FIAT FULLBACK 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 131 of 336
Definición de caracteres que se insertan en la tabla anterior:
IUF — Adecuado para sistemas de sujeción para niños orientados hacia adelante ISOFIX de categoría universal aprobados
para su uso en el grupo de masa.
IL — Adecuado para determinados sistemas de sujeción para niños ISOFIX. Consulte la anterior tabla de “Sistemas de sujeción
para niños recomendados”.
X — Posición ISOFIX no adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX en este grupo de masa.
Sistema de sujeción para niños i-Size
Posición de asiento: Segundo fueraborda(1)
Sistema de sujeción para niños i-Size i-U
(1)Vehículos con marcado i-Size. Consulte “Ubicación del anclaje inferior”.
Definición de caracteres que se insertan en la tabla anterior:
i-U — Adecuado para sistema de sujeción para niños i-Size “universal” orientado hacia adelante y hacia atrás.
129
Page 132 of 336
Idoneidad para varias posiciones de asiento
CABINA SIMPLE
Grupo de masaPosición de
asiento
Pasajero
delanteroSistemas de sujeción para niños
recomendadosN.º de aprobación UN-R44
0 — Hasta 10 kg X — —
0+ — Hasta 13 kg X — —
1—9a18kg UF,LG 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción para
niños para el área del Este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción para
niños para el área del Centro-Sur):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción para
niños para el área del Norte): MZ314390NE4-03443416
DUO plus: MZ313045 E1-04301133
II y III —15 a 36 kg UF, L KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
164)
78)
Definición de caracteres que se insertan en la tabla anterior:
U — Adecuado para sujeciones de categoría “universal” aprobadas para su uso en este grupo de masa.
UF — Adecuado para sujeciones de categoría “universal” orientadas hacia el frente aprobadas para su uso en este grupo de
masa.
X — Posición de asiento no adecuada para sistema de sujeción para niños en este grupo de masa.
130
SEGURIDAD
Page 133 of 336
Idoneidad para varias posiciones de asiento
CABINA CLUB
Grupo de masaPosición de asiento
Pasajero delanteroSistemas de sujeción para niños
recomendadosN.º de aprobación UN-R44
Airbag
activadoAirbag
desactivado*
0 — Hasta 10 kg X U — —
0+ — Hasta 13 kg X U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg X U,LG 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Este):
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del
Centro-Sur): MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Norte):
MZ314390NE4-03443416
DUO plus: MZ313045 E1-04301133
II y III —15 a 36 kg X U, L KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
*Con el airbag del pasajero delantero desactivado mediante el interruptor ON-OFF del airbag del pasajero delantero
131
Page 134 of 336
Grupo de masaPosición de
asiento
Fueraborda
traseroSistemas de sujeción para niños
recomendadosN.º de aprobación UN-R44
0 — Hasta 10 kg X — —
0+ — Hasta 13 kg X BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg XG 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción para
niños para el área del Este): MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción para
niños para el área del Centro-Sur):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción para
niños para el área del Norte): MZ314390NE4-03443416
DUO plus: MZ313045 E1-04301133
II y III —15 a 36 kg X KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
164)
78)
Definición de caracteres que se insertan en la tabla anterior:
U — Adecuado para sujeciones de categoría “universal” aprobadas para su uso en este grupo de masa.
UF — Adecuado para sujeciones de categoría “universal” orientadas hacia el frente aprobadas para su uso en este grupo de
masa.
X — Posición de asiento no adecuada para sistema de sujeción para niños en este grupo de masa.
132
SEGURIDAD
Page 135 of 336
Idoneidad para varias posiciones de asiento
DOBLE CABINA
Grupo de masaPosición de asiento
Pasajero delanteroSistemas de sujeción para niños
recomendadosN.º de aprobación UN-R44
Airbag
activadoAirbag
desactivado*
0 — Hasta 10 kg X U — —
0+ — Hasta 13 kg X U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg X U,LG 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Este):
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del
Centro-Sur): MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Norte):
MZ314390NE4-03443416
DUO plus: MZ313045 E1-04301133
II y III —15 a 36 kg X U, L KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
*Con el airbag del pasajero delantero desactivado mediante el interruptor ON-OFF del airbag del pasajero delantero
133
Page 136 of 336
Posición de asiento
Grupo de masaFueraborda
traseroCentro traseroSistemas de sujeción para niños
recomendadosN.º de aprobación UN-R44
0 — Hasta 10 kg U U — —
0+ — Hasta
13 kgU, L U, L BABY-SAFE plus: MZ314393 E1-04301146
1—9a18kg U,L U,LG 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Este):
MZ314390E
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Centro-Sur):
MZ314390CS
G 0/1 S ISOFIX (Sistema de sujeción
para niños para el área del Norte):
MZ314390NE4-03443416
DUO plus: MZ313045 E1-04301133
II y III —15 a
36 kgU, L X KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304
164)
77) 78) 79) 80)
Definición de caracteres que se insertan en la tabla anterior:
U — Adecuado para sujeciones de categoría “universal” aprobadas para su uso en este grupo de masa.
UF — Adecuado para sujeciones de categoría “universal” orientadas hacia el frente aprobadas para su uso en este grupo de
masa.
X — Posición de asiento no adecuada para sistema de sujeción para niños en este grupo de masa.
134
SEGURIDAD
Page 137 of 336
Instalación de un
sistema de sujeción
para niños en el anclaje
inferior (fijaciones de
sujeción para niños
ISOFIX) y anclaje de
sujeción (doble cabina)
Ubicación del anclaje inferior
El asiento trasero del vehículo está
equipado con anclajes inferiores para
fijar un sistema de sujeción para niños
con fijaciones ISOFIX.
tipo 1 (marcado ISOFIX)Tipo 2 (marcado i-Size)
Ubicación del anclaje de sujeción
Hay 2 puntos de anclaje de sujeción
para niños en el panel vertical, ubicado
detrás del asiento trasero.
Estos permiten fijar la correa de
sujeción del asiento para niños en cada
una de las 2 posiciones de asiento
traseros del vehículo.
* — parte delantera del vehículo
165)
Sistemas de sujeción
para niños con
fijaciones ISOFIX (doble
cabina)
El sistema de sujeción para niños está
diseñado solamente para asientos que
incorporen anclajes inferiores. Fije el
sistema de sujeción para niños con los
anclajes inferiores.
No es necesario fijar el sistema de
sujeción para niños con los cinturones
de seguridad del vehículo.
A. Conectores del sistema de sujeción
para niños
Para instalarlo
1. Elimine todo el material extraño que
haya en los conectores o alrededor de
ellos, y asegúrese de que el cinturón de
seguridad del vehículo se encuentra en
su posición de almacenamiento normal.
208AHA106607
209AHA106229
210AHA104759
211AA0014302
135
Page 138 of 336
2. Retire el reposacabezas de la
ubicación en que desee instalar una
sujeción para niños. Consulte
“Reposacabezas”.
3. Empuje los conectores (A) del
sistema de sujeción para niños para
introducirlos en los anclajes inferiores
(B) de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del
sistema.
A. Conector
B. Anclaje inferior
Si el sistema de sujeción para niños
cuenta con una pata de apoyo,
compruebe que hay una pata de apoyo
en la posición estable en el suelo.
Si el sistema de sujeción para niños es
con correa de sujeción, realice los
pasos4a8.
Si el sistema de sujeción para niños es
sin correa de sujeción, realice el paso 8.4. Deje caer la correa de sujeción (C) de
la sujeción para niños hacia abajo
desde la holgura entre el respaldo
trasero y la guarnición del panel trasero.
5. Incline el reposabrazos hacia
adelante. Abra los dos cierres (D) que
se encuentran en el espacio donde se
guarda el reposabrazos.6. Abra la cubierta interior.
7. Ponga la mano en la abertura de los
dos cierres, fije el gancho de la correa
de sujeción (E) en el anclaje de fijación
(F), y apriete firmemente la correa de
sujeción.
Si resulta difícil enganchar el gancho de
la correa de sujeción, gire el gancho de
lado.
212AHA106434
213AHA106610
214AHA106623
215AHA106636
216AHA106649
136
SEGURIDAD
Page 139 of 336
8. Empuje y tire del sistema de sujeción
para niños en todas las direcciones
para asegurarse de que está
firmemente fijado.
Para extraerlo
Extraiga el sistema de sujeción para
niños de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del
sistema.
Instalación de un sistema de
sujeción para niños en un cinturón
de seguridad de tipo 3 puntos (con
mecanismo de bloqueo de
emergencia)
Instalación
1. Ponga un sistema de sujeción para
niños en el asiento en el que desee
instalarlo, y extraiga el reposacabezas
del asiento. Consulte
“Reposacabezas”.
2. Al instalar un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste la corredera del
asiento en la posición más hacia atrás
posible.
3. Pase el cinturón por la sujeción para
niños según las instrucciones del
fabricante del sistema de sujeción y, a
continuación, inserte la placa de cierre
en la hebilla.
4. Elimine las holguras con el clip de
bloqueo (A).
5. Si el sistema de sujeción para niños
cuenta con una pata de apoyo,
compruebe que hay una pata de apoyoen la posición estable en el suelo.
6. Antes de poner al niño en la sujeción,
empuje y tire de ella en todas las
direcciones para asegurarse de que
está bien fijada. Realice esta operación
antes de cada uso.
166)
ADVERTENCIA
164)Al instalar un sistema de sujeción
para niños, extraiga el reposacabezas del
asiento.
165)Los anclajes de la sujeción para niños
están diseñados para soportar solamente
las cargas impuestas por sujeciones para
niños correctamente instaladas. No deben
utilizarse bajo ninguna circunstancia para
los cinturón de seguridad de los asientos
de adultos, para arneses, ni para conectar
cualquier otro artículo o equipo al vehículo.166)En algunos tipos de sujeción para
niños, el clip de bloqueo (A)
fig. 0 fig. 217 debe utilizarse como ayuda
para evitar lesiones personales durante una
colisión o una maniobra repentina. Debe
instalarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de la sujeción
para niños. El clip de bloqueo debe
retirarse cuando se extraiga la sujeción
para niños.
ADVERTENCIA
77)Al fijar un sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero, ajuste el asiento
delantero para evitar que los respaldos
delanteros toquen los pies del niño y el
sistema de sujeción.
78)Cuando instale un sistema de sujeción
para niños (grupo de masa II y III) en el
asiento del pasajero delantero, desplace la
posición de los respaldos a 2 pasos hacia
atrás desde la posición vertical.
79)El sistema de sujeción para niños con
pata de apoyo no resulta adecuado para el
asiento central trasero.
80)Baje el reposacabezas de la sujeción
para niños después de bajarse el niño de la
sujeción cuando use el “KID-FIX XP” en el
asiento trasero, para evitar que el
reposacabezas de la sujeción toque el
cristal trasero. Asimismo, compruebe que
el reposacabezas está ajustado y
correctamente colocado cuando el niño se
siente en el sistema de sujeción para niños.
217AA0008772
137
Page 140 of 336
AIRBAG DEL
SISTEMA DE
SUJECIÓN
ADICIONAL
En la información de los airbags SRS se
incluye información importante sobre
los airbags del conductor y del pasajero
delantero, el airbag de rodilla del
conductor, los airbags laterales y los
airbags de cortina.
Los airbags SRS del conductor y del
pasajero delantero están diseñados
para complementar la protección
primaria de los sistemas de cinturones
de seguridad laterales del conductor y
del pasajero delantero, al proporcionar
a dichos ocupantes protección contra
lesiones en la cabeza y el pecho en
ciertas colisiones frontales de
moderadas a graves.
El airbag SRS del conductor emplea un
sistema de airbag de etapa dual (si está
presente). El airbag SRS del conductor
y del pasajero delantero se controla
mediante los sensores de impacto (en
la parte delantera del vehículo) y la
unidad de control (cerca del centro del
vehículo a nivel del suelo).
El airbag de rodilla SRS del conductor
(si está presente) está diseñado para
complementar la protección primaria
del sistema de cinturón de seguridad
del conductor. Puede reducir el
movimiento hacia adelante de la mitad
inferior de las piernas del conductor, y
proporciona una mayor protección totaldel cuerpo en ciertas colisiones
frontales de moderadas a graves.
Los airbags laterales SRS (si están
presentes) están diseñados para
complementar los cinturones de
seguridad correctamente puestos.
Igualmente, proporcionan al conductor
y al pasajero delantero protección
contra lesiones en el pecho en ciertas
colisiones con impactos laterales de
moderados a graves.
Los airbags de cortina SRS (si están
presentes) están diseñados para
complementar los cinturones de
seguridad, correctamente puestos, del
conductor y del pasajero en los
asientos delanteros y en los asientos
traseros exteriores. Igualmente,
proporcionan al conductor y al pasajero
protección contra lesiones en la cabeza
en ciertas colisiones con impactos
laterales de moderados a graves,
desplegando el airbag de cortina por el
lado que recibe el impacto.
El SRS NO sustituye a los cinturones de
seguridad. Para garantizar la máxima
protección durante todo tipo de
colisiones y accidentes, todos los
ocupantes, incluidos los pasajeros y el
conductor, deben ponerse sus
cinturones de seguridad.
NOTA El sistema ERA-GLONASS (si
está presente) está diseñado para
activarse cuando se despliega
cualquiera de los airbags. Consulte
“ERA-GLONASS”.Cómo funciona el sistema de
sujeción adicional
En el SRS se incluyen los siguientes
componentes:
1. Módulo de airbag (conductor)
2. Indicador del airbag del pasajero
delantero (cabina Club y doble cabina)
3. Módulo de airbag (pasajero)
4. Módulo de airbag de rodilla del
conductor* 5. Interruptor ON-OFF del
airbag del pasajero delantero (cabina
218AHA106232
219AHA104876
138
SEGURIDAD