JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)
Page 271 of 451
(EVIC)dans la section Comprendre votre
tableau de bord.
Passage de 4WD LOW (4RM gamme basse)
à 4WD HI (4RM gamme haute)
A des vitesses entre 0 et 5 km/h (0 à 3 mph),
commutateur d’allumage en position ON (en
fonction) ou moteur en marche, engagez N
(point mort) et appuyez une fois sur le bouton
"4WD LOW" (4RM gamme basse) sur le com-
mutateur de boîte de transfert. Le témoin "4WD
LOW" (4RM gamme basse) du tableau de bord
clignote et s’éteint une fois le changement de
gamme terminé.
REMARQUE :
• En l’absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
requis, ou en présence d’une condition de
protection thermique du moteur de boîte
de transfert, un message For 4x4 High
Slow Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in
N Press 4 Low (Pour rouler en 4RM
gamme haute, ralentir en dessous de
5 km/h ou 3 mph, mettre la BV en P,
appuyer sur 4 Low) clignote au Centre
électronique d’information du véhicule (EVIC). Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique
Centre élec-
tronique d’information du véhicule
(EVIC) dans la section Comprendre
votre tableau de bord.
• Il est possible d’engager ou de quitter la
traction intégrale en gamme basse quand
le véhicule est complètement arrêté ; tou-
tefois, il peut se produire des difficultés
en raison d’un alignement incorrect des
dents d’embrayage d’accouplement.
Vous devrez peut-être effectuer plusieurs
tentatives pour aligner les dents d’em-
brayage et achever la sélection de
gamme. La condition préférable est un
véhicule qui rouleà0-5km/h (0 - 3 mph).
Si le véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mph), la boîte de transfert n’autorisera
pas le changement de gamme.
Procédure de passage en N (point mort)
1. Tournez la clé de contact en position ON (en
fonction), moteur arrêté.
2. Véhicule arrêté, avec le pied sur le frein.
3. Placez la transmission en N (point mort). 4. Appuyez sur le commutateur
"goupille"de
point mort (avec un stylo, etc.) pendant quatre
secondes jusqu’à ce que la diode près du
commutateur commence à clignoter, indiquant
que la sélection de rapport est en cours. Elle
cesse de clignoter (reste allumée) lorsque la
sélection de N (Point mort) est complète.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour sortir de N
(point mort).
Commutateur de point mort
267
Page 272 of 451
REMARQUE :
En l’absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
requis, un messageTo Tow Vehicle Safely,
Read Neutral Shift Procedure In Owners
Manual (Pour remorquer un véhicule, lire la
procédure de passage au point mort dans le
manuel de l’utilisateur) clignote au Centre
électronique d’information du véhicule
(EVIC). Pour plus d’informations, reportez-
vous à la rubrique Centre électronique d’in-
formation du véhicule (EVIC) dans la sec-
tion Comprendre votre tableau de bord .
Système Quadra-DriveII – Selon
l’équipement
Le système Quadra-Drive II en option offre
deux accouplements de transfert de couple.
Les accouplements incluent un essieu arrière à
différentiel électronique à glissement limité
(ELSD) et la boîte de transfert Quadra-Trac II .
L’essieu ELSD en option est entièrement auto-
matique et n’exige pas l’intervention du conduc-
teur pour fonctionner. Dans des conditions nor-
males de conduite, l’unité fonctionne comme un
essieu standard, équilibrant le couple de façon homogène entre les roues gauches et droites.
En cas de différence de traction entre les roues
gauches et droites, l’accouplement sentira une
différence de vitesse. Lorsqu’une roue com-
mence à patiner plus vite que l’autre, il s’opère
un transfert automatique de couple de la roue
qui a le moins de traction vers la roue qui a de
la traction. Bien que la conception d’accouple-
ment de boîte de transfert et d’essieu diffère,
leur fonctionnement est similaire. Appliquez les
informations de commutation de Quadra-Trac
II, précédant cette section, pour la sélection de
rapport dans ce système.
SELEC-TERRAIN™ — SELON
L’EQUIPEMENT
DescriptionLe Selec-terrain™ combine les capacités des
systèmes de contrôle du véhicule, avec l’inter-
vention du conducteur, pour fournir la meilleure
performance sur tous les terrains.
Le Selec-terrain™ offre les positions suivantes :
•
Sport – Temps sec, calibrage sur route.
Seulement disponible en 4RM gamme haute.
Ajustement basé sur les performances qui
fournit une sensation de propulsion arrière
mais avec une maniabilité et une accéléra-
tion améliorées par rapport à un véhicule
deux roues motrices. La commande électro-
nique de stabilité se paramètre pour offrir au
conducteur plus de contrôle sur le véhicule
tout en maintenant des conditions de direc-
tion sûres. Le véhicule s’abaisse (s’il est
équipé de la suspension pneumatique) au
mode Aero en gamme haute. Le 4RM
Commutateur Selec-terrain™
268
Page 273 of 451
gamme basse n’est pas disponible en mode
SPORT ; si vous la sélectionnez, le Selec-
Terrain™ revient automatiquement en mode
AUTO.
• Snow (Neige) – Paramètre pour plus de
stabilité par temps peu clément. Utilisez les
modes sur route et hors route sur les sur-
faces manquant d’adhérence comme la
neige. En mode neige (selon certaines condi-
tions de fonctionnement), la transmission
peut utiliser la deuxième vitesse (au lieu de la
première) pendant les lancements, pour mi-
nimiser le patinage des roues. Si le véhicule
possède une suspension pneumatique, le
niveau passera à la hauteur de fonctionne-
ment normale (NRH) si la boîte de transfert
est en gamme haute. Le niveau passera à
Hors route 1 si la boîte de transfert est en
gamme basse.
• Auto – Fonctionnement en traction intégrale
à plein temps entièrement automatique utili-
sable sur route et hors route. Equilibre la
traction avec une impression de direction
continue pour fournir une maniabilité et une
accélération améliorées par rapport à un véhicule deux roues motrices. Si le véhicule
est équipé de la suspension pneumatique, le
niveau passe à NRH.
• Sand/Mud (Sable/Boue) – Calibrage hors
route pour une utilisation sur les surfaces de
traction faibles comme la boue, le sable ou
l’herbe mouillée. La transmission est optimi-
sée pour la traction. Du grippage peut se
faire sentir sur les surfaces les moins aisées.
Les commandes des freins électroniques
sont réglées pour limiter de la gestion de
l’accélérateur et de l’antipatinage des roues.
Si le véhicule est équipé de la suspension
pneumatique, le niveau passe à Hors route
1.
• Rock (Roche) – Calibrage hors route en
traction intégrale gamme basse disponible
seulement. Le véhicule est relevé (si le véhi-
cule est équipé de la suspension pneuma-
tique) pour une garde au sol améliorée.
Ajustement basé sur la traction avec un
contrôle de direction amélioré pour une utili-
sation sur des surfaces hors route à traction
élevée. Activez le Contrôle en descente pour
garder le contrôle dans les fortes descentes.
A utiliser pour les obstacles à faible vitesse comme les grands rochers, les ornières pro-
fondes, etc. Si le véhicule est équipé de la
suspension pneumatique, le niveau du véhi-
cule passera à Hors route 2. Si le commuta-
teur Selec-Terrain™ est dans en mode
ROCK (roche) et si vous passez la boîte de
transfert de 4RM gamme basse à 4RM
gamme haute, le système Selec-Terrain™
revient à AUTO.
Messages d’affichage du centre
électronique d’information du
véhicule (EVIC)
Lorsque les conditions adéquates sont pré-
sentes, un message s’affiche dans l’écran de
l’EVIC. Pour plus d’informations, reportez-vous
à la rubrique
"Centre électronique d’information
du véhicule (EVIC)" dans la section"Com-
prendre votre tableau de bord".
QUADRA-LIFT™ - SELON
L’EQUIPEMENT
DescriptionLe système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ permet la mise à niveau de la
269
Page 274 of 451
charge à plein temps, ce qui a l’avantage de
permettre d’ajuster la hauteur du véhicule en
appuyant sur un simple bouton.
•Hauteur de fonctionnement normale
(NRH) – Ceci est la position standard de la
suspension, destinée à la conduite normale. •
Hors route 1 (OR1) (Elève le véhicule
d’environ 33 mm (1,3 po)) – Ceci est la
position principale pour toute conduite hors
route jusqu’à ce qu’il devienne nécessaire de
passer en OR2. Il en résulte un fonctionne-
ment plus doux et plus confortable. Appuyez
sur le bouton UP (haut) une fois à partir de la
position NRH lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 61 km/h (38 mph). En po-
sition OR1, si la vitesse du véhicule reste
entre 64 km/h (40 mph) et 80 km/h (50 mph)
pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse
du véhicule dépasse 80 km/h (50 mph), le
véhicule sera automatiquement abaissé à la
hauteur de fonctionnement normale. Pour
plus d’informations, référez-vous à la ru-
brique "Conseils pour la conduite hors route"
dans la section "Démarrage et
fonctionnement".
• Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule d’en-
viron 65 mm (2,6 po)) – Cette position est
destinée à la conduite hors route seulement
là où une garde au sol maximale est néces-
saire. Pour passer en OR2, appuyez deux
fois sur le bouton UP (haut) à partir de la
position NRH ou une fois à partir de la position OR1 lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 32 km/h (20 mph). En po-
sition OR2, si la vitesse du véhicule dépasse
40 km/h (25 mph), la hauteur de véhicule
sera automatiquement abaissée à OR1.
Pour plus d’informations, référez-vous à la
rubrique
"Conseils pour la conduite hors
route" dans la section "Démarrage et
fonctionnement".
• Mode Aero (Abaisse le véhicule d’environ
13 mm (0,5 po)) – Cette position fournit une
aérodynamique améliorée en abaissant le
véhicule. Le véhicule passe automatique-
ment en mode Aero lorsque la vitesse du
véhicule reste entre 99 km/h (62 mph) et
106 km/h (66 mph) pendant plus de 20 se-
condes ou si la vitesse du véhicule dépasse
106 km/h (66 mph). Le véhicule sort du mode
Aero et revient en mode NRH si la vitesse du
véhicule reste entre 48 km/h (30 mph) et
56 km/h (35 mph) pendant plus de 20 secon-
des ou si la vitesse du véhicule descend en
dessous de 48 km/h (30 mph). Le véhicule
passe en mode Aero, sans tenir compte de la
vitesse du véhicule, si vous tournez le bouton
Selec-Terrain™ en position "SPORT". Une
Commutateur Selec-terrain™
1 — Bouton UP (haut)
2 — Bouton DOWN (bas)
3 — Témoin de mode de stationnement
4 — Témoin de hauteur de fonctionnement nor-
male
5 — Témoin Hors route 1
6 — Témoin Hors route 2
270
Page 275 of 451
rotation du bouton Selec-Terrain™ à la po-
sition"AUTO" retourne le système en fonc-
tionnement normal.
• Mode de stationnement (abaisse le véhi-
cule d’environ 38 mm (1,5 po)) – Cette
position abaisse le véhicule pour permettre
aux passagers d’entrer et de sortir plus faci-
lement du véhicule et elle abaisse l’arrière du
véhicule pour faciliter le chargement et le
déchargement de bagages. Pour passer en
mode de stationnement, appuyez une fois
sur le bouton Down (bas) quand la vitesse du
véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph).
Une fois la vitesse du véhicule descendue en
dessous de 24 km/h (15 mph) le véhicule
commence à s’abaisser. Si la vitesse du
véhicule reste entre 24 km/h (15 mph) et
40 km/h (25 mph) pendant plus de 60 secon-
des, ou si elle dépasse 40 km/h (25 mph), le
mode de stationnement est annulé. Pour
quitter le mode de stationnement, appuyez
une fois sur le bouton Up (haut) en mode de
stationnement ou conduisez le véhicule à
plus de 24 km/h (15 mph).
Le commutateur Selec-Terrain™ amène auto-
matiquement le véhicule à la hauteur correcte selon la position du commutateur Selec-
Terrain™. Il est possible de changer la hauteur
du paramètre Selec-Terrain™ par défaut en
utilisant les boutons de suspension pneuma-
tique habituels. Référez-vous à la rubrique
"Selec-Terrain™"
de la section"Démarrage et
fonctionnement" pour plus d’informations.
Le système exige que le moteur tourne pour
tous ces changements. Lors de l’abaissement
du véhicule, toutes les portes, hayon compris,
doivent être fermées. Si une porte est ouverte à
un moment quelconque pendant que le véhi-
cule s’abaisse, l’opération de changement ne
se terminera pas tant que les portes ouvertes
ne seront pas refermées.
Le système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ utilise un modèle de soulèvement
et d’abaissement qui empêche les projecteurs
de pointer de manière inappropriée vers les
véhicules voyageant en sens inverse. Lors du
soulèvement du véhicule, l’arrière du véhicule
monte en premier, puis l’avant. Lors de l’abais-
sement du véhicule, l’avant descend premier,
puis l’arrière. Après l’arrêt du moteur, vous noterez peut-être
que le système de suspension pneumatique se
met brièvement en marche, ceci est normal. Le
système corrige la position du véhicule pour
garantir une apparence correcte.
Pour vous aider à changer une roue de se-
cours, le système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ possède une fonction qui permet
de désactiver la mise à niveau automatique.
Maintenez les boutons Up (haut) et Down (bas)
enfoncés simultanément entre 5 et 10 secon-
des. Un message s’affiche ensuite dans l’EVIC
pour indiquer que la mise à niveau a été désac-
tivée dès que les deux boutons ont été relâ-
chés. Pour plus d’informations, reportez-vous à
la rubrique
"Centre électronique d’information
du véhicule (EVIC)" dans la section"Com-
prendre votre tableau de bord". La suspension
pneumatique revient au mode de fonctionne-
ment normal lorsque le véhicule roule à plus de
8 km/h (5 mph). Pour plus d’informations,
référez-vous à la rubrique "Mise sur cric et
changement de roue" dans la section"En cas
d’urgence".
271
Page 276 of 451
AVERTISSEMENT !
Le système de suspension pneumatique uti-
lise un volume d’air haute pression pour
actionner le système. Pour éviter les bles-
sures ou les dommages au système, consul-
tez votre concessionnaire agréé pour le faire
réparer.
Messages d’affichage du centre
électronique d’information du
véhicule (EVIC)
Lorsque les conditions adéquates sont pré-
sentes, un message s’affiche dans l’écran de
l’EVIC. Pour plus d’informations, reportez-vous
à la rubrique"Centre électronique d’information
du véhicule (EVIC)" dans la section"Com-
prendre votre tableau de bord".
Un signal sonore est émis quand une erreur
système a été détectée.
UtilisationLes témoins3à6s’allument pour montrer la
position actuelle du véhicule. Les témoins cli-
gnotants indiquent une position que le système s’efforce d’atteindre. Lors du soulèvement, si
plusieurs témoins clignotent sur le bouton Up
(haut), le témoin clignotant le plus en haut est
celui de la position que le système s’efforce
d’atteindre. Lors de l’abaissement, si plusieurs
témoins clignotent sur le bouton Up (haut), le
témoin complètement allumé qui se trouve le
plus en bas est celui de la position que le
système s’efforce d’atteindre.
Une pression sur le bouton Up (haut) permet de
soulever la suspension d’une position par rap-
port à la position du moment, en supposant que
toutes les conditions sont réunies (c.-à-d. le
moteur tourne, la vitesse est en dessous du
seuil, etc). Le bouton Up (haut) peut être ac-
tionné plusieurs fois, chaque pression relève le
niveau demandé d’une position jusqu’à la po-
sition maximum OR2 ou jusqu’à la position la
plus haute autorisée en fonction des conditions
du moment (c.-à-d. vitesse du véhicule, etc).
Une pression sur le bouton Down (bas) permet
d’abaisser la suspension d’une position en des-
sous de la position du moment, en supposant
que toutes les conditions sont réunies (c.-à-d. le
moteur tourne, les portes sont fermées, la vi-
tesse est en dessous du seuil, etc). Il estpossible d’appuyer plusieurs fois sur le bouton
Down (bas). Chaque pression abaisse le niveau
requis d’une position jusqu’à obtenir la position
minimum du mode de stationnement ou la
position la plus basse autorisée en fonction des
conditions du moment (c.-à-d. vitesse du véhi-
cule, etc.).
Les changements automatiques de hauteur se
produisent en fonction de la vitesse du véhicule
et de la hauteur actuelle du véhicule. Les mes-
sages et les témoins de l’EVIC fonctionnent de
la même façon que les changements soient
automatiques ou demandés par l’utilisateur.
•
Hors route 2 (OR2) – Les témoins 4, 5, et 6
s’allument quand le véhicule est en OR2.
• Hors route 1 (OR1) – Les témoins 4 et 5
s’allument quand le véhicule est en OR1.
• Hauteur de fonctionnement normale (NRH) –
Le témoin 4 s’allume quand le véhicule est
dans cette position.
• Mode de stationnement – Le témoin 3 s’al-
lume quand le véhicule est en mode de
stationnement. Si le mode de stationnement
est demandé alors que la vitesse du véhicule
272
Page 277 of 451
est entre 24 km/h (15 mph) et 40 km/h
(25 mph), le témoin 4 reste allumé en continu
et le témoin 3 clignote car le système attend
que le véhicule ralentisse. Si la vitesse du
véhicule descend à 24 km/h (15 mph) et
reste en dessous, le témoin 4 s’éteint et le
témoin 3 clignote jusqu’à ce que le mode de
stationnement soit engagé, auquel cas le
témoin 3 est allumé en continu. Si, pendant
le changement de hauteur en mode de sta-
tionnement, la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mph), le changement de hauteur
s’interrompt jusqu’à ce que la vitesse du
véhicule redescende en dessous de 24 km/h
(15 mph), auquel cas le changement de
hauteur au mode de stationnement se pour-
suit, ou alors, si la vitesse dépasse 40 km/h
(25 mph), la hauteur du véhicule retourne à
la hauteur normale NRH. Le mode de sta-
tionnement peut être choisi pendant que le
véhicule ne se déplace pas à condition que le
moteur tourne encore et que toutes les
portes soient fermées.CONSEILS DE CONDUITE SUR
ROUTE
Les véhicules utilitaires ont une plus haute
garde au sol et une voie plus étroite, ce qui les
rend opérationnels dans une grande variété
d’applications hors route. Ces caractéristiques
spécifiques de conception leur confèrent un
plus haut centre de gravité qu’une voiture ordi-
naire.
L’avantage d’une plus haute garde au sol est
une meilleure vue de la route, vous permettant
d’anticiper les problèmes. Ces véhicules ne
sont pas davantage conçus pour prendre un
virage aux mêmes vitesses que les véhicules à
deux roues motrices conventionnels que les
voitures de sport surbaissées pour les condi-
tions hors route. Dans la mesure du possible,
évitez les virages serrés ou les manœuvres
brusques. Comme avec les autres véhicules de
ce type, une mauvaise utilisation de ce véhicule
peut entraîner une perte de contrôle ou un
renversement du véhicule.
CONSEILS POUR LA
CONDUITE HORS ROUTE
REMARQUE :
Avant de conduire hors route, déposez la
prise d’air avant pour éviter des dommages.
La prise d’air avant est attachée au carénage
avant inférieur avec sept agrafes à quart de
rotation et peut être déposée à la main.
Prise d’air avant
1 — Pare-chocs avant
2 — Agrafes de prise d’air avant
273
Page 278 of 451
Quadra-Lift™ — Selon l’équipementLorsque vous conduisez hors route, il est re-
commandé de sélectionner la hauteur de véhi-
cule utilisable la plus faible pour dépasser l’obs-
tacle ou le terrain courant. La hauteur de
véhicule doit être alors relevée selon les be-
soins par les variations de terrain.
Le commutateur Selec-Terrain™ passera auto-
matiquement le véhicule à la hauteur optimisée
selon la position du commutateur Selec-
Terrain™. La hauteur de véhicule peut être
changée de la hauteur par défaut pour chaque
mode Selec-Terrain™ en utilisant les commuta-
teurs de suspension pneumatique comme ha-
bituellement. Référez-vous à la rubrique
"Quadra-Lift™ – Selon l’équipement"dans la
section "Démarrage et fonctionnement" pour
plus d’informations.
A quel moment utiliser la gamme
basse de traction intégrale – Selon
l’équipement
Pour la conduite hors route, passez en traction
intégrale gamme basse pour bénéficier de plus
d’adhérence. Cette gamme doit être limitée aux
situations extrêmes comme la neige profonde, la boue ou le sable où une puissance de
traction supplémentaire à faible vitesse est né-
cessaire. Evitez de rouler à plus de 40 km/h
(25 mph) en 4RM gamme basse.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas la gamme 4WD LOW (4RM
gamme basse) lorsque le véhicule avance
sur une chaussée sèche ; la transmission
risque des dommages. La gamme 4WD
LOW (4RM gamme basse) verrouille les
transmissions avant et arrière ensemble et
ne permet pas d’action différentielle entre les
arbres de transmission avant et arrière. Uti-
liser la gamme 4WD LOW (4RM gamme
basse) sur une chaussée peut entraîner un
grippage de la transmission et un
"tressau-
tement" ; utilisez-la uniquement sur des sur-
faces humides ou glissantes.
Conduite dans l’eauBien que votre véhicule soit capable de rouler
dans l’eau, vous devez prendre un certain
nombre de précautions avant d’entrer dans
l’eau.
REMARQUE :
Votre véhicule est capable de pénétrer dans
51 cm (20 pouces) d’eau maximum, en tra-
versant de petites rivières ou des ruisseaux.
Pour maintenir une performance optimale
de système du chauffage et de ventilation de
votre véhicule, il est recommandé de com-
muter le système en mode de recyclage
pendant un passage de gué.
ATTENTION !
Ne dépassez pas 8 km/h (5 mph) en roulant
dans l’eau. Vérifiez toujours par précaution
la profondeur de l’eau avant d’y pénétrer, et
contrôlez tous les liquides après le franchis-
sement. Traverser l’eau peut causer des
dégâts non couverts par la garantie limitée
sur les véhicules neufs.
274
Page 279 of 451
Rouler dans une eau assez profonde exige une
attention supplémentaire pour garantir la sécu-
rité et préserver l’état de votre véhicule. Si vous
devez conduire dans l’eau, essayez de déter-
miner la profondeur et la condition du fond (et
l’emplacement des obstacles) avant de vous
engager. Procédez prudemment et maintenez
une vitesse contrôlée stable inférieure à 8 km/h
(5 mph) dans l’eau profonde pour minimiser les
effets de vague.
Eau vive
Si l’eau coule rapidement et monte (comme
après un orage), éviter de traverser un gué
jusqu’à ce que le niveau d’eau ait reculé et/ou
que le débit ait diminué. Si vous devez traverser
l’eau vive, évitez les profondeurs dépassant
23 cm (9 pouces). L’eau vive peut éroder le lit
du cours d’eau et votre véhicule risque de
couler dans une eau plus profonde. Déterminez
les points de sortie en aval de votre point
d’entrée pour vous dégager.
Eau stagnante
Evitez de conduire dans une eau stagnante
d’une profondeur supérieure à 51 cm
(20 pouces) et réduisez votre vitesse de ma-nière à minimiser les effets de vague. La vitesse
maximale dans 51 cm (20 pouces) d’eau est
inférieure à 8 km/h (5 mph).
Entretien
Après avoir conduit dans l’eau profonde, véri-
fiez les liquides et les lubrifiants (huile moteur,
huile de transmission, essieu, boîte de trans-
fert) de votre véhicule pour vous assurer qu’ils
n’ont pas été contaminés. Le liquide contaminé
(d’apparence laiteuse, mousseuse) doit être
rincé/changé le plus tôt possible pour éviter
d’endommager des organes.
Conduite dans la neige, la boue et le
sable
Dans la neige épaisse, en tirant un chargement
ou pour un contrôle accru aux vitesses lentes,
engagez la transmission sur un rapport faible et
passez la boîte de transfert en traction intégrale
gamme basse si nécessaire. Référez-vous à la
rubrique
"Fonctionnement en traction intégrale "
dans "Démarrage et fonctionnement "pour plus
d’informations. N’engagez pas un rapport plus
bas que nécessaire pour maintenir le mouve-
ment d’avancée. Un surrégime du moteur fait
patiner les roues et l’adhérence sera perdue. Evitez des rétrogradations brusques sur les
routes glacées ou glissantes, parce que le frein
moteur peut causer un dérapage et la perte de
contrôle du véhicule.
Montée de pente
REMARQUE :
Avant de tenter de monter une pente, déter-
minez les conditions à la crête et/ou sur
l’autre côté.
Avant de monter une pente abrupte,
engagez
la transmission à un rapport plus bas et passez
la boîte de transfert en traction intégrale gamme
basse. Utilisez le premier rapport et la traction
intégrale gamme basse pour les pentes très
abruptes.
Si vous calez ou commencez à cesser
d’avancer en montant une pente abrupte, lais-
sez votre véhicule s’immobiliser et appliquez
tout de suite les freins. Redémarrez le moteur et
engagez la position R (marche arrière). Reculez
lentement dans la pente, en laissant le freinage
de compression du moteur vous aider à réguler
votre vitesse. Si les freins sont nécessaires
pour contrôler la vitesse du véhicule, appliquez-
275
Page 280 of 451
les légèrement tout en évitant que les pneus
bloquent ou dérapent.
AVERTISSEMENT !
Si le moteur cale ou que vous perdez de la
vitesse et ne pouvez atteindre le sommet de
la côte, ne tentez jamais de faire demi-tour.
Ceci pourrait provoquer le basculement et le
retournement du véhicule. Reculez toujours
prudemment en ligne droite en position R
(marche arrière). Ne descendez jamais une
pente en position N (point mort) en utilisant
uniquement les freins.
Souvenez-vous de ne jamais franchir une
pente en diagonale, conduisez toujours en
ligne droite, que ce soit pour monter ou pour
descendre.
Si les roues commencent à glisser lorsque vous
approchez le sommet d’une pente, relâchez
l’accélérateur et maintenez votre mouvement
d’avancée en tournant les roues avant lente-
ment. Ceci peut offrir une "prise"fraîche dans la surface et fournit généralement l’adhérence
voulue pour achever la montée.Traction en descentePassez la transmission dans un rapport faible et
la boîte de transfert en 4RM gamme basse.
Laissez le véhicule descendre lentement la
pente avec les quatre roues tournant contre la
traînée de compression du moteur. Ceci vous
permet de contrôler la vitesse du véhicule et sa
direction.
En descendant des montagnes ou des pentes,
un freinage répété peut causer l’évanouisse-
ment des freins avec une perte de contrôle du
freinage. Evitez les freinages forts et répétés en
rétrogradant la transmission chaque fois que
possible.
Après avoir conduit hors routeLa conduite hors route est plus contraignante
pour votre véhicule que la conduite sur route.
Après avoir conduit hors route, il est toujours
judicieux de vérifier la présence de dommages
éventuels. Vous pouvez ainsi remédier immé-
diatement à tout problème et faire en sorte que
votre véhicule soit prêt lorsque vous avez be-
soin de lui.
•
Vérifiez complètement le bas de caisse de
votre véhicule. Vérifiez l’état des pneus, de la
structure de la caisse, de la direction, de la
suspension et du circuit d’échappement.
• Vérifiez l’absence de boue et de débris dans
le radiateur et nettoyez selon les besoins.
• Vérifiez si les fixations filetées sont desser-
rées, notamment sur le châssis, les organes
de la transmission, la direction et la suspen-
sion. Si nécessaire, resserrez-les aux
couples spécifiés dans le Manuel d’entretien.
• Vérifiez les accumulations de plantes ou de
broussailles. Elles pourraient être un risque
d’incendie. Elles pourraient cacher des dom-
mages sur les conduites de carburant, les
flexibles de frein, les bagues d’étanchéité de
pignon d’essieu et les arbres de
transmission.
• Après un fonctionnement prolongé dans la
boue, le sable, l’eau ou des conditions de
saleté similaires, faites inspecter et nettoyer
276