JEEP CHEROKEE 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 211 of 356

2. Se estiver equipado com jantes de alumí-
nio em que a tampa central cobre os
parafusos das rodas, utilize a chave de
parafusos para retirar cuidadosamente a
tampa central antes de elevar o veículo.
3. Antes de elevar o veículo, utilize a chave
de parafusos das rodas para desapertar,
sem retirar, os parafusos da roda com o
pneu furado. Rode os parafusos das rodas
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio uma volta enquanto a roda se en-
contra ainda no chão.
4. Coloque o macaco debaixo da área de
levantamento que se encontra mais pró-
xima do pneu furado. Rode o parafuso do
macaco no sentido horário para encaixar
firmemente o corpo do macaco com a área
de levantamento do friso da soleira, cen-
trando o suporte do macaco no interior do
recorte do revestimento da soleira.
Locais de colocação do macacoLocal de macaco engatado atrás
209

Page 212 of 356

5. Levante o veículo apenas o suficiente para
retirar o pneu furado.
AVISO!
Levantar o veículo mais do que o necessá-
rio, pode ocasionar instabilidade. O veí-
culo pode deslocar-se de cima do macaco
e ferir alguém que esteja perto. Levante o
veículo apenas o suficiente para retirar o
pneu.6. Retire os parafusos da roda e o pneu.
7. Retire o pino de alinhamento do conjunto
do macaco e enrosque o pino no cubo da
roda para auxiliar na montagem do pneu
sobresselente.
8. Monte o pneu sobresselente.
CUIDADO!
Certifique-se de que monta o pneu sobres-
selente com a haste da válvula virada para
fora. O veículo pode ficar danificado se o
pneu sobresselente for montado incorreta-
mente.
NOTA:
• No caso de veículos assim equipados,
não tente instalar uma cobertura cen-
tral ou tampão da roda no pneu sobres-
selente compacto.
• Consulte "Pneus" em "Assistência e ma-
nutenção" no manual do proprietário
para obter mais informações sobre o
pneu sobresselente e a respetiva utili-
zação e funcionamento.9. Instale os parafusos das rodas com as
respetivas extremidades roscadas instala-
das em direção à roda. Aperte ligeira-
mente os parafusos da roda.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
10. Baixe o veículo rodando a alavanca do
macaco no sentido anti-horário.
11. Acabe de apertar os parafusos da roda.
Empurre a chave para baixo na ponta do
manípulo para uma maior alavancagem.
Aperte os parafusos da roda num padrão
em estrela até que cada parafuso tenha
sido apertado duas vezes. Para obter
informações acerca do binário correto do
parafuso, consulte "Especificações de
binário" na secção "Especificações téc-
nicas". Se tiver dúvidas acerca do aperto
Local de macaco engatado à frenteEM CASO DE EMERGÊNCIA
210

Page 213 of 356

correto, solicite a verificação com uma
chave dinamométrica, no seu conces-
sionário autorizado ou numa estação de
serviço.
12. Guarde em segurança o macaco, as fer-
ramentas, os calços e o pneu furado.
AVISO!
Um pneu ou um macaco solto, projetado
durante uma colisão ou uma paragem
brusca, pode pôr em risco os ocupantes do
veículo. Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu sobres-
selente. Mande reparar imediatamente o
pneu vazio (furado).
Procedimento de mudança
1. Monte o pneu de estrada no eixo.
2. Coloque os restantes parafusos da roda,
com a extremidade roscada virada para a
roda. Aperte ligeiramente os parafusos da
roda.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
3. Baixe o veículo rodando a alavanca do
macaco no sentido anti-horário.
4. Acabe de apertar os parafusos da roda.
Empurre a chave para baixo na ponta do
manípulo para uma maior alavancagem.
Aperte os parafusos da roda num padrão
em estrela até que cada parafuso tenha
sido apertado duas vezes. Para obter in-
formações acerca do binário correto do
parafuso, consulte "Especificações de bi-
nário" na secção "Especificações técni-
cas". Se tiver dúvidas sobre o aperto cor-
reto, verifique-o com uma chave
dinamométrica no seu concessionário au-
torizado ou estação de serviço.5. Baixe o macaco até se soltar. Retire os
calços das rodas. Volte a montar a chave
de porcas no macaco e arrume-os na área
do pneu sobresselente. Fixe a unidade
inteira com os meios proporcionados.
Solte o travão de estacionamento antes de
conduzir o veículo.
6. Após 25 milhas (40 km), verifique o biná-
rio dos parafusos das rodas com uma
chave dinamométrica para garantir que
todos os parafusos das rodas estão devi-
damente fixos contra a roda.
Declaração de conformidade
1. O abaixo assinado, Tony Fabiano, que re-
presenta o fabricante, declara que a má-
quina abaixo descrita cumpre todas as
disposições relevantes da:
• Diretiva da CE 2006/42/CE relativa a
maquinaria
211

Page 214 of 356

2. Descrição de maquinaria.
a) Denominação genérica: macaco do ve-
ículo
b) Função: elevar o veículo
d) Mo-
delo do
veículoc) Código
do mo-
delof) Carga
de traba-
lhoe) Tipo de
macaco
Jeep
®
CompassMK 1200 kg
máx.FGMF1
Jeep Che-
rokeeKL 1000 kg
máx.FGLF1
Jeep
WranglerJK 1000 kg
máx.FGLF2
Jeep
Grand
CherokeeWK 1700 kg
máx.FGLF3
3. Fabricantes (1):
FlexNGate Seeburn, uma divisão do Ventra
Group Co
P.O. Box 1170, 65 Industrial Road, Totte-
nham, ON CANADA L0G 1W04. Fabricantes (2):
FlexNGate Querétaro Ventramex, S.A. de
C.V
Av. Manantiales No. 3
Parque Industrial Bernardo Quintana, El
Marqués Querétaro C.P. 76249 – México
5. Pessoa autorizada legalmente a compilar
o ficheiro técnico:
FlexNGate – Barcelona
Avda de la Riera, 7-9
Sant Just Desvern, Barcelona, ESPANHA
08960
6. Referências às normas harmonizadas:
PF-12074
7. Fabricado em: Bradford, ON CANADA8. Data: 30/09/2015
EM CASO DE EMERGÊNCIA
212

Page 215 of 356

Tradução em alemão
213

Page 216 of 356

Precauções para a utilização do macaco
Para complementar o Manual de utilização e
manutenção ao qual este suplemento está
anexado, seguem-se algumas instruções para
utilização correta do macaco.
AVISO!
Quando utilizar a manivela, certifique-se
de que roda livremente sem o risco de
raspar as mãos no chão.
As peças móveis do macaco, o "parafuso
sem-fim" e as articulações também podem
provocar ferimentos: evite o contacto com
as mesmas. Limpe bem o macaco se ficar
sujo com massa lubrificante.
CUIDADO!
O macaco é uma ferramenta que foi con-
cebida exclusivamente para mudar uma
roda em caso de furo ou danos num pneu
do veículo em que está instalado ou em
veículos do mesmo modelo. Qualquer ou-
tro tipo de utilização, por exemplo, elevar
outros modelos de veículos ou objetos di-
CUIDADO!
ferentes, é estritamente proibido. Nunca
utilize o macaco para efetuar manutenção
ou reparações debaixo do veículo ou para
fazer a mudança das rodas de verão para
inverno e vice-versa. Nunca se coloque
debaixo do veículo levantado. Se for ne-
cessário efetuar alguma tarefa debaixo do
veículo, contacte um concessionário auto-
rizado. Uma colocação incorreta do ma-
caco pode fazer com que o veículo caia:
utilize-o apenas nas posições indicadas.
Não utilize o macaco para elevar cargas
superiores à indicada na etiqueta. Nunca
ligue o motor com o veículo levantado. Se
o veículo for levantado mais do que o
necessário, tudo pode ficar mais instável e
existe o risco de o veículo cair violenta-
mente. Por conseguinte, levante o veículo
apenas o necessário para a roda/pneu so-
bressalente em questão.
Manutenção
• Certifique-se de que não existe acumula-
ção de fuligem no "parafuso sem-fim".
• Mantenha o "parafuso sem-fim" lubrifi-
cado.• Nunca modifique o macaco.
Condições de não utilização:
• Temperaturas inferiores a -40 °C.
• Terrenos arenosos ou lamacentos.
• Piso irregular.
• Estradas muito íngremes.
• Condições meteorológicas extremas: trovo-
adas, tufões, furacões, nevões, tempesta-
des, etc.
KIT DE REPARAÇÃO DO
PNEU — SE EQUIPADO
Pequenos furos, até 1/4 pol. (6 mm), no piso
dos pneus podem ser vedados com o kit de
reparação do pneu. Objetos estranhos (p. ex.,
parafusos ou pregos) não devem ser retirados
do pneu. O kit de reparação do pneu pode ser
utilizado com temperaturas exteriores até
cerca de -4°F (-20°C).
Este kit permite a selagem temporária do
pneu, permitindo que conduza o veículo até
100 milhas (160 km) a uma velocidade má-
xima de 55 mph (90 km/h).
EM CASO DE EMERGÊNCIA
214

Page 217 of 356

Armazenamento do kit de reparação do
pneu
O kit de reparação do pneu está guardado por
baixo do piso do compartimento de carga
atrás do banco traseiro.
1. Abra a porta da bagageira.
2. Levante a tampa de acesso utilizando o
manípulo da plataforma de carga.
Componentes e funcionamento do kit de
reparação do pneuUtilizar o botão seletor do modo e as man-
gueiras
O kit de reparação do pneu está equipado
com os seguintes símbolos para indicar o
modo de ar ou de vedação.
Selecionar o Modo de Ar
Rode o botão seletor do modo (5) para esta
posição apenas para o funcionamento da
bomba de ar. Utilize a mangueira da bomba
de ar preta (7) quando selecionar este modo.
Selecionar o Modo de Solução de Vedação
Rode o botão seletor do modo (5) para esta
posição para injetar a solução de vedação do
kit de reparação do pneu e encher o pneu.
Utilize a mangueira da solução de vedação
(mangueira transparente) (6) quando selecio-
nar este modo.
Utilizar o botão de ligar
Prima e solte o botão de ligar (4) uma vez
para ligar o kit de reparação do pneu. Prima e
solte o botão de ligar (4) de novo para desligar
o kit de reparação do pneu.
Componentes do kit de reparação do pneu
1—Garrafa da solução
de vedação5 — Botão seletor do
modo
2 — Botão de deflação 6 — Mangueira da so-
lução de vedação
(transparente) 3 — Manómetro
7 — Mangueira da
bomba de ar (preta) 4 — Botão de ligar
8—
Ficha elétrica (lo-
calizada no lado inferior
do kit de reparação do
pneu)
215

Page 218 of 356

Utilizar o botão de deflação
Prima o botão de deflação (2) para reduzir a
pressão de ar no pneu se ficar demasiado
cheio.
Precauções de utilização do kit de
reparação de pneu
• Substitua a garrafa da solução de vedação
(1) do kit de reparação do pneu e a man-
gueira da solução de vedação (6) antes de
atingir a data de validade (impressa no
canto inferior direito da etiqueta da garrafa)
para garantir o melhor funcionamento do
sistema. Consulte "(F) Substituição da gar-
rafa e da mangueira da solução de vedação"
em "Vedar um pneu com o kit de reparação
do pneu" nesta secção.
• A garrafa da solução de vedação (1) e a
mangueira da solução de vedação (6) são
utilizadas apenas uma vez e devem ser
substituídas após cada utilização. Substi-
tua sempre estes componentes imediata-
mente no seu concessionário de equipa-
mento original.
• Quando a solução de vedação do kit de
reparação do pneu se encontra na sua
forma líquida, água limpa e um pano hu-medecido irão retirar o material do veículo
ou pneu e componentes da roda. Depois de
a solução de vedação secar, ela pode ser
facilmente retirada e devidamente descar-
tada.
• Para um melhor desempenho, certifique-se
de que a haste da válvula na roda se encon-
tra livre de detritos antes de ligar o kit de
reparação do pneu.
• Pode utilizar também a bomba de ar do kit
de reparação do pneu para encher pneus de
bicicletas. O kit vem ainda com duas agu-
lhas, localizadas no compartimento de ar-
rumação de acessórios (no fundo da bomba
de ar) para encher bolas de desporto, bar-
cos ou outros itens insufláveis semelhan-
tes. No entanto, use apenas a mangueira da
bomba de ar (7) e certifique-se de que o
botão seletor do modo (5) se encontra no
Modo de Ar quando encher tais itens, para
evitar a injeção da solução de vedação
dentro deles. A solução de vedação do kit
de reparação do pneu destina-se apenas a
vedar furos de diâmetro inferior a 1/4 pol.
(6 mm) no piso dos pneus do veículo.
• Não levante nem transporte o kit de repa-
ração do pneu pelas mangueiras.
AVISO!
• Não tente vedar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
o suficiente da estrada para evitar o
risco de ser atingido por um veículo
quando estiver a usar o kit de reparação
do pneu.
• Não utilize o kit de reparação do pneu ou
conduza o veículo nas seguintes cir-
cunstâncias:
– Se o furo no piso do pneu tiver
aproximadamente 1/4 pol. (6 mm)
ou mais.
– Se o pneu tiver quaisquer danos na
parede lateral.
– Se o pneu tiver quaisquer danos
devido a condução com pressão dos
pneus extremamente baixa.
– Se o pneu tiver quaisquer danos
devido a condução com um pneu
furado.
– Se a roda tiver qualquer dano.
– Se não tiver a certeza acerca da
condição do pneu ou da roda.
• Mantenha o kit de reparação do pneu
longe de chamas ou fontes de calor.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
216

Page 219 of 356

AVISO!
• Um kit de reparação do pneu solto, pro-
jetado durante uma colisão ou uma pa-
ragem brusca, pode pôr em risco os
ocupantes do veículo. Armazene sempre
o kit de reparação do pneu no local
designado para tal. A não observância
destes avisos pode resultar em lesões
graves ou fatais para si, para os seus
passageiros e para outras pessoas nas
imediações.
• Tenha cuidado para não permitir que o
conteúdo do kit de reparação do pneu
entre em contacto com cabelo, olhos ou
vestuário. A solução de vedação do kit
de reparação do pneu é nociva se ina-
lada, engolida ou absorvida através da
pele. Causa irritação da pele, olhos e
vias respiratórias. Lave imediatamente
com água abundante se ocorrer qual-
quer contacto com os olhos ou pele.
Mude de roupa o mais depressa possí-
vel, se houver qualquer contacto com o
vestuário.
• A solução de vedação do kit de repara-
ção do pneu contém látex. Em caso de
AVISO!
reação alérgica ou erupções cutâneas,
consulte de imediato um médico. Man-
tenha o kit de reparação do pneu fora do
alcance das crianças. Em caso de inges-
tão, lave a boca imediatamente com
muita água e beba muita água. Não
provoque o vómito! Consulte de ime-
diato um médico.
Vedar um pneu com o kit de reparação do
pneu
(A) Sempre que parar para utilizar o kit de
reparação do pneu:
1. Pare o veículo num local seguro e ligue as
luzes de aviso de perigo.
2. Certifique-se de que a haste da válvula (na
roda com o pneu vazio) se encontra numa
posição que está perto do piso. Isto irá
permitir às mangueiras (6) e (7) do kit de
reparação do pneu alcançar a haste da
válvula e manter o kit de reparação do
pneu nivelado no piso. Isto irá fornecer o
melhor posicionamento do Kit quando in-
jetar a solução de vedação para dentro dopneu vazio e ativar a bomba de ar. Mova o
veículo conforme seja necessário para co-
locar a haste da válvula nesta posição
antes de prosseguir.
3. Coloque a transmissão em PARK (Estacio-
nar) (transmissão automática) ou engrene
uma mudança (transmissão manual) e co-
loque a ignição na posição OFF
(Desligado).
4. Aplique o travão de estacionamento.
(B) Preparação para utilizar o kit de repara-
ção do pneu:
1. Pressione o botão seletor do modo (5)
para a posição de modo de solução de
vedação.
2. Desenrole a mangueira da solução de ve-
dação (6) e retire a tampa do encaixe da
extremidade da mangueira.
3. Coloque o kit de reparação do pneu nive-
lado no piso ao lado do pneu vazio.
4. Retire a tampa da haste da válvula e
depois enrosque o encaixe na extremi-
dade da mangueira da solução de vedação
(6) na haste da válvula.
217

Page 220 of 356

5. Desenrole a ficha elétrica (8) e insira-a na
tomada de alimentação de 12 Volts do
veículo.
NOTA:
Não retire os objetos estranhos (p. ex., para-
fusos ou pregos) do pneu.
(C) Injetar a solução de vedação do kit de
reparação do pneu dentro do pneu vazio:
• Ligue sempre o motor antes de ligar o kit de
reparação do pneu.
NOTA:
Os veículos com transmissão manual devem
ter o travão de estacionamento aplicado e a
alavanca das mudanças na posição
NEUTRAL (Ponto-morto).
• Depois de premir o botão de ligar (4), a
solução de vedação (líquido branco) circula
da garrafa da solução de vedação (1) atra-
vés da mangueira da solução de vedação
(6) até ao pneu.
NOTA:
A solução de vedação poderá sair através do
furo do pneu.Se a solução vedante (líquido branco) não cir-
cular, ao fim de0–10segundos, através da
mangueira da solução de vedação (6):
1. Prima o botão de ligar (4) para desligar o
kit de reparação do pneu. Desligue a man-
gueira da solução de vedação (6) da haste
da válvula. Certifique-se de que não exis-
tem detritos na haste da válvula. Volte a
ligar a mangueira da solução de vedação
(6) da haste da válvula. Verifique se o
botão seletor do modo (5) está na posição
de Modo de Solução de Vedação e não na
de Modo de Ar. Prima o botão de ligar (4)
para ligar o kit de reparação do pneu.
2. Ligue a ficha elétrica (8) a uma tomada de
alimentação de 12 Volts diferente do seu
veículo ou de outro veículo, se disponível.
Certifique-se de que o motor está a fun-
cionar antes de ligar o kit de reparação do
pneu.
3. A garrafa da solução de vedação (1) pode
estar vazia devido a uma utilização prévia.
Solicite assistência.NOTA:
Se o botão seletor do modo (5) estiver no
Modo de Ar e a bomba estiver a funcionar,
sairá ar da mangueira da bomba de ar (7)
apenas e não da mangueira da solução de
vedação (6).
Se a solução vedante (líquido branco) não cir-
cular através da mangueira da solução de ve-
dação (6):
1. Continue a acionar a bomba até que a
solução de vedação deixe de circular pela
mangueira (regra geral, demora 30 –
70 segundos). À medida que a solução de
vedação circula pela mangueira da solu-
ção de vedação (6), o manómetro (3) pode
fazer a leitura até 70 psi (4,8 Bars). A
leitura do manómetro (3) diminui rapida-
mente de aproximadamente 70 psi
(4,8 Bars) até à pressão real do pneu
quando a garrafa da solução de vedação
(1) fica vazia.
2. A bomba começa a injetar ar para dentro
do pneu imediatamente após a garrafa da
solução de vedação (1) ficar vazia. Conti-
nue a acionar a bomba e a encher o pneu
até à pressão indicada na etiqueta de
EM CASO DE EMERGÊNCIA
218

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 360 next >