lock FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 17 of 328
Para destrancar
Prima o interruptor de DESBLOQUEIO
(2). Todas as portas serão desbloquea-
das. Se o interruptor da luz do habitá-
culo estiver na posição média (●) neste
momento, a luz do habitáculo
acende-se durante aproximadamente
15 segundos e as luzes de sinal de mu-
dança de direção piscarão duas vezes.
NOTA Nos veículos equipados com o
interruptor do retrator do espelho, os
espelhos retrovisores exteriores
retraem-se ou desdobram-se automati-
camente quando todas as portas estão
bloqueadas ou desbloqueadas, usando
os interruptores de chave do keyless
entry system. Consulte “Espelhos retro-
visores exteriores”.
NOTA Se for premido o interruptor de
DESBLOQUEIO (2) e não for aberta
nenhuma porta em aproximadamente
30 segundos, as portas voltarão a ser
bloqueadas automaticamente.
É possível modificar as funções como
se segue:
O tempo desde que se prime o
interruptor de DESBLOQUEIO (2) até
ao bloqueio automático é regulável.
Ativar a função de confirmação de
operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção) somente
durante o bloqueio, ou apenas durante
o desbloqueio.
A função de confirmação (indica
bloqueio ou desbloqueio das portas
com o piscar das luzes do sinal de
mudança de direção) pode ser
desativada.
O número de vezes que as luzes de
sinal de mudança de direção piscam
pela função de confirmação é regulável.
Nos veículos com keyless operation
system, o som da campainha pode ser
ativado quando se realiza uma
operação sem chave.Para mais
informações, contacte um Ponto de
Serviço Fiat.
Operação do Dead Lock System
Com um veículo que tenha um Dead
Lock System, é possível definir o sis-
tema em questão premindo o interrup-
tor de BLOQUEIO (1) duas vezes. Con-
sulte a secção “Dead Lock System”.
Operação dos espelhos retroviso-
res exteriores (veículos equipados
com interruptor do retrator do es-
pelho)
Para dobrar — ao bloquear as portas
usando o interruptor de BLOQUEIO (1),
os espelhos retrovisores exteriores são
dobrados automaticamente.
Para desdobrar — ao bloquear as por-
tas usando o interruptor de DESBLO-
QUEIO (2), os espelhos retrovisores
exteriores são desdobrados automati-
camente.NOTA As funções podem ser modifica-
das como indicado abaixo. Consulte a
Rede de Assistência Fiat.
Desdobrar automaticamente quando
a porta do condutor é fechada e
executar a operação seguinte. Exceto
para veículos equipados com keyless
operation system: gire o interruptor de
ignição para a posição “ON” ou “ACC”.
Veículos equipados com o keyless
operation system: coloque o modo de
operação em ON ou ACC
Retrair automaticamente quando o
interruptor de ignição é colocado na
posição “BLOQUEIO” ou o modo de
operação é colocado em OFF. Neste
caso a porta do condutor abrirá.
Desdobrar automaticamente quando
a velocidade do veículo atingir 30 km/h.
Desativar a função de abertura
automática.
NOTA Os espelhos retrovisores exterio-
res podem ser dobrados ou desdobra-
dos através das seguintes operações,
mesmo mudando para qualquer uma
das acima indicadas. Depois de premir
o interruptor de “BLOQUEIO” para blo-
quear as portas, se o interruptor de
“BLOQUEIO” for novamente premido
duas vezes seguidas dentro de cerca
de 30 segundos, os espelhos retroviso-
res exteriores irão retrair-se. Depois de
premir o interruptor de “DESBLO-
QUEIO” para desbloquear as portas, se
o interruptor de “DESBLOQUEIO” for
15
Page 21 of 328
NOTA Se uma chave keyless operation
estiver demasiado perto da porta ou da
janela da porta, poderá não ser possível
arrancar o motor ou alterar o modo de
operação, mesmo que a chave se en-
contre fora do veículo.
Operar usando a função keyless
operation
Bloquear as portas
Quando transporta a chave keyless
operation e prime o interruptor de
bloqueio/desbloqueio (A) da porta do
condutor ou a porta do passageiro
dianteira, dentro do alcance operacio-
nal, as portas são bloqueadas.
As luzes do sinal de mudança de dire-
ção piscarão uma vez e a campainha
exterior soará uma vez.
Consulte também a secção “Bloqueio e
desbloqueio: Portas, fecho centralizado
de portas”.Desbloquear as portas
Quando transporta a chave keyless
operation e prime o interruptor de
bloqueio/desbloqueio (A) da porta do
condutor ou a porta do passageiro
dianteira, dentro do alcance operacio-
nal, todas as portas são desbloquea-
das.
Se o interruptor da luz do habitáculo
estiver na posição média neste mo-
mento, a luz do habitáculo acende-se
durante aproximadamente 15 segun-
dos. As luzes do sinal de mudança de
direção piscarão duas vezes e a cam-
painha exterior soará duas vezes.
Se o interruptor de bloqueio/
desbloqueio da porta do condutor ou
da porta do passageiro dianteira for
premido e alguma das portas não abrir
em aproximadamente 30 segundos,
estas voltarão a ser automaticamente
bloqueadas.
Consulte a secção “Bloqueio e desblo-
queio: Portas, fecho centralizado de
portas”.
NOTA Nos veículos equipados com o
interruptor do retrator do espelho, os
espelhos retrovisores exteriores
retraem-se ou desdobram-se automati-
camente quando todas as portas estão
trancadas ou destrancadas, usando a
função keyless operation. Consulte “Es-
pelhos retrovisores exteriores”.NOTA Para veículos equipados com o
Dead Lock System, premindo o inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio (A) da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira duas vezes sucessiva-
mente define o Dead Lock System
(consulte a secção “Definições do sis-
tema”).
NOTA A função keyless operation não
funciona nas seguintes condições:
A chave keyless operation está no
interior do veículo.
Uma porta está aberta ou
entreaberta.
O modo de operação não está em
OFF.
NOTA O tempo entre o desbloqueio e
bloqueio automático pode ser ajustado.
Consulte a Rede de Assistência Fiat.
Confirmação da operação ao blo-
quear e desbloquear
A operação pode ser confirmada con-
forme ilustrado abaixo. Porém, a luz do
habitáculo apenas se acenderá se o
interruptor da luz do habitáculo se en-
contrar na posição média.
Ao bloquear — as luzes do sinal de
mudança de direção piscam uma vez e
a campainha exterior soa uma vez.
Ao desbloquear — a luz do habitáculo
acende-se por aproximadamente
15 segundos, as luzes do sinal de mu-
dança de direção piscam duas vezes, e
a campainha exterior soa duas vezes.
17AHA105437
19
Page 22 of 328
NOTA As funções podem ser modifica-
das como indicado abaixo. Para mais
informações, contacte um Ponto de
Serviço Fiat.
NOTA Ativar a função de confirmação
de operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção) somente
durante o bloqueio, ou apenas durante
o desbloqueio.
NOTA Desativando a função de confir-
mação de operação (intermitência das
luzes de sinal de mudança de direção)
e campainha exterior.
NOTA Alterando o número de intermi-
tências da função de confirmação de
operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção).
Bloquear/desbloquear sem usar a
função keyless operation
Chave de emergência
A chave de emergência (A) só pode ser
usada para bloquear e desbloquear a
porta. Para usar a chave de emergên-
cia, desbloquear o manípulo de blo-
queio (B) e removê-lo da chave keyless
operation (C).NOTA Utilize a chave de emergência
apenas para situações de emergência.
Se a pilha da chave keyless operation
se esgotar, substitua-a logo que possí-
vel, para que possa usar a chave key-
less operation.
NOTA A chave de emergência está
integrada na chave keyless operation.
NOTA Após usar a chave de emergên-
cia, devolva-a sempre à posição origi-
nal.
Bloquear e desbloquear a porta
Girando a chave de emergência para a
frente bloqueará a porta, e girando-a
para trás desbloqueará a porta. Con-
sulte também a secção “Bloqueio e
desbloqueio: Portas”.1 — Bloquear
2 — Desbloquear
Operação do Dead Lock System
Nos veículos equipados com o Dead
Lock System, é possível definir o Dead
Lock System usando o interruptor de
bloqueio/desbloqueio da porta do con-
dutor ou da porta do passageiro dian-
teira. Consulte a secção “Dead Lock
System”.
18AG001082319AHA105440
20
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 26 of 328
AVISO
1)Quando transportar uma chave durante
voos, não prima nenhum dos interruptores
presentes na chave enquanto estiver no
avião. Se premir um interruptor enquanto
no avião, a chave emite ondas
eletromagnéticas que poderão ter efeitos
adversos na operação de voo do avião.
Quando transportar uma chave numa
mala, certifique-se de que nenhum
interruptor presente na chave possa ser
premido por engano.
2)Não realize quaisquer alterações ou
adições ao sistema imobilizador, já que
estas poderão causar a falha do
imobilizador.
3)Quando o estojo da chave estiver
aberto, tenha cuidado para não o
aproximar de água, pó, etc. Para além
disso, não toque nos componentes
internos.
4)Pessoas com pacemakers cardíacos
implantáveis ou desfibrilhadores
cardiovasculares implantáveis não deverão
estar na proximidade de transmissores
exteriores (A) ou transmissores interiores
(B). As ondas rádio usadas pelo keyless
operation system poderão ter efeitos
adversos em pacemakers cardíacos
implantáveis ou desfibrilhadores
cardiovasculares implantáveis.5)Ao utilizar outros dispositivos
eletromedicinais que não pacemakers
cardíacos implantáveis ou desfibrilhadores
cardiovasculares implantáveis, contacte o
fabricante do dispositivo eletromedicinal
antecipadamente para determinar os
efeitos adversos das ondas rádio em
dispositivos. As operações de dispositivos
eletromedicinais poderão ser afetadas por
ondas rádio.
ATENÇÃO
1)As pilhas descarregadas são prejudiciais
para o ambiente. Poderá eliminá-las quer
através de contentores adequados
conforme especificado por lei quer
transportando-as a um Ponto de Serviço
Fiat, que levará a cabo a sua eliminação.
INTERRUPTOR DE
IGNIÇÃO
(se equipado)
LOCK (BLOQUEIO)
O motor está parado e o volante blo-
queado. A chave só pode ser inserida e
removida nesta posição.
ACC (ACIONADO)
O motor está parado, mas o sistema de
áudio e outros dispositivos elétricos
podem ser operados.
ON
Todos os dispositivos elétricos do veí-
culo podem ser operados.
START
O motor de arranque entra em funcio-
namento. Após o motor arrancar, liberte
a chave e esta regressa automatica-
mente à posição “ON”.
22AG0004466
24
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 27 of 328
NOTA Se o seu veículo estiver equi-
pado com um imobilizador eletrónico.
Para o motor arrancar, o código ID en-
viado pelotransponderno interior da
chave deve corresponder ao registado
no computador imobilizador. Consulte a
secção “Imobilizador eletrónico (sis-
tema de arranque antirroubo)”.
Para remover a chave
Para veículos equipados com M/T, ao
remover a chave, empurre-a para den-
tro na posição “ACC” e mantenha-a
premida até ser rodada para a posição
“LOCK” e, em seguida, remova-a.
Para veículos equipados com A/T, ao
remover a chave, coloque primeiro a
alavanca seletora para a posição “P”
(Estacionamento), empurre a chave
para a posição “ACC” e mantenha-a
premida até ser rodada para a posição
“LOCK” e, em seguida, remova-a.
6) 7) 8) 9) 10)
1) 2) 3)
INTERRUPTOR DO
MOTOR
(consoante equipamento)
De forma a evitar roubos, o motor não
arranca a não ser que seja utilizada
uma chave keyless operation pré-
-registada. (Função de imobilizador do
motor) Se tiver na sua posse a chave
keyless operation, poderá acionar o
motor.
4) 5) 6) 7)
NOTA Ao operar o interruptor do mo-
tor, prima-o para dentro na totalidade.
Se o interruptor não for premido na to-
talidade, o motor poderá não arrancar
ou o modo de operação poderá não
mudar. Se o interruptor do motor for
premido de forma correta, não há ne-
cessidade de o manter premido.NOTA Quando a pilha da chave key-
less operation descarregar, ou a chave
keyless operation estiver fora do veí-
culo, uma luz de aviso pisca durante
5 segundos.
Modo de operação do interruptor
do motor e a respetiva função
OFF
A luz indicadora no interruptor do motor
desliga-se. O modo de operação não
poderá ser colocado em OFF quando a
alavanca seletora estiver noutra posi-
ção que não a posição “P” (Estaciona-
mento) (A/T).
ACC (ACIONADO)
Os dispositivos elétricos, como o co-
nector de áudio e acessórios, podem
ser operados. A luz indicadora no inter-
ruptor do motor ilumina-se a laranja.
23AHA103488
24AHA105990
25AHA103505
25
Page 30 of 328
PORTAS
11) 12) 13)
NOTA Para evitar que a chave fique
dentro do veículo bloqueado, não de-
verá utilizar nem o manípulo de blo-
queio na porta do condutor nem a
chave para bloquear a porta do condu-
tor quando estiver aberta.
Para bloquear ou desbloquear com
a chave
A — Bloquear
B — Desbloquear
NOTA Em veículos com fecho centrali-
zado de portas, ao bloquear ou desblo-
quear com a chave, todas as portas
serão bloqueadas ou desbloqueadas.
Consulte a secção “Fecho centralizado
de portas”.NOTA Se o veículo estiver equipado
com keyless operation system, a porta
do condutor poderá ser bloqueada ou
desbloqueada com a chave de emer-
gência. Consulte a secção “Chave de
emergência”.
Para bloquear ou desbloquear a
partir do interior do veículo
A — Bloquear
B — Desbloquear
NOTA A porta do condutor poderá ser
aberta sem usar o manípulo de blo-
queio, usando o puxador da porta inte-
rior. Em veículos com fecho centrali-
zado de portas, todas as outras portas
são desbloqueadas ao mesmo tempo.
NOTA Num veículo com Dead Lock
System, não é possível desbloquear a
porta empurrando o manípulo de blo-
queio para o lado de desbloqueio en-quanto o Dead Lock System estiver
ativo. (Consulte a secção “Dead Lock
System”).
Para bloquear sem usar a chave
Coloque o manípulo de bloqueio interior
(1) na posição de bloqueio e feche a
porta (2).
NOTA Não é possível bloquear a porta
do condutor através do manípulo de
bloqueio interior enquanto a porta do
condutor estiver aberta.
Lembrete da chave de ignição
Exceto para veículos equipados com
keyless operation system
Se o interruptor de ignição estiver desli-
gado e a porta do condutor for aberta
com a chave no interruptor de ignição,
a campainha de lembrete da chave soa
de forma intermitente para lembrá-lo de
remover a chave.
28AHA105453
29AHA105466
30AHA105479
28
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 32 of 328
Bloqueio automático das portas
sensível à velocidade do veículo
(com mecanismo de desbloqueio
sensível ao impacto)
Todas as portas bloqueiam automatica-
mente quando a velocidade do veículo
ultrapassa 15 km/h. Além disso, todas
as portas desbloqueiam quando um
forte impacto que pode ser muito peri-
goso para os ocupantes é sustentado
pela colisão do veículo. Este está pre-
parado para atividades de salvamento
quando ocorre um acidente inespe-
rado.
20)
NOTA Mesmo que o veículo sofra uma
deformação significativa devido a uma
colisão, etc., dependendo da localiza-
ção e do ângulo da colisão, bem como
da forma e da condição do outro objeto
na colisão, as portas podem não des-
bloquear. A extensão da deformação
ou dos danos ao veículo não se rela-
ciona necessariamente com o desblo-
queio das portas.
NOTA Estas funções são ativadas
quando o veículo é expedido de fá-
brica. Se pretender ativar ou desativar
estas funções, deve entrar em contacto
com um concessionário Fiat.Desbloquear usando o interruptor
de ignição, o interruptor do motor
na alavanca seletora
É possível desbloquear todas as portas
a qualquer momento do seguinte
modo.
Veículos com M/T — O interruptor de
ignição é colocado na posição “LOCK”
(Bloqueio) ou o modo de operação é
colocado em OFF.
Veículos com A/T — A alavanca sele-
tora é colocada na posição “P” (PARK -
Estacionamento) enquanto o modo de
operação estiver em ON. Ou o modo
de operação é colocado em OFF.
Estas funções são desativadas quando
o veículo for expedido de fábrica. Se
pretender ativar ou desativar estas fun-
ções, deve entrar em contacto com um
concessionário Fiat.
DEAD LOCK SYSTEM
O Dead Lock System ajuda a evitar
roubos. Quando o keyless entry system
ou a função keyless operation são usa-
dos para bloquear todas as portas, o
Dead Lock System impossibilita o des-
bloqueio das portas a partir dos maní-
pulos de bloqueio interiores.
NOTA Não defina o Dead Lock System
com pessoas dentro do veículo. Com o
Dead Lock System definido, não é pos-
sível desbloquear as portas usando os
manípulos de bloqueio interiores. Se
definir erradamente o Dead Lock Sys-
tem, desbloqueie as portas usando ointerruptor DESBLOQUEIO na chave ou
usando a função keyless operation.
Definição do sistema
1. Gire o interruptor de ignição para a
posição “BLOQUEIO” e, posterior-
mente, remova a chave (veículos com
keyless entry system), ou coloque o
modo de operação em OFF (veículos
com keyless operation system).
2. Saia do veículo. Feche todas as por-
tas.
3. Prima o interruptor de BLOQUEIO (A)
na chave, o interruptor de bloqueio/
desbloqueio da porta do condutor ou
da porta do passageiro dianteira (C)
para bloquear todas as portas. As luzes
do sinal de mudança de direção pisca-
rão uma vez.
4. Prima novamente o interruptor no
espaço de 2 segundos. As luzes de
sinal de mudança de direção piscarão
três vezes para mostrar que o Dead
Lock System foi definido.
34AA0111155
30
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 33 of 328
NOTA Premindo o interruptor de BLO-
QUEIO (A) na chave com o Dead Lock
System definido faz com que as luzes
de sinal de mudança de direção pis-
quem três vezes, por isso, é possível
confirmar que o Dead Lock System
está definido.
Cancelar o sistema
Quando a operação que se segue é
executada, as portas desbloqueiam e o
Dead Lock System será simultanea-
mente cancelado.
O interruptor de DESBLOQUEIO (B)
na chave é premido.
O interruptor de bloqueio/
desbloqueio da porta do condutor ou
da porta do passageiro dianteira (C) é
premido enquanto traz consigo a chave
keyless operation.
NOTA Caso seja aberta uma porta em
30 segundos após o desbloqueio, as
portas são automaticamente bloquea-das e o Dead Lock System é nova-
mente definido.
NOTA Mesmo quando não é possível
usar o sistema keyless entry system ou
a função keyless operation para des-
bloquear as portas, é possível usar a
chave para desbloquear a porta do
condutor. Quando a chave é usada
para desbloquear a porta do condutor,
o Dead Lock System é cancelado ape-
nas para a porta do condutor. Caso
posteriormente pretenda desbloquear
todas as restantes portas, coloque o
interruptor de ignição na posição “ON”
ou “ACC”, ou coloque o modo de ope-
ração em ON ou ACC.
NOTA É possível ajustar o tempo
desde que se prime o interruptor de
DESBLOQUEIO (B) na chave ou o inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira (C) e o bloqueio auto-
mático. Para mais detalhes, contacte
um Ponto de Serviço Fiat.
NOTA É possível bloquear as portas e
definir o Dead Lock System ao mesmo
tempo com a simples pressão do inter-
ruptor de BLOQUEIO (A) na chave ou
do interruptor de bloqueio/desbloqueio
da porta do condutor ou da porta do
passageiro dianteira (C). Para mais de-
talhes, contacte um Ponto de Serviço
Fiat.Testar o sistema
Abra todas as janelas das portas, se-
guidamente, defina o Dead Lock Sys-
tem. (Consulte a secção “Definição do
sistema”.) Após definir o Dead Lock
System, coloque o braço no interior do
veículo através das janelas e verifique
se é capaz de desbloquear as portas
usando os manípulos de desbloqueio.
NOTA Caso necessite de aconselha-
mento sobre como definir o Dead Lock
System, contacte um Ponto de Serviço
Fiat.
PORTAS TRASEIRAS
COM PROTEÇÃO
INFANTIL (Double Cab)
A — Bloquear
B — Desbloquear
35AHA106450
36AHA101862
31
Page 36 of 328
24)Ao carregar e descarregar bagagens,
não se coloque atrás do tubo de escape.
O calor emanado pelo escape poderá
provocar queimaduras.
25)Tenha atenção para não entalar os
dedos na porta do porta-bagagens.
26)Não coloque pesos sobre a porta do
porta-bagagens.
27)Antes de conduzir, certifique-se de que
a porta do porta-bagagens está fechada
em segurança. Se a porta do
porta-bagagens abrir durante a condução,
os objetos armazenados no habitáculo
poderão cair na estrada.
28)Quando o dead lock system está ativo
não é possível abrir as portas a partir do
interior do veículo. Assim, antes de ativar o
sistema, certifique-se de que não há
ninguém no veículo. Se a pilha do controlo
remoto estiver descarregada, o sistema
pode ser desativado apenas através da
introdução do inserto de metal da chave
em qualquer uma das fechaduras das
portas, conforme descrito previamente.
Neste caso, o dispositivo permanece ativo
apenas para as portas traseiras.
29)Este sistema de molas possui forças
de ativação que foram concebidas para o
conforto ideal. Empurrões acidentais ou
uma forte rajada de vento poderão libertar
as molas e fechar as portas
espontaneamente.
30)Nos veículos com para-choques
traseiro, nunca baixe a porta do
porta-bagagens pois pode ficar danificada.
31)Nunca feche a porta do
porta-bagagens com a ligação ou o cabo à
esquerda desengatado.ASSENTOS
AJUSTE DOS ASSENTOS
Ajuste o assento do condutor de forma
a ficar confortável e conseguir alcançar
os pedais, o volante, os interruptores,
etc., enquanto mantém um campo de
visão desimpedido.
32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45)
10)
ASSENTOS DIANTEIROS
Tipo: manual
1 — Para ajustar para a frente ou para
trás: Levante o puxador e ajuste o as-
sento para a posição desejada e, em
seguida, liberte o puxador.
2 — Para reclinar o encosto do as-
sento: Puxe a alavanca para cima e,
em seguida, incline-se para trás até à
posição desejada e liberte a alavanca.3 — Para ajustar a altura do coxim do
assento (apenas do lado do condutor
Club cab e Double cab): Rode o indica-
dor e ajuste a altura do coxim do as-
sento para a posição desejada.
Tipo energia (se equipado)
1 — Para ajustar para a frente ou para
trás: Use o interruptor conforme indi-
cado pelas setas e ajuste o assento
para a posição desejada.
2 — Para reclinar o encosto do as-
sento: Use o interruptor conforme indi-
cado pelas setas e ajuste o ângulo do
encosto para a posição desejada.
3 — Para ajustar a altura do assento:
Use o interruptor conforme indicado
pelas setas e ajuste a altura do assento
para a posição desejada. Se o interrup-
tor for operado na totalidade, todo o
assento é movido.
4—
Para ajustar o ângulo do coxim do
assento: Use o interruptor conforme indi-
cado pelas setas e ajuste o ângulo do co-
42AHA105626
43AHA105639
34
CONHECER O SEU VEÍCULO
xim do assento para a posição desejada.
Page 42 of 328
VOLANTE
AJUSTE DE ALTURA E
DISTÂNCIA DO VOLANTE
(Veículos equipados com ajuste de dis-
tância)
1. Liberte a alavanca enquanto segura
o volante para cima.
2. Ajuste o volante para a posição de-
sejada.
3. Bloqueie em segurança o volante
puxando a alavanca para cima na totali-
dade.
A. Bloqueado
B. Desbloqueado
53) 54) 55)
BLOQUEIO DO VOLANTE
Exceto para veículos equipados
com keyless operation system
Para trancar
Remova a chave na posição “LOCK”.
Rode o volante até ficar bloqueado.
Para destrancar
Rode a chave para a posição “ACC”
enquanto move o volante ligeiramente
para a esquerda e para a direita.
Para veículos equipados com key-
less operation system
Para trancar
Após premir o interruptor do motor e o
modo de operação estar em OFF,
quando a porta do condutor for aberta,
o volante bloqueia.
NOTA Quando a seguinte operação é
efetuada com o modo de operação em
OFF, o volante é bloqueado:
Abra ou feche a porta do condutor.
Feche todas as portas.
Abra uma das portas quando todas
as portas estiverem fechadas.
Bloqueie todas as portas com a
função keyless entry system ou keyless
operation.
A alavanca seletora está na posição
“P” (Estacionamento) (A/T).
NOTA Quando a porta é aberta en-
quanto o volante não está bloqueado, a
campainha soa para alertar que o vo-
lante está desbloqueado.
Para destrancar
Pode utilizar os seguintes métodos
para desbloquear o volante.
Coloque o modo de operação em
ACC.
Ligue o motor.
18) 19)
NOTA Quando o volante não desblo-
queia, a luz de aviso pisca, a campai-
nha interior soa e a luz de aviso ilumina-
-se. Prima o interruptor do motor
novamente enquanto move o volante
ligeiramente para a direita e para a es-
querda.
NOTA Quando o bloqueio do volante é
anormal, a luz de aviso ilumina-se. Co-
loque o modo de operação em OFF e,
em seguida, prima o interruptor de blo-
queio da chave keyless operation. Em
seguida, prima o interruptor do motor.
56AA0110800
57AHA103808
40
CONHECER O SEU VEÍCULO