPLEMENTAR
A informação acerca dos airbags do
SRS inclui informação importante relati-
vamente aos airbags do condutor e do
passageiro dianteiro, o airbag de joelho
do condutor, os airbags laterais e os
airbags de cortina.
Os airbags do SRS do condutor e pas-
sageiro dianteiro foram concebidos
para complementar a proteção primária
dos sistemas de cintos de segurança
laterais do condutor e do passageiro
dianteiro, fornecendo a estes ocupan-
tes proteção contra ferimentos à ca-
beça e peito em determinadas colisões
frontais de nível moderado a gave.
O airbag do SRS do condutor ativa um
sistema de airbag de duas fases (se
equipado). O airbag do SRS do condu-
tor e passageiro dianteiro é controlado
por sensores de impacto (na parte
dianteira do veículo) e pela unidade de
controlo (próximo do centro do veículo
ao nível do chão).
O airbag de joelho do SRS do condutor
(se equipado) foi concebido para com-
plementar a proteção primária do sis-
tema de cinto de segurança do condu-
tor. Pode reduzir o movimento para a
frente da parte inferior das pernas do
condutor e fornecer uma melhor prote-
ção geral do corpo em determinadas
colisões frontais de nível moderado a
grave.Os airbags laterais do SRS (se equipa-
dos) foram concebidos para comple-
mentarem cintos de segurança usados
da forma adequada e fornecer ao con-
dutor e passageiro dianteiro proteção
contra ferimentos ao peito em determi-
nadas colisões frontais de nível mode-
rado a grave.
Os airbags de cortina do SRS (se equi-
pados) foram concebidos para comple-
mentar os cintos de segurança usados
de forma adequada e fornecer ao con-
dutor e passageiro no banco dianteiro e
no banco lateral traseiro proteção con-
tra ferimentos na cabeça acionando o
airbag de cortina no lado que tiver so-
frido o impacto em determinadas coli-
sões frontais de nível moderado a
grave.
O SRS NÃO é um substituto para cin-
tos de segurança. Para garantir a má-
xima proteção contra todos os tipos de
colisões e acidentes, todos os ocupan-
tes, incluindo os passageiros e o con-
dutor, devem usar os seus cintos de
segurança.
NOTA O ERA-GLONASS (se equipado)
foi concebido para funcionar quando
qualquer dos airbags for acionado.
Consulte “ERA-GLONASS”.Funcionamento do sistema de re-
tenção suplementar
O SRS inclui os seguintes componen-
tes:
1. Módulo do airbag (condutor)
2. Indicador do airbag do passageiro
dianteiro (Club cab e Double cab)
3. Módulo do airbag (passageiro)
4. Módulo do airbag do joelho do
condutor* 5. Interruptor ON/OFF do
airbag do passageiro dianteiro (Club
217AHA106232
218AHA104876
134
SEGURANÇA

Page 137 of 328

cab e Double cab) 6. Módulos do
airbag lateral* 7. Módulos do airbag de
cortina*
* — se equipado
Os airbags só funcionam se o interrup-
tor de ignição ou o modo de operação
estiver nas seguintes condições.
Exceto para os veículos equipados com
keyless operation system: o interruptor
de ignição está na posição “ON” ou
“START”.
Veículos equipados com keyless opera-
tion system: o modo de operação está
em ON.
Quando a unidade de controlo do air-
bag detetar o capotamento do veículo,
os airbags de cortina serão acionados
(se equipado).
A ativação dos airbags produz um ruído
repentino e intenso e liberta algum
fumo e pó, mas estas condições não
são prejudiciais nem não indicam um
incêndio do veículo. Pessoas com pro-
blemas respiratórios poderão sentir al-
guma irritação temporária devido aos
químicos usados para produzir a ativa-
ção. Abra as janelas após a ativação do
airbag, se for seguro fazê-lo.
Os airbags esvaziam rapidamente após
a ativação, por isso há pouco perigo de
visão obstruída.
161) 162) 163) 164) 165) 166) 167) 168) 169) 170) 171) 172)
173)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num veí-
culo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta apresentada abaixo
encontra-se em veículos com airbag de
passageiro dianteiro.
174)
NOTA As etiquetas poderão estar em
diferentes posições consoante o mo-
delo do veículo.
Interruptor ON/OFF do airbag do
passageiro dianteiro (Club cab e
Double cab)
O interruptor ON-OFF do passageiro
dianteiro pode ser usado para desativar
o airbag do passageiro dianteiro. Se
possuir um sistema de retenção de
crianças que não possa ser instalado
noutro assento que não o assento do
passageiro dianteiro, certifique-se de
DESLIGAR o interruptor ON-OFF do
airbag do passageiro dianteiro antes de
o usar. Consulte a secção “Desativar
um airbag”.
O interruptor ON-OFF do airbag do
passageiro dianteiro está situado no
local apresentado na imagem.
219AF0009484
220AHA100605
221AHA105668
135

Page 138 of 328

Indicador ON/OFF do airbag do
passageiro dianteiro (Club cab e
Double cab)
O indicador de airbag do passageiro
dianteiro está situado no painel de ins-
trumentos.Este indicador acende-se normalmente
quando o interruptor de ignição é colo-
cado na posição “ON” ou o modo de
operação se encontra em ON e
desliga-se após alguns segundos.
Quando o interruptor ON-OFF do air-
bag do passageiro dianteiro é colocado
em OFF (desligado), o indicador de OFF
mantém-se ligado para mostrar que o
airbag do passageiro dianteiro não está
operacional. Quando o interruptor ON-
-OFF do airbag do passageiro dianteiro
é colocado em ON (ligado), o indicador
de OFF desliga-se e o indicador de ON
liga-se durante cerca de 1 minuto para
mostrar que o airbag do passageiro
dianteiro está operacional.
175)
Para desligar um airbag (Club cab e
Double cab)
176)
Para desativar um airbag, siga estes
passos:
1. Introduza a chave no interruptor
ON-OFF do airbag do passageiro
dianteiro e coloque-o na posição
“OFF”. 2. Remova a chave do
interruptor ON-OFF do airbag do
passageiro dianteiro. 3. Coloque o
interruptor de ignição na posição “ON”
ou coloque o modo de operação em
ON. A luz indicadora de OFF do airbag
do passageiro dianteiro mantém-se
ligada.O airbag do passageiro dianteiro está
agora desativado e não será executado
até ser ativado novamente.
Sistema de airbag do condutor e do
passageiro dianteiro
O airbag do condutor está situado de-
baixo da cobertura acolchoada a meio
do volante. O airbag do passageiro
dianteiro está contido no painel de ins-
trumentos acima do porta-luvas.
O airbag do condutor insufla a dois rit-
mos diferentes consoante a gravidade
do impacto (se equipado).
O airbag do condutoreodopassa-
geiro dianteiro foram concebidos para
insuflar simultaneamente, mesmo que o
assento do passageiro não esteja ocu-
pado.
222AHA106245
223AHA106258
224AHA109190
136
SEGURANÇA

Page 139 of 328

Sistema de airbag dos joelhos do
condutor (onde disponível)
O airbag de joelho do condutor está
situado debaixo do volante. O airbag
de joelho do condutor foi concebido
para ser ativado ao mesmo tempo que
o airbag dianteiro do condutor.
Acionamento dos
airbags dianteiros e do
airbag do joelho do
condutor
(consoante equipamento)
Os airbags dianteiros FORAM CON-
CEBIDOS PARA SEREM ACIONA-
DOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor foram projetados para
serem acionados quando o veículo so-
fre um impacto frontal moderado a
grave. A condição típica é apresentada
na ilustração.
1. Uma colisão frontal com uma
parede sólida a uma velocidade de
aproximadamente 25 km/h ou superior
2. Impacto frontal grave dentro da área
sombreada entre as setasOs airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor serão acionados se a
gravidade do impacto for superior ao
limite projetado, comparável a uma coli-
são a aproximadamente 25 km/h dire-
tamente contra uma parede sólida que
não se mova nem se deforme. Se a
gravidade do impacto for inferior ou
superior ao limite, os airbags dianteiros
e o airbag do joelho do condutor po-
dem não ser acionados. Porém, esta
velocidade limite será consideravel-
mente mais alta se o veículo embater
contra um objeto que absorva o im-
pacto ou por deformação ou movi-
mento (por exemplo, outro veículo esta-
cionário, um poste ou rails de
proteção).
Uma vez que as colisões frontais po-
dem facilmente deslocá-lo da sua posi-
ção, é importante usar sempre o cinto
de segurança. O cinto de segurança
ajudá-lo-á a manter uma distância se-
gura do volante e do painel de instru-
mentos durante as fase iniciais de acio-
namento do airbag. A fase inicial de
inflação do airbag é a mais violenta e
pode causar lesões graves ou fatais.
Além disso, os cintos de segurança no
seu veículo são o seu principal meio de
proteção em caso de colisão. Os air-
bags do SRS foram concebidos para
fornecer proteção adicional. Para sua
segurança e a segurança de todos os
ocupantes, certifique-se de que usam
sempre os cintos de segurança corre-
tamente.
225AA0001988
226AHA105697
227AHA103130
137

Page 140 of 328

Os airbags dianteiros e o airbag do
joelho do condutor PODEM NÃO
SER ACIONADOS quando…
Com determinados tipos de colisões
frontais, a estrutura do veículo foi con-
cebida para absorver o choque a fim de
ajudar a proteger os ocupantes de le-
sões. (A área dianteira do corpo do veí-
culo poderá deformar significativamente
à medida que absorve o impacto.) Sob
tais circunstâncias, os airbags diantei-
ros e o airbag do joelho do condutor
podem não ser acionados independen-
temente da deformação e dos danos à
carroçaria do veículo.
São apresentados na ilustração exem-
plos de algumas condições típicas.
1. Ao colidir com um poste utilitário,
uma árvore ou outro objeto estreito.
2. O veículo desliza sob o corpo
traseiro de um camião 3. Impactos
frontais oblíquosUma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor não pro-
tegem o ocupante de todos os tipos de
colisões frontais, certifique-se de que
usa sempre corretamente os cintos de
segurança.
Os airbags dianteiros NÃO FORAM
CONCEBIDOS PARA SEREM ACIO-
NADOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag de joe-
lho do condutor não foram projetados
para ser acionados em condições onde
normalmente não fornecem proteção
para o ocupante.
São apresentados na ilustração exem-
plos de tais condições.
1. Colisões traseiras 2. Colisões
laterais 3. O veículo volta-se sobre um
dos lados ou capota
Uma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor não pro-
tegem o ocupante de todos os tipos de
colisões, certifique-se de que usa sem-pre corretamente os cintos de segu-
rança.
Os airbags dianteiros e o airbag do
joelho do condutor PODEM SER
ACIONADOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor podem ser acionados
quando o veículo sofre um impacto
frontal moderado a grave (danos à car-
roçaria).
São apresentados na ilustração exem-
plos de algumas condições típicas.
1. Colisão com intervalo elevado/ilha
ou lancil elevado 2. O veículo
desloca-se sobre um buraco/poça
profundo/a 3. O veículo desloca-se por
um declive acentuado e bate no solo
Uma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor podem
ser acionados em determinados tipos
de impactos inesperados (como apre-
sentado na ilustração),que podem facil-
mente deslocá-lo da sua posição, é
228AHA103143229AHA103156
230AHA103169
138
SEGURANÇA

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 330 next >