JEEP COMPASS 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 171 of 412

CUIDADO!
pode danificar o motor e os sistemas de
embraiagem. Qualquer tentativa de en-
grenar uma mudança inferior com o pe-
dal da embraiagem premido pode resul-
tar em danos no sistema de
embraiagem. Reduzir para mudanças
mais baixas e soltar a embraiagem pode
resultar em danos no motor.
• Ao descer uma colina, certifique-se de
que reduz uma mudança de cada vez
para prevenir um excesso de rotações no
motor, o que pode provocar danos no
motor, e/ou danos no disco na embraia-
CUIDADO!
gem, mesmo se o pedal da embraiagem
estiver acionado. Se a caixa de transfe-
rência estiver na gama baixa, as veloci-
dades do veículo capazes de causar da-
nos no motor e na embraiagem são
significativamente inferiores.
• A não observância das velocidades de
redução máximas recomendadas pode
originar a deterioração do motor e/ou
danos na embraiagem, mesmo se o pe-
dal da embraiagem estiver acionado.
• Descer um declive na gama baixa com o
pedal da embraiagem acionado pode
provocar danos na embraiagem.
Velocidades de redução máximas recomen-
dadas
CUIDADO!
O não cumprimento das velocidades de
redução máximas recomendadas podem
causar o excesso de rotações no motor e/ou
danificar o disco da embraiagem, mesmo
se o pedal da embraiagem estiver premido.
Velocidades para as mudanças em transmissão manual em MPH (KM/H)
Seleção da mudança 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1
Velocidade máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)
CUIDADO!
Se saltar uma mudança durante uma re-
dução ou se reduzir a uma velocidade do
veículo demasiado elevada, poderá causar
CUIDADO!
um excesso de rotações no motor se sele-
cionar uma mudança demasiado baixa e
soltar o pedal da embraiagem. Poderá cau-
CUIDADO!
sar danos na embraiagem e na transmissão
se saltar uma mudança durante uma redu-
ção ou se reduzir a uma velocidade do
169

Page 172 of 412

CUIDADO!
veículo demasiado elevada, mesmo se
mantiver o pedal da embraiagem premido
(isto é, não o soltou).
Parking (Parque de estacionamento)
Quando estacionar e abandonar o veículo,
proceda da seguinte forma:
• Engrene uma mudança (primeira veloci-
dade, se o veículo estiver a subir ou
marcha-atrás, se estiver a descer) e deixe
as rodas viradas.
• Desligue o motor e aplique o travão de
estacionamento.
• Remova sempre a chave inteligente.
• Bloqueie as rodas com um calço ou uma
pedra, se o veículo estiver estacionado num
piso muito inclinado.
NOTA:
NUNCA abandone o carro com a caixa de
velocidades em ponto-morto (ou, se estiver
equipado com transmissão automática, antes
de colocar a alavanca das mudanças na po-
sição PARK (estacionar)).
AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.
Retire sempre a chave inteligente quando
sair do veículo e leve-a consigo.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA — SE
EQUIPADO
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmis-
AVISO!
são se encontra na posição PARK (Esta-
cionar) antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• O veículo pode não engatar uma veloci-
dade nova ao mudar entre PARK (esta-
cionar), REVERSE (marcha-atrás) ou
DRIVE (conduzir) se estiver a
deslocar-se enquanto é efetuada a mu-
dança.
• A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
170

Page 173 of 412

AVISO!
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição se
encontra na posição LOCK/OFF
(Trancar/Desligar) (remoção da chave)
(ou prima o botão de arranque, quando a
ignição se encontra no modo OFF (Des-
ligar)), a transmissão é bloqueada em
PARK (Estacionar), assegurando que o
veículo não se deslocará.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
AVISO!
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
(num veículo equipado com botão de
arranque) no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). A criança pode fazer funcio-
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
• Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacio-
nar) ou REVERSE (Marcha-atrás) antes
de o veículo estar completamente pa-
rado.
• Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o
CUIDADO!
motor estiver a trabalhar acima da velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK (Esta-
cionar).
Bloqueio da ignição para estacionamento
Veículos com botão de arranque:
Este veículo está equipado com Bloqueio da
ignição para estacionamento, o que significa
que a transmissão deve estar na posição
PARK (Estacionar) antes de ser possível co-
locar a ignição no modo OFF (Desligado).
Esta função impede que o condutor deixe
inadvertidamente o veículo sem colocar a
transmissão em PARK (Estacionar). Este sis-
tema também bloqueia a transmissão em
PARK (Estacionar) quando a ignição estiver
no modo OFF (Desligado).
171

Page 174 of 412

Veículos com chave mecânica:
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento que
obriga a que a transmissão seja colocada em
PARK (Estacionar) para poder rodar a ignição
para a posição OFF (Trancar/Desligar) (remo-
ção da chave). Sempre que a ignição estiver
na posição OFF (Trancar/Desligar), a chave só
pode ser retirada da ignição quando a ignição
está na posição OFF (Trancar/Desligar) e a
transmissão está bloqueada na posição PARK
(Estacionar).
Se a bateria do veículo ficar sem carga, a
chave é retida na ignição, mesmo quando o
seletor das mudanças esteja na posição
PARK (estacionar). Recarregue a bateria para
permitir a remoção da chave.
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada no
modo ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (quer omotor esteja a trabalhar ou não) e o pedal dos
travões deve ser premido. O pedal dos travões
também tem de ser pressionado para mudar
de NEUTRAL (Ponto-morto) para DRIVE
(Conduzir) ou REVERSE (Marcha-atrás)
quando o veículo está parado ou se desloca a
baixa velocidade.
Transmissão automática de nove velocida-
des
A gama de mudanças (PRND) é apresentada
ao lado da alavanca das mudanças e no
painel de instrumentos. Para selecionar uma
mudança, prima o botão de bloqueio da ala-
vanca das mudanças e desloque-a para trás
ou para a frente. Deve, de igual modo, pres-
sionar o pedal dos travões para remover a
transmissão da posição PARK (Estacionar)
(ou da posição NEUTRAL (Ponto-morto),
quando o veículo for parado ou estiver a
circular a velocidades baixas). Selecione a
mudança DRIVE (Conduzir) para condução
normal.
NOTA:
Em caso de não correspondência entre a
posição da alavanca das mudançaseamu-
dança real da transmissão (por exemplo, ocondutor seleciona REVERSE (marcha-atrás)
enquanto conduz para a frete), o indicador de
posição pisca de forma contínua até que a
alavanca seja reposta na posição adequada
ou que a mudança solicitada possa ser con-
cluída.
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em con-
junto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da transmis-
são tem calibragem automática, por isso, as
primeiras mudanças num novo veículo po-
dem ser um pouco bruscas. Isto representa
uma situação normal e a regularidade das
mudanças desenvolve-se após algumas cen-
tenas de quilómetros.
A transmissão de nove velocidades foi desen-
volvida para satisfazer as necessidades dos
veículos FWD/AWD atuais e futuros. O soft-
ware e a calibração foram refinados para
otimizar a experiência de condução do
cliente e o consumo de combustível. Por
predefinição, algumas combinações de veí-
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
172

Page 175 of 412

culos e sistema de transmissão apenas utili-
zam a 9.ª em situações e condições de con-
dução muito específicas.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para
PARK (Estacionar) ou REVERSE (Marcha-
-atrás) quando largar o pedal do acelerador e
o veículo parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal dos travões quando alternar entre
estas mudanças.
A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-
-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE
(Conduzir) e AutoStick (+/-). As passagens
manuais de mudanças podem ser efetuadas
utilizando o controlo de mudanças AutoStick.
Deslocar a alavanca das mudanças para a
posição AutoStick (+/-) (ao lado da posição
DRIVE (Conduzir)) ativa o modo AutoStick,
permitindo o controlo manual das mudanças
e apresentando a velocidade atual no painel
de instrumentos (como 1, 2, 3, etc.). Alternar
entre o seletor de mudanças para a frente (-)
ou para trás (+) na posição AutoStick faz
selecionar manualmente a mudança. Con-
sulte "AutoStick" nesta secção para obter
mais informações.NOTA:
Se não puder mudar a alavanca das mudan-
ças para a posição PARK (estacionar),
REVERSE (marcha-atrás) ou NEUTRAL
(ponto-morto) (quando empurrada para a
frente), é provável que esteja na posição
AutoStick (+/-) (ao lado da posição DRIVE
[conduzir]). No modo AutoStick, a mudança
(1, 2, 3, etc.) é apresentado no painel de
instrumentos. Desloque a alavanca das mu-
danças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
Mudanças
Não prima o pedal do acelerador quando mudar
das posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outras mudanças.
NOTA:
Depois de selecionar uma mudança, aguarde
para permitir que a mudança selecionada
engate antes da aceleração. Isto é especial-
mente importante quando o motor está frio.
Alavanca das mudanças
173

Page 176 of 412

PARK (Estacionar) (P)
Esta mudança complementa o travão de es-
tacionamento, bloqueando a transmissão. O
motor pode arrancar nesta mudança. Nunca
tente utilizar PARK (Estacionar) quando o
veículo estiver em movimento. Aplique o tra-
vão de estacionamento quando deixar o veí-
culo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície nivelada,
pode mudar a transmissão para PARK (Esta-
cionar) em primeiro lugar e, em seguida,
acionar o travão de estacionamento.
Quando estacionar numa subida, aplique o
travão de estacionamento antes de colocar a
transmissão na posição PARK (Estacionar);
caso contrário, a carga no mecanismo de
bloqueio da transmissão pode dificultar a
saída da alavanca das mudanças da posição
PARK (Estacionar). Como precaução adicio-
nal, volte as rodas da frente em direção ao
passeio numa descida e para fora do passeio
numa subida.
Ao sair do veículo, faça sempre o seguinte:
1. Aplique o travão de estacionamento.2. Coloque a transmissão em PARK
(Estacionar).
3. Rode a ignição para OFF (Desligado).
4. Retire a chave inteligente do veículo.
NOTA:
Bloqueie as rodas com um calço ou uma
pedra, se o veículo estiver estacionado num
piso muito inclinado.
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmis-
AVISO!
são se encontra na posição PARK (Esta-
cionar) antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• O veículo pode não engatar uma veloci-
dade nova ao mudar entre PARK (esta-
cionar), REVERSE (marcha-atrás) ou
DRIVE (conduzir) se estiver a
deslocar-se enquanto é efetuada a mu-
dança.
• A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
174

Page 177 of 412

AVISO!
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição se
encontra na posição LOCK/OFF
(Trancar/Desligar) (remoção da chave)
(ou prima o botão de arranque, quando a
ignição se encontra no modo OFF (Des-
ligar)), a transmissão é bloqueada em
PARK (Estacionar), assegurando que o
veículo não se deslocará.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
AVISO!
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
(num veículo equipado com botão de
arranque) no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). A criança pode fazer funcio-
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
CUIDADO!
• Antes de remover a alavanca das mudan-
ças da posição PARK (Estacionar), deve
rodar a ignição para o modo ON/RUN
(Ligado/A trabalhar) e carregar no pedal
dos travões. Caso contrário, poderão
ocorrer danos na alavanca das mudan-
ças.
• NÃO acelere o motor quando mudar das
posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para outra mu-
dança, pois pode danificar o eixo de
transmissão.Os seguintes indicadores devem ser utiliza-
dos para garantir que colocou corretamente a
transmissão na posição PARK (Estacionar):
• Quando passar a mudança para PARK (Es-
tacionar), prima o botão de bloqueio na
alavanca das mudanças e empurre firme-
mente a alavanca totalmente para a frente
até parar e encaixar devidamente.
• Observe o visor de posição das mudanças e
verifique se indica a posição PARK (P)
(Estacionar).
• Sem carregar no pedal dos travões, verifi-
que se a alavanca das mudanças não sai de
PARK (Estacionar).
REVERSE (Marcha-atrás) (R)
Esta mudança destina-se a mover o veículo
para trás. Coloque a alavanca das mudanças
na posição REVERSE (Marcha-atrás) só de-
pois de o veículo estar completamente pa-
rado.
NEUTRAL (Ponto-morto) (N)
Utilize esta mudança quando o veículo esti-
ver parado durante períodos prolongados com
o motor em funcionamento. O motor pode
175

Page 178 of 412

arrancar nesta mudança. Aplique o travão de
estacionamento e coloque a transmissão em
PARK (Estacionar), se tiver de sair do veículo.
AVISO!
Não ande em roda livre na posição
NEUTRAL (Ponto-morto) e nunca desligue
a ignição para descer uma descida em
roda livre. São práticas pouco seguras que
limitam a sua capacidade de reação a
alterações de trânsito ou a condições na
estrada. Pode perder o controlo do veículo
e ter uma colisão.
CUIDADO!
Rebocar o veículo, conduzir em roda livre
ou, por qualquer outra razão, conduzir
com a alavanca na posição NEUTRAL
(Ponto-morto) pode provocar graves danos
na transmissão.
Para obter mais informações, consulte
“Reboque de recreio” em “Arranque e
funcionamento” e “Reboque de um veí-
culo avariado” em “Em caso de emergên-
cia”.DRIVE (Conduzir) (D)
Esta mudança deve ser usada para a maior
parte da condução em cidade e autoestrada.
Proporciona a passagem mais suave para
mudanças mais altas e mais baixas e o menor
consumo de combustível. A transmissão
passa automaticamente uma mudança para
cima em todas as mudanças para a frente. A
posição DRIVE (Conduzir) proporciona óti-
mas caraterísticas de condução em condi-
ções normais de funcionamento.
Quando ocorrem frequentes mudanças na
transmissão (como quando se opera o veículo
em condições de carga pesada, em terreno
montanhoso, condução com vento muito
forte ou ao rebocar atrelados pesados), utilize
o controlo de mudanças AutoStick para sele-
cionar uma mudança inferior (consulte
"AutoStick" nesta secção para obter mais
informações). Nestas condições, a utilização
de uma mudança inferior melhora o desem-
penho e prolonga a vida útil da transmissão
reduzindo a utilização excessiva da caixa de
velocidades e a acumulação de calor.Se a temperatura da transmissão exceder os
limites normais de funcionamento, o contro-
lador da transmissão pode modificar o pro-
grama das mudanças da transmissão, reduzir
o binário do motor e/ou expandir o alcance do
engate da embraiagem do conversor de biná-
rio. Isto é feito para evitar danos na transmis-
são devido a sobreaquecimento.
Se a transmissão ficar extremamente quente,
a "Luz de aviso da temperatura da transmis-
são" pode acender-se e a transmissão pode
funcionar de maneira diferente até a trans-
missão arrefecer.
Em baixas temperaturas, o funcionamento da
transmissão pode alterar-se conforme a tem-
peratura da transmissão e/ou do motor, assim
como a velocidade do veículo. Esta funciona-
lidade melhora o tempo de aquecimento do
motor e transmissão, para atingir a eficiência
máxima. O engate da embraiagem do conver-
sor de binário (e para as mudanças para a 8.ª
ou 9.ª velocidade), é inibido até o motor e/ou
a transmissão aquecer (consulte a "Nota" em
"Embraiagem do conversor de binário" nestaARRANQUE E FUNCIONAMENTO
176

Page 179 of 412

secção). O funcionamento normal será reto-
mado quando a(s) temperatura(s) tiverem su-
bido para um nível adequado.
AUTOSTICK
A AutoStick é uma função de transmissão
interativa para o condutor que permite o
controlo manual das mudanças, proporcio-
nando um maior controlo sobre o veículo. A
AutoStick permite-lhe maximizar a travagem
com o motor, eliminar a passagem desneces-
sária para mudanças mais altas ou mais bai-
xas e melhorar o desempenho global do veí-
culo. Este sistema também lhe pode
proporcionar mais controlo nas ultrapassa-
gens, na condução citadina, em condições
frias e escorregadias, na condução em mon-
tanha, no reboque de atrelados e em muitas
outras situações.
Funcionamento
Quando a alavanca das mudanças estiver na
posição AutoStick (ao lado da posição DRIVE
(conduzir)), pode ser deslocada para a frente
e para trás. Isto permite ao condutor selecio-
nar manualmente a mudança a ser utilizada.
Deslocar a alavanca das mudanças para afrente (-) faz descer uma mudança e para trás
(+) faz subir uma mudança. A mudança atual
aparece no painel de instrumentos.
No modo AutoStick, a transmissão passa
para a mudança superior ou inferior quando o
condutor desloca a alavanca das mudanças
para trás (+) ou frente (-), exceto se essa ação
fizer com que o motor engasgue ou atinja
rotações excessivas. Permanecerá na mu-
dança selecionada até que o condutor opte
por passar para uma mudança acima ou
abaixo, exceto conforme descrito a seguir.
• A transmissão passa automaticamente para
uma mudança abaixo quando o veículo
abranda (para evitar que o motor engasgue)
e apresenta a mudança atual.
• A transmissão desmultiplica automatica-
mente para primeira quando o veículo pa-
rar. Depois de parar, o condutor deve passar
manualmente a transmissão para uma mu-
dança superior (+) à medida que o veículo
acelera.
• Pode arrancar, a partir de uma paragem, em
primeira ou segunda [ou terceira, na mu-
dança 4LO, no modo Snow (Neve) ou no
modo Sand (Areia), quando disponível]. To-car em (+) (numa paragem) permite o ar-
ranque em segunda. Arrancar em segunda
pode ser útil em condições de neve ou gelo.
• Se uma passagem para a mudança inferior
solicitada causar rotações excessivas do
motor, a passagem não ocorrerá.
• O sistema ignora as tentativas de aumentar
a mudança se a velocidade do veículo for
demasiado baixa.
• A mudança da transmissão será mais notó-
ria quando o AutoStick estiver ativado.
• O sistema pode voltar ao modo de mudan-
ças automáticas se se detetar uma avaria
ou estado de sobreaquecimento.
NOTA:
O AutoStick não fica ativo quando o Controlo
Selec-Speed (Seleção de velocidades) ou
Controlo das descidas está ativado.
Para desengrenar o AutoStick, basta colocar
a alavanca das mudanças na posição DRIVE
(Conduzir). Pode engatar ou desengatar a
posição AutoStick a qualquer altura, sem
tirar o pé do pedal do acelerador.
177

Page 180 of 412

AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e
o veículo pode derrapar, provocando uma
colisão ou ferimentos.
Modo doméstico de defeito na transmissão
A função da transmissão é monitorizada ele-
tronicamente para detetar condições anor-
mais. Se for detetada uma condição que
possa originar danos na transmissão, o modo
doméstico de defeito na transmissão é ati-
vado. Neste modo, a transmissão poderá só
funcionar numa mudança fixa ou pode per-
manecer em NEUTRAL (ponto-morto). A luz
indicadora de avaria (MIL) poderá acender-
-se. O Modo Doméstico de Defeito pode per-
mitir que o veículo seja conduzido a um
concessionário autorizado, para reparação,
sem danificar a transmissão.
No caso de um problema momentâneo, a
transmissão pode ser reposta, para que todas
as mudanças de andamento em frente fun-
cionem, executando os seguintes passos:1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão em PARK (Estacio-
nar), se possível. Caso contrário, coloque
a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto).
3. Rode a chave na ignição até à posição
OFF (DESLIGAR). Nos veículos com botão
de arranque, prima e mantenha premida a
ignição até o motor desligar-se.
4. Aguarde aproximadamente 30 segundos.
5. Volte a ligar o motor.
6. Coloque a mudança pretendida. Se o pro-
blema deixar de ser detetado, a transmis-
são irá regressar ao funcionamento
normal.
NOTA:
Mesmo que seja possível repor a transmissão,
recomendamos uma visita ao seu conces-
sionário autorizado logo que seja possível.
Um concessionário autorizado possui equi-
pamento de diagnóstico para avaliar o estado
da transmissão. Se não for possível restabe-
lecer a transmissão, é necessário consultar os
serviços de um concessionário autorizado.Embraiagem do conversor de binário
Uma função concebida para otimizar o con-
sumo de combustível foi adicionada à trans-
missão automática do seu veículo. Uma em-
braiagem, dentro do conversor de binário,
ativa-se automaticamente às velocidades ca-
libradas. Esta ação pode originar uma sensa-
ção ou uma resposta ligeiramente diferente,
durante o funcionamento normal com mu-
danças altas. Quando a velocidade do veículo
é reduzida ou durante algumas acelerações, a
embraiagem desengata-se automaticamente.
NOTA:
A embraiagem do conversor de binário não é
engatada até que o motor e/ou a transmissão
aqueça (normalmente após2a5km(1a
3 milhas) de condução). Dado que a veloci-
dade do motor é superior quando a embraia-
gem do conversor de binário não está enga-
tada, poderá parecer que a transmissão não
está a mudar corretamente quando o veículo
está frio. Isto é normal. A embraiagem do
conversor de binário passa a funcionar nor-
malmente quando a transmissão estiver sufi-
cientemente quente.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
178

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 420 next >