JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Betriebsanleitung (in German)
Page 81 of 470
•Ändern der eingestellten Geschwindigkeit .............141
• Einstellen des Folgeabstands für die adaptive
Geschwindigkeitsregelung (ACC) ..................142
• Menü der adaptiven Geschwindigkeitsregelung (ACC) ......144
• Displaywarnungen und Wartung ...................145
• Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren mit adaptiver
Geschwindigkeitsregelung ..................... .148
• Allgemeine Informationen ..................... .150
• Normalbetrieb der adaptiven Geschwindigkeitsregelung
(fest eingestellte Geschwindigkeit) ..................150
• Vorausschauende Kollisionswarnung (FCW) –
je nach Ausstattung ......................... .151
•PARKSENSE-PARKASSISTENT – JE NACH AUSSTATTUNG . . .154•ParkSense-Sensoren ........................ .154
• ParkSense-Warnanzeige ...................... .154
• ParkSense-Anzeige ......................... .155
• Ein- und Ausschalten von ParkSense ...............157
• Wartung des ParkSense-Parkassistenten .............157
• Reinigung das ParkSense-Systems .................158
•
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von ParkSense . . . .158•PARKVIEW-RÜCKFAHRKAMERA – JE NACH AUSSTATTUNG . .160• Ein- und Ausschalten von ParkView –
mit Navigation/Multimedia-Radio ...................161
• Ein- und Ausschalten von ParkView –
ohne Navigation/Multimedia-Radio ..................161
77
Page 82 of 470
•DECKENKONSOLE ..............................162•Kartenleseleuchten vorn ........................ .162
• Innenraum-/Leseleuchten ........................ .162
• Brillenablagefach ............................. .163
•ELEKTRISCH BETÄTIGTES SCHIEBEDACH – JE NACH
AUSSTATTUNG ................................163
•Öffnen des Schiebedachs – Schnellfunktion ..............166
• Öffnen des Schiebedachs – Manueller Modus .............166
• Schließen des Schiebedachs – Schnellfunktion ............166
• Schließen des Schiebedachs – Manueller Modus ...........166
• Einklemmschutzfunktion ......................... .167
• Schiebedach-Entlüftungsstellung – Schnellfunktion ..........164
• Bedienen der Sonnenblende ...................... .165
• Windturbulenzen ............................. .165
• Wartung des Schiebedachs ........................165
• Funktion bei ausgeschalteter Zündung .................165
•COMMANDVIEW-SCHIEBEDACH MIT ELEKTRISCH
BETÄTIGTEM ROLLENVORHANG – JE NACH AUSSTATTUNG . . .165
•Öffnen des Schiebedachs – Schnellfunktion ..............166
• Öffnen des Schiebedachs – Manueller Modus .............166
• Schließen des Schiebedachs – Schnellfunktion ............166
• Schließen des Schiebedachs – Manueller Modus ...........166
• Öffnen des elektrisch betätigten Rollenvorhangs –
Schnellfunktion .............................. .167
• Öffnen des elektrisch betätigten Rollenvorhangs –
manueller Modus ............................. .167
78
Page 83 of 470
•Schließen des elektrisch betätigten Rollenvorhangs –
Schnellfunktion ............................ .167
• Schließen des elektrisch betätigten Rollenvorhangs –
manueller Modus ........................... .167
• Einklemmschutzfunktion ........................167
• Windturbulenzen ........................... .167
• Wartung des Schiebedachs ..................... .168
• Funktion bei ausgeschalteter Zündung ...............168
• Schiebedach vollständig geschlossen ................168
•STECKDOSEN ...............................168
• GETRÄNKEHALTER ...........................171
• ABLAGEN ..................................171
•Handschuhfach ............................ .171
• Staufächer in den Türen ........................172
• Mittelkonsole ............................. .172
•GEPÄCKRAUM ..............................174•Aufladbare Taschenlampe ...................... .174
• Gepäckablagefächer ......................... .174
•
Ausziehbare Gepäckraumabdeckung – je nach Ausstattung . . .175• Hintere Gepäcksicherungen .................... .176•HECKSCHEIBE ..............................177•Heckscheibenwisch-/-waschanlage .................177
• Heckscheibenheizung ........................ .177
•DACHTRÄGER – JE NACH AUSSTATTUNG .............178
79
Page 84 of 470
SPIEGEL
Innenspiegel mit Tag- und
Nachtfahrstellung
Das Fahrzeug verfügt über einen Spiegel mit
Kugelgelenk. Dieser drehbare Spiegel wird auf
eine feste Position an der Windschutzscheibe
eingestellt. Der Spiegel wird durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn am Windschutzscheiben-
Kugelkopf befestigt und lässt sich ohne Werk-
zeuge montieren. Fahrer können den Spiegelkopf
durch Drehen nach oben, unten, links und rechts
in die gewünschte Position stellen. Der Spiegel
sollte so eingestellt werden, dass Sie durch die
Mitte der Heckscheibe schauen können.
Die Helligkeit der Scheinwerfer nachfolgender
Fahrzeuge im Spiegel kann durch Verstellen
des kleinen Hebels an der Unterseite des Spie-
gels in Nachtfahrstellung (nach hinten) redu-
ziert werden. Der Spiegel sollte mit dem kleinen
Bedienelement unter dem Spiegel eingestellt
werden, wenn sich der Spiegel in der Tag-
Stellung (zur Windschutzscheibe) befindet.
Automatisch abblendender
Innenspiegel – je nach Ausstattung
Dieser Spiegel blendet bei einer zu hohen Hel-
ligkeit der Scheinwerfer nachfolgender Fahr-
zeuge automatisch ab. Durch Drücken der
Taste unten am Spiegel lässt sich diese Funk-
tion ein- oder ausschalten. Eine Leuchte in der
Taste zeigt an, wenn die Abblendfunktion akti-
viert ist. Der Spiegel wird durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn am Windschutzscheiben-
Kugelkopf befestigt und lässt sich ohne Werk-
zeuge montieren.HINWEIS:
Diese Funktion wird deaktiviert, wenn sich
das Fahrzeug rückwärts bewegt.
ACHTUNG!
Um beim Reinigen eine Beschädigung des
Spiegels zu vermeiden, darf die Reinigungs-
flüssigkeit niemals direkt auf den Spiegel
gesprüht werden. Die Reinigungsflüssigkeit
auf ein sauberes Tuch sprühen und damit
den Spiegel sauber wischen.
Einstellen des Innenspiegels
Automatisch abblendender Spiegel
80
Page 85 of 470
AußenspiegelUm den rückwärtigen Straßenverkehr optimal
zu überwachen, stellen Sie die Außenspiegel so
ein, dass die angrenzende Fahrspur vollständig
im Blickfeld liegt und sich mit dem Blickfeld des
Innenspiegels leicht überschneidet.
WARNUNG!
Fahrzeuge und andere Objekte erscheinen
aufgrund der Wölbung im konvexen Außen-
spiegel auf der Beifahrerseite kleiner und
weiter entfernt, als sie es tatsächlich sind.
Verlassen Sie sich daher nicht allein auf den
rechten Außenspiegel, es kann sonst zu
Zusammenstößen mit anderen Fahrzeugen
bzw. sonstigen Objekten kommen. Benutzen
Sie den Innenspiegel zur Einschätzung der
Größe und Entfernung von Fahrzeugen, die
im konvexen Außenspiegel erscheinen. Ei-
nige Fahrzeuge verfügen über keinen kon-
vexen Außenspiegel auf der Beifahrerseite.
Außenspiegel-EinklappfunktionAlle Außenspiegel besitzen Scharniere und
können zur Vermeidung von Schäden nach
vorn oder nach hinten geklappt werden. Die
Scharniere haben drei Raststellungen:
•ganz nach vorn
• ganz nach hinten und
• normal
Automatisch abblendende
Außenspiegel – je nach Ausstattung
Die Außenspiegel auf der Fahrer- und Beifah-
rerseite werden bei einer zu hohen Helligkeit
der Scheinwerfer nachfolgender Fahrzeuge au-
tomatisch abgeblendet. Diese Funktion wird
mithilfe der Abblendautomatik des Innenspie-
gels kontrolliert und kann durch Drücken der
Taste am Fuß des Innenspiegels ein- und aus-
geschaltet werden. Die Spiegel werden auto-
matisch an die Helligkeit der Scheinwerfer an-
gepasst, wenn sich der Innenspiegel einstellt.
Elektrisch verstellbare AußenspiegelDer Spiegelverstellschalter ist in der Fahrertür-
verkleidung eingebaut.
Die Schalter der elektrisch verstellbaren Außen-
spiegel bestehen aus Spiegelwahltasten und ei-
nem Vier-Wege-Spiegelsteuerschalter. Um einen
Spiegel einzustellen, drücken Sie die Spiegelaus-
wahltaste für den Spiegel, den Sie einstellen
wollen. Drücken Sie am Spiegelsteuerschalter
entsprechend der gewünschten Verstellrichtung
auf einen der vier Pfeile.
Spiegelverstellschalter
1 – Spiegel-Richtungssteuerung
2 – Spiegelauswahl
81
Page 86 of 470
Voreingestellte Spiegelpositionen können über
das optionale Memory-Profil abgerufen werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
„Memory-Fahrersitz“ in „Erläuterung der Funkti-
onen Ihres Fahrzeugs“.
Elektrisch verstellbare Außenspiegel
mit Einklappfunktion – je nach
Ausstattung
Der Spiegeleinklappschalter befindet sich zwi-
schen den Spiegelauswahlschaltern (L und R).
Durch einmaliges Drücken des Schalters wer-
den die Spiegel eingeklappt, durch nochmali-
ges Drücken des Schalters kehren die Spiegel
in die normale Stellung zurück.
HINWEIS:
Die Einklappfunktion wird deaktiviert, wenn
der Spiegeleinklappschalter länger als 4 Se-
kunden gedrückt wird oder wenn die Fahrge-
schwindigkeit größer als 16 km/h (10 mph) ist.
Wenn die Spiegel eingeklappt sind und die
Fahrzeuggeschwindigkeit gleich oder größer
als 16 km/h (10 mph) ist, werden sie automa-
tisch ausgeklappt.
Die Spiegel müssen völlig aus- oder einge-
klappt sein, damit diese Funktion ordnungsge-
mäß bedient werden kann, und sie müssen
wenn notwendig manuell aus oder eingeklappt
werden.
Beheizbare Außenspiegel – je nach
Ausstattung
Diese Spiegel lassen sich zum Ab-
tauen von Reif oder Eis beheizen.
Diese Funktion wird aktiviert, sobald
die Heckscheibenheizung eingeschaltet wird.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
„Heckscheibe“ in „Erläuterung der Funktionen
Ihres Fahrzeugs“.
Beleuchtete SchminkspiegelUm einen beleuchteten Schminkspiegel ver-
wenden zu können, klappen Sie eine der Son-
nenblenden herunter. Heben Sie den Deckel an, um den Spiegel
freizulegen. Die Leuchten schalten sich auto-
matisch ein.
Sonnenblendenverlängerung –
je nach Ausstattung
Diese Funktion besteht aus einer ausziehbaren
Verlängerung an der Sonnenblende, mit der die
von der Blende verdeckte Fläche vergrößert
wird.
Beleuchteter Schminkspiegel
82
Page 87 of 470
Uconnect-Telefon —
JE NACH AUSSTATTUNG
HINWEIS:
Für das Uconnect-Telefon mit Navigation
oder Multimedia-Radio siehe Bedienungs-
anleitung des Navigationssystems oder
Multimedia-Radios (separates Heft) im Kapi-
tel über Uconnect.
Das Uconnect-Telefon ist ein in das Fahrzeug
eingebautes Kommunikationssystem, das Sprach-
erkennung und Sprachausgabe umfasst. Das
Uconnect-Telefon ermöglicht Ihnen, durch einfa-
che Sprachbefehle eine Nummer auf Ihrem Mobil-
telefon zu wählen* (z. B. „Anrufen“ …„Jens“…„Ar-
beit“ oder „Wählen“ …„151-1234-5555“). Die
Sprachausgabe Ihres Mobiltelefons erfolgt über
das Audiosystem des Fahrzeugs. Wenn Sie das
Uconnect-Telefon verwenden, wird Ihr Autoradio
automatisch stumm geschaltet.
Mit dem Uconnect-Telefon können Sie nach
dem Ein- oder Aussteigen Gespräche vom
Mobiltelefon auf das Uconnect-Telefon bzw. vom Uconnect-Telefon auf das Mobiltelefon
umlegen und das Mikrofon des Uconnect-
Telefons für private Gespräche stumm schalten.
Das Uconnect-Telefon wird über Ihr Mobiltele-
fon mit Bluetooth-„Hands-Free-Profil“ gesteu-
ert. Das Uconnect-Telefon verwendet die
Bluetooth-Technologie: den globalen Stan-
dard, der Verbindungen unterschiedlicher elek-
tronischer Geräte miteinander ohne Kabel oder
Dockingstation ermöglicht. Daher funktioniert
das Uconnect-Telefon jederzeit, egal wo Sie
Ihr Mobiltelefon abgelegt haben (ob Handta-
sche, Jacke oder Aktentasche), solange Ihr
Telefon eingeschaltet ist und mit dem
Uconnect-Telefon im Fahrzeug gekoppelt
wurde. Am Uconnect-Telefon können bis zu
sieben Mobiltelefone angeschlossen sein. Es
kann jeweils nur ein gekoppeltes Mobiltelefon
mit dem Uconnect-Telefon genutzt werden.
Das Uconnect-Telefon ist in englischer, nieder-
ländischer, französischer, deutscher, italieni-
scher und spanischer Sprache (je nach Ausstat-
tung) verfügbar.
WARNUNG!
Jedes sprachgesteuerte System darf nur un-
ter sicheren Fahrbedingungen und unter Be-
achtung aller geltenden Vorschriften genutzt
werden. Ihre Aufmerksamkeit sollte ganz auf
die sichere Bedienung des Fahrzeugs ge-
richtet sein. Andernfalls kann es zu einem
Zusammenstoß mit schweren oder lebens-
gefährlichen Verletzungen kommen.
Uconnect -Telefontaste
Die Bedienelemente des
Radios oder des Lenkrads
(je nach Ausstattung) enthalten
die beiden Steuertasten
(Uconnect-Telefontaste
und Sprachbefehlstaste), mit denen Sie
auf das System zugreifen können. Wenn Sie die
Taste drücken, hören Sie das Wort „Uconnect “
und danach einen Signalton. Der Signalton ist
die Aufforderung für einen Sprachbefehl.
83
Page 88 of 470
SprachbefehlstasteDie Lage der Taste ist je nach
Radiotyp unterschiedlich. Die ein-
zelnen Tasten werden im Abschnitt
„Bedienung“ beschrieben.
Das Uconnect-Telefon kann im Verbund mit
Bluetooth-Mobiltelefonen verwendet werden,
die über ein Hands-Free-Profil verfügen. Be-
stimmte Telefone unterstützen eventuell nicht
alle Funktionen des Uconnect-Telefons. Einzel-
heiten hierzu erfahren Sie von Ihrem Netzbetrei-
ber oder dem Hersteller Ihres Mobiltelefons.
Das Uconnect-Telefon ist vollständig im Audiosys-
tem des Fahrzeugs integriert. Die Lautstärke des
Uconnect-Telefons kann entweder mit dem Laut-
stärkeknopf des Radios oder, bei entsprechender
Ausstattung, mit den Radio-Bedienelementen am
Lenkrad eingestellt werden.
Auf dem Radiodisplay werden Meldungen des
Uconnect-Telefons wie CELL (Mobil) oder –
bei bestimmten Radios – die Anruferkennung
angezeigt.
Kompatible Telefone
* Für das Uconnect-Telefon ist ein Mobilte-
lefon mit Bluetooth-„Hands-Free-Profil“,
Version 1.0 oder höher, erforderlich. Unter-
stützte Telefone finden Sie auf der Uconnect-
Website.
• www.UconnectPhone.com
Eine Liste der kompatiblen Telefone finden Sie
über die folgenden Menüs:
• Wählen Sie das Modelljahr des Fahrzeugs.
• Wählen Sie den Fahrzeugtyp.
•
Wählen Sie in der Registerkarte „Getting
Started“ (Erste Schritte) „Compatible Phones“
(Kompatible Telefone).
BetriebFür die Bedienung des Uconnect-Telefons und
für die Navigation durch das Menü des
Uconnect-Telefons können Sprachbefehle
verwendet werden. Nach den meisten Eingabe-
aufforderungen des Uconnect-Telefons sind
Sprachbefehle erforderlich. Sie werden um ei- nen bestimmten Sprachbefehl gebeten; an-
schließend werden Ihnen die verfügbaren
Optionen genannt.
•
Bevor ein Sprachbefehl gegeben werden
kann, ist der Piepton abzuwarten, der der
Meldung „Ready“ oder einer anderen Mel-
dung folgt.
•
Für bestimmte Funktionen können zusam-
mengesetzte Befehle verwendet werden.
Anstelle der beiden Befehle „Setup“ (Einrich-
tung) und „Pair a Device“ (Telefonkopplung)
können Sie z. B. den zusammengesetzten
Befehl „Pair a Bluetooth Device“ (Bluetooth-
Gerät koppeln) sagen.
•Für jede in diesem Abschnitt erläuterte Funk-
tion ist nur der zusammengesetzte Befehl
aufgeführt. Sie können die Befehle auch auf-
teilen und jeden Teil des Befehls sagen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden. Zum Beispiel
können Sie den zusammengesetzten Befehl
„Telefonbuch neuer Eintrag“ verwenden oder
den zusammengesetzten Befehl in die beiden
84
Page 89 of 470
Sprachbefehle „Telefonbuch“ und „Neuer Ein-
trag“ aufteilen. Beachten Sie stets, dass das
Uconnect-Telefon am besten funktioniert,
wenn Sie in einem normalen Ton sprechen,
als ob Sie sich mit einer Person unterhalten,
die ein paar Meter von Ihnen entfernt sitzt.
Voice Command Tree (Sprachbefehlsbaum)
Siehe „Sprachbefehlsbaum“ in diesem Kapitel.
Befehl „Help“ (Hilfe)
Wenn Sie bei einer Eingabeaufforderung Hilfe be-
nötigen oder die Optionen hinsichtlich einer Einga-
beaufforderung wissen möchten, dann sagen Sie
nach dem Signalton „Help“ (Hilfe). Wenn Sie um
Hilfe bitten, nennt Ihnen das Uconnect-Telefon
alle diesbezüglichen Optionen.
Um das Uconnect-Telefon zu aktivieren, drü-
cken Sie die Taste. Befolgen Sie dann die
gesprochenen Anweisungen. Vor der Verwen-
dung des Uconnect-Telefons muss stets die
Taste
am Bedienteil des Radios gedrückt
werden. Befehl „Cancel“ (Abbrechen)
Bei jeder Eingabeaufforderung können Sie
nach dem Signalton „Cancel“ (Abbrechen) sa-
gen, um wieder zum Hauptmenü zu gelangen.
In einigen Fällen wechselt das System jedoch
nur zum vorherigen Menü.
Kopplung des Uconnect-Telefons mit
einem Mobiltelefon
Um das Uconnect-Telefon nutzen zu können,
müssen Sie Ihr kompatibles Bluetooth
-Telefon
mit dem System koppeln (mehr zum Telefontyp
siehe Kapitel „Kompatible Telefone“).
Zur Durchführung des Kopplungsverfahrens
müssen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Mo-
biltelefons heranziehen. Informationen zum
Kopplungsverfahren finden Sie auch auf der
Uconnect-Website.
Im Folgenden sind allgemeine Erläuterungen
zur Kopplung von Telefon und Uconnect -
Telefon aufgeführt:
• Drücken Sie die Taste
, um zu beginnen.
• Sagen Sie, wenn nach der Meldung „Ready“
(Bereit) der Signalton ausgegeben wird,
„Telefonkopplung auflisten“. •
Sagen Sie nach der Eingabeaufforderung
und dem anschließenden Signalton „Ein
Telefon koppeln“ und befolgen Sie die
gesprochenen Anweisungen.
• Sie werden aufgefordert, eine vierstellige
persönliche Identifikationsnummer (PIN) zu
nennen; diese brauchen Sie später, um Ihr
Mobiltelefon aufzurufen. Sie können eine be-
liebige vierstellige PIN angeben. Diese PIN
müssen Sie sich nach der erstmaligen Kopp-
lung nicht merken.
• Sie werden aufgefordert, zur Unterscheidung
dem Uconnect-Telefon einen Namen für Ihr
Mobiltelefon anzugeben. Jedes gepaarte
Mobiltelefon muss einen eigenen Telefonna-
men erhalten.
• Anschließend werden Sie gebeten, Ihrem
Mobiltelefon eine Prioritätsstufe zwischen 1
und 7 zuzuordnen, wobei 1 die höchste
Priorität besitzt. Sie können bis zu sieben
Mobiltelefone mit Ihrem Uconnect-Telefon
koppeln. Es kann jedoch immer nur ein Mo-
biltelefon im Verbund mit Ihrem Uconnect-
System verwendet werden. Anhand der Pri-
oritätsstufe weiß das Uconnect-Telefon,
85
Page 90 of 470
welches Mobiltelefon verwendet werden soll,
wenn sich mehrere Mobiltelefone im Fahr-
zeug befinden. Wenn sich zum Beispiel ein
Telefon mit Priorität 3 und ein Telefon mit
Priorität 5 im Fahrzeug befinden, verwendet
das Uconnect-Telefon das Telefon mit Prio-
rität 3, wenn Sie einen Anruf tätigen möch-
ten. Sie können jederzeit ein Telefon mit
niedriger Priorität wählen (siehe „Erweiterte
Telefonverbindungsfunktionen“).
Wählen durch Nennung einer
Telefonnummer
• Drücken Sie die Taste
, um zu beginnen.
• Sagen Sie, wenn nach der Meldung „Ready“
(Bereit) der Signalton ausgegeben wird,
„Wählen“.
• Das System fordert Sie auf, die gewünschte
Nummer zu sagen.
• Sie können zum Beispiel „151-1234-5555“
sagen.
• Das Uconnect-Telefon bestätigt die Telefon-
nummer und wählt diese dann. Bei bestimm-
ten Radios wird die Nummer auf dem Display
angezeigt. Anrufen durch Nennung eines Namens
•
Drücken Sie die Taste
, um zu beginnen.
• Sagen Sie, wenn nach der Meldung „Ready“
(Bereit) der Signalton ausgegeben wird,
„Anrufen“.
• Das System fordert Sie auf, den Namen der
Person zu sagen, die Sie anrufen möchten.
• Sagen Sie nach der Meldung „Ready“ (Be-
reit) und dem anschließenden Signalton den
Namen der Person, die Sie anrufen möchten.
Sie können zum Beispiel „Klaus Muster-
mann“ sagen, wobei Klaus Mustermann ein
zuvor gespeicherter Eintrag im Telefonbuch
des Uconnect-Telefons oder im herunterge-
ladenen Telefonbuch ist. Wie ein Name
im Telefonbuch gespeichert wird, erfahren
Sie im Abschnitt „Namen in Ihr Uconnect -
Telefonbuch eintragen“.
• Das Uconnect-Telefon bestätigt den Namen
und wählt dann die zugehörige Telefonnum-
mer, die bei bestimmten Radios auf dem
Display angezeigt wird. Telefonbuch herunterladen – Automatische
Übertragung des Telefonbuchs vom
Mobiltelefon
Das Uconnect-Telefon lädt automatisch Na-
men (als Text) und Nummerneinträge aus
dem Telefonbuch des Mobiltelefons herunter,
wenn diese Funktion von Ihrem Mobiltelefon
unterstützt wird. Spezielle Bluetooth
-Telefone
mit „Phone-Book-Access-Profil“ (Telefonbuch-
Zugriffsprofil) unterstützen diese Funktion mög-
licherweise. Unterstützte Telefone finden Sie
auf der Uconnect-Website.
•
Um einen Teilnehmer aus einem heruntergela-
denen (oder Uconnect -) Telefonbuch anzuru-
fen, folgen Sie dem Verfahren im Abschnitt
„Anrufen durch Nennung eines Namens“.
• Das automatische Herunterladen einschließ-
lich Aktualisierung beginnt, sobald eine
Bluetooth-Drahtlosverbindung mit dem
Uconnect-Telefon besteht. Zum Beispiel,
wenn Sie das Fahrzeug gestartet haben.
• Es werden maximal 1000 Einträge pro Mo-
biltelefon heruntergeladen und aktualisiert,
sobald ein Mobiltelefon mit dem Uconnect -
Telefon verbunden ist.
86