JEEP GRAND CHEROKEE 2014 Notice d'entretien (in French)

Page 351 of 434

AVERTISSEMENT !(Suite)
•Pour éviter toute contamination par des
corps étrangers ou par l’humidité, utilisez
uniquement du liquide de frein neuf ou du
liquide qui a été stocké dans un récipient
étanche. Maintenez le bouchon du réser-
voir du maître-cylindre fermé en perma-
nence. Le liquide de frein dans un récipient
ouvert absorbe l’humidité de l’air, ce qui
entraîne un point d’ébullition plus bas. Il
peut alors bouillir subitement lors d’un
freinage brutal ou prolongé et entraîner
une panne soudaine des freins. Cela pour-
rait causer un accident.
• En cas de remplissage excessif du réser-
voir de liquide de frein, le liquide peut
déborder et risque de s’enflammer au
contact des organes chauds du moteur. Le
liquide de frein peut également endomma-
ger les surfaces peintes et en vinyle :
prenez soin d’éviter tout contact avec ces
surfaces.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne laissez pas de liquide à base de pétrole
contaminer le liquide de freins. Les com-
posants de joint des freins pourraient s’en-
dommager et provoquer une panne par-
tielle ou complète des freins. Cela pourrait
causer un accident.
Liquide de pont avant/arrièrePour une intervention normale, aucune vérifica-
tion périodique du niveau de liquide n’est né-
cessaire. Lors d’une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces exté-
rieures de l’essieu doivent être inspectées. Si
vous suspectez une fuite d’huile pour engre-
nages, vérifiez le niveau de liquide. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la rubrique "Li-
quides, lubrifiants et pièces d’origine "du cha-
pitre "Entretien". Vérification du niveau de liquide de
l’essieu avant
Le niveau d’huile d’essieu avant doit être entre
3 mm (1/8 po) en dessous du bas de l’orifice de
remplissage et le bas de l’orifice de remplis-
sage.
Les bouchons de vidange et de remplissage de
l’essieu avant doivent être serrés à 30 à 40 N·m
(22 à 29 ft-lbs).ATTENTION !
Ne serrez pas trop les bouchons, car vous
pourriez les endommager et provoquer des
fuites.
Vérification du niveau de liquide de
l’essieu arrière
Le niveau d’huile d’essieu arrière doit être entre
3 mm (1/8 po) en dessous du bas de l’orifice de
remplissage et le bas de l’orifice de remplis-
sage.
Les bouchons de vidange et de remplissage
d’essieu arrière doivent être serrés entre 30 et
40 N·m (22 et 29 ft-lbs) sur les essieux avec les 347

Page 352 of 434

carters en aluminium. Les bouchons de vidange
et de remplissage d’essieu arrière doivent être
serrés entre 30 et 70 N·m (22 et 52 ft-lbs) sur les
essieux avec les carters en fonte.
ATTENTION !
Ne serrez pas trop les bouchons, car vous
pourriez les endommager et provoquer des
fuites.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine" du chapitre"Entretien".
Boîte de transfert
Contrôle du niveau de liquide
Pour une intervention normale, aucune vérifica-
tion périodique du niveau de liquide n’est né-
cessaire. Lors d’une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces exté-
rieures de l’ensemble de la boîte de transfert
doivent être inspectées. Si vous soupçonnez
une fuite d’huile, vérifiez le niveau de liquide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
rubrique
"Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine" du chapitre "Entretien".
Ajout de liquide
Faites l’appoint de liquide par l’orifice de
remplissage jusqu’à ce qu’il ressorte de l’orifice,
lorsque le véhicule est à l’horizontale.
Vidange
Retirez d’abord le bouchon de remplissage,
puis le bouchon de vidange. Le couple de
serrage recommandé pour les bouchons de
vidange et de remplissage est 20 à 34 N·m (15
à 25 ft-lbs).
ATTENTION !
En posant des bouchons, ne les serrez pas
trop. Vous pourriez les endommager et pro-
voquer une fuite.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine" du chapitre"Entretien".
Transmission automatique
Sélection du lubrifiant
Il est important d’utiliser le liquide de transmis-
sion correct pour garantir une performance et
une durée de vie optimales de la transmission.
N’utilisez que le liquide de transmission recom-
mandé par le constructeur. Référez-vous à « Li-
quides, lubrifiants et pièces d’origine » dans
cette section pour connaître les spécifications
relatives aux liquides. Il est important de main-
tenir le niveau de liquide de transmission au
niveau correct et d’utiliser le liquide recom-
mandé.
REMARQUE :
Aucun produit chimique de rinçage ne doit
être utilisé dans aucune transmission ; n’uti-
lisez que le lubrifiant approuvé.
ATTENTION !
L’utilisation d’un liquide de transmission
autre que celui recommandé par le construc-
teur peut réduire la qualité des passages de
(Suite)
348

Page 353 of 434

ATTENTION !(Suite)
rapport et/ou produire des soubresauts du
convertisseur de couple. Pour connaître les
spécifications du liquide, référez-vous à la
section « Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine » du chapitre « Entretien ».
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille fortement d’utiliser
des additifs spéciaux dans la transmission.
Le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF)
est un produit sophistiqué et son rendement peut
être affecté par des additifs. N’ajoutez aucun
additif à la boîte de vitesses. Exception : des
colorants spéciaux peuvent être utilisés pour la
détection des fuites. En outre, évitez d’utiliser des
produits d’étanchéité pour transmission car ils
pourraient affecter les joints.
ATTENTION !
N’utilisez pas de produits chimiques de rin-
çage dans votre transmission car ils peuvent
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
en endommager les composants. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs.
Contrôle du niveau de liquide
Le niveau de liquide est préréglé en usine et ne
requiert aucun réglage dans des conditions
d’utilisation normales. Des vérifications de rou-
tine du niveau de liquide n’étant pas néces-
saires, la transmission n’a pas de jauge. Votre
concessionnaire agréé peut vérifier le niveau de
votre liquide de transmission à l’aide outils
d’entretien spéciaux.
Si vous remarquez une fuite de liquide ou un
dysfonctionnement de la transmission, rendez-
vous immédiatement chez votre concession-
naire agréé pour faire vérifier le niveau de
liquide de transmission. L’utilisation du véhicule
avec un niveau de liquide incorrect peut grave-
ment endommager la transmission.
ATTENTION !
• En cas de fuite de liquide de transmission,
adressez-vous immédiatement à votre
concessionnaire agréé. La transmission
peut être gravement endommagée. Votre
concessionnaire agréé possède les outils
nécessaires pour régler correctement le
niveau de liquide.
Remplacements du liquide et du filtre
Dans des conditions normales de fonctionne-
ment, le liquide d’origine assure une lubrifica-
tion satisfaisante pour la durée de vie du véhi-
cule.
Aucun liquide de routine ni remplacement de
filtre ne sont nécessaires. Cependant, rempla-
cez le liquide et le filtre si le liquide devient
contaminé (avec de l’eau, etc.) ou si la trans-
mission est démontée pour une raison quel-
conque.
349

Page 354 of 434

Entretien extérieur et protection
anticorrosion
Protection anticorrosion de la carrosserie
Les exigences d’entretien de la carrosserie d’un
véhicule varient selon les régions parcourues et
l’utilisation. Les produits chimiques répandus
sur les routes en hiver et ceux vaporisés sur les
arbres et les routes à d’autres saisons sont très
corrosifs pour les parties métalliques de votre
véhicule.
Les recommandations d’entretien qui suivent
vous permettent de bénéficier au maximum du
traitement anticorrosion que reçoivent les véhi-
cules lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de
l’enlèvement de la peinture et de la couche
protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont les suivantes :
•accumulation de sel, de saleté et d’humidité ;
• les projections de gravillons et de cailloux ;
• insectes, sève d’arbres et goudron ;
• l’air salin dans les régions côtières ; •
les retombées atmosphériques et les pol-
luants industriels.
Lavage
• Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le
toujours à l’ombre avec le produit pour la-
vage de voiture MOPAR® Car Wash, ou un
produit de lavage doux et rincez les pan-
neaux à l’eau claire.
• Si des insectes, du goudron ou d’autres
résidus similaires se sont accumulés sur
votre véhicule, utilisez du produit de net-
toyage spécial insectes ou goudron MO-
PAR® Super Kleen Bug and Tar Remover
pour les éliminer.
• Utilisez une cire de nettoyage de qualité
supérieure, comme MOPAR® Cleaner Wax
pour enlever la pellicule de goudron, les
taches et protéger votre peinture. Ne rayez
pas la peinture.
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au
disque qui peuvent amincir le vernis protec-
teur et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
•N’utilisez ni produits abrasifs ni produits
tels que la paille de fer ou la poudre à
récurer qui rayent les surfaces métalliques
et peintes.
• L’utilisation de jets pressurisés dépassant
8 274 kPa (1 200 psi) peut entraîner des
dommages ou enlever la peinture et les
autocollants.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes déneigées
au sel, poussiéreuses ou le long du littoral,
lavez le soubassement une fois par mois au
moins au tuyau d’arrosage.
• Il est important que les trous d’écoulement
du bas des portes, du plancher et du hayon
soient débouchés s’ils sont obstrués.
• En cas d’éclats ou d’éraflures sur la peinture,
retouchez-les immédiatement. Les frais de
réparation vous incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à la suite
d’une collision ou autre accident qui abîme la
350

Page 355 of 434

peinture et la couche protectrice, faites-le
réparer le plus vite possible. Les frais de
réparation vous incombent.
• Si vous transportez des produits chimiques,
des engrais, du sel de déneigement, etc., ils
doivent être emballés hermétiquement.
• Si vous empruntez souvent des routes se-
mées de gravillons, faites placer un écran
pare-boue ou pare-gravillons souple derrière
chaque roue.
• Utilisez dès que possible la peinture de re-
touche MOPAR® Touche Up Paint sur les
rayures. Votre concessionnaire agréé vous
fournira une peinture de la teinte requise.
Entretien des roues et des enjoliveurs
• Nettoyez régulièrement toutes les roues et
leur enjoliveur, spécialement les roues d’alu
et chromées, au moyen de savon doux et
d’eau pour prévenir la corrosion.
• Pour éliminer les souillures importantes et/ou
l’excès de poussière de frein, utilisez le pro-
duit de nettoyage pour roues MOPAR®
Wheel Cleaner.ATTENTION !
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laine
d’acier, de goupillons ou de polisseurs mé-
talliques. N’utilisez pas de nettoyant pour
four. Ces produits peuvent endommager la
finition de protection de la roue. Evitez les
stations de lavage automatique qui utilisent
des solutions acides ou des brosses dures
susceptibles d’endommager la couche de
finition des roues. Seul le produit de net-
toyage de roue MOPAR® ou équivalent est
recommandé.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches - Selon l’équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de
la manière suivante :
• Eliminez autant que possible la tâche au
moyen d’un chiffon propre et sec.
• Pour venir à bout du reste de la tache,
utilisez un chiffon propre et humide.
• Pour éliminer les taches tenaces, appliquez
du produit de nettoyage MOPAR® Total Clean ou une solution savonneuse douce sur
un chiffon propre et humide et enlevez la
tache. Eliminez les résidus de savon au
moyen d’un chiffon propre et humide.
• Pour les taches de graisse, appliquez du
produit de nettoyage multi-usage MOPAR®
Multi-Purpose Cleaner sur un chiffon propre
et humide et enlevez la tache. Eliminez les
résidus de savon au moyen d’un chiffon
propre et humide.
• N’utilisez pas de solvants puissants ni au-
cune autre forme de protection sur les pro-
duits antitaches.
Entretien intérieur
Utilisez du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean pour nettoyer les revêtements textiles et
la moquette.
Utilisez du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean pour nettoyer les revêtements en vinyle.
L’utilisation du produit de nettoyage MOPAR®
Total Clean est spécifiquement recommandée
pour les selleries en cuir.
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir au
moyen d’un chiffon doux humidifié pour mieux
351

Page 356 of 434

le préserver. La poussière est abrasive et peut
endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la
rapidement au moyen d’un chiffon humide. Eli-
minez les taches tenaces au moyen d’un chiffon
doux et du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean. N’imbibez le cuir d’aucun liquide. N’utili-
sez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage,
ni solvants, ni détergents ni produits à base
d’ammoniaque pour le nettoyage du garnissage
de cuir. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un
produit d’entretien pour le cuir.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s’enflam-
mer ou causer des troubles respiratoires
dans les espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est
réalisée dans une matière plastique légère qui
diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux
chocs que le verre. Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précautions
lors de l’entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un chif-
fon sec, sous peine de les rayer et de réduire
leur transparence. Utilisez une solution savon-
neuse douce suivie d’un rinçage, pour éliminer
la saleté de la route.
N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ni autre matériau agressif pour
nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vi-
trées au moyen du nettoyant pour vitres MO-
PAR® Glass Cleaner ou d’un autre nettoyant
ménager pour vitres disponible dans le com-
merce. N’utilisez jamais de produit abrasif. Net-
toyez avec précaution l’intérieur de la lunette
arrière équipée du dégivrage électrique ou la
vitre de custode arrière droite équipée d’une
antenne de radio. N’utilisez ni grattoir ni autre
instrument tranchant susceptible de rayer les
résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du
produit de nettoyage sur une serviette ou unchiffon. Ne vaporisez pas directement le produit
de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles en plastique du
bloc d’instruments
Les lentilles protégeant l’instrumentation sont
moulées dans du plastique transparent. Evitez
de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une
solution savonneuse douce peut être utilisée, à
l’exclusion des produits de nettoyage à base
d’alcool ou abrasifs. Si vous utilisez du savon,
éliminez-le au moyen d’un chiffon humide et
propre.
2. Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni
teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons solaires
peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l’eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
352

Page 357 of 434

Remplacez les ceintures effilochées ou usées,
ou dont la boucle fonctionne mal.
FUSIBLES
CENTRE DE DISTRIBUTION
ELECTRIQUE
Le centre de distribution électrique se trouve
dans le compartiment moteur, près de la bat-
terie. Ce centre contient des fusibles à car-
touche, des mini-fusibles, des relais et desdisjoncteurs. Une description de chaque fusible
et composant peut être estampillée sur le cou-
vercle intérieur, sinon le numéro de cavité de
chaque fusible est estampillé sur le couvercle
intérieur qui correspond au tableau suivant.
Cavité
Cartouche fusible Mini-fusible Description
F03 60 A Jaune Rad Fan
F05 40 A Vert Compressor for Air Suspension — selon l’équipement
F06 40 A Vert Antilock Brakes/Electronic Stability Control Pump
F07 40 A Vert Starter Solenoid
F08 40 A Vert Emission sensors (moteur diesel uniquement)
F09 40 A Vert Diesel Fuel Heater (moteur diesel uniquement)
F10 40 A Vert Body Controller / Exterior Lighting #2
F11 30 A Rose Trailer Tow Electric Brake — selon l’équipement
F12 40 A Vert Body Controller #3 / Interior Lights
Centre de distribution électrique
353

Page 358 of 434

CavitéCartouche fusible Mini-fusible Description
F13 40 A Vert Blower Motor Front
F14 40 A Vert Body Controller #4 / Power Locks
F17 30 A Rose Headrest Release — selon l’équipement
F20 30 A Rose Passenger Door Module
F22 20 A Jaune Engine Control Module
F23 30 A Rose Body Controller #1
F24 30 A Rose Driver Door Module
F25 30 A Rose Front Wipers
F26 30 A Rose Antilock Brakes/Stability Control Module/Valves
F28 20 A Jaune Trailer Tow Backup Lights — selon l’équipement
F29 20 A Jaune Trailer Tow Parking Lights — selon l’équipement
F30 30 A Rose Trailer Tow Receptacle — selon l’équipement
F32 30 A Rose Drive Train Control Module
F34 30 A Rose Slip Differential Control
F35 30 A Rose Sunroof — selon l’équipement
F36 30 A Rose Rear Defroster
F37 30 A Rose Rear Blower — selon l’équipement
354

Page 359 of 434

CavitéCartouche fusible Mini-fusible Description
F38 30 A Rose Power Inverter 115V AC — selon l’équipement
F39 30 A Rose Power Liftgate — selon l’équipement
F40 10 A Rouge Daytime Running Lights
F42 20 A JauneHorn
F44 10 A RougeDiagnostic Port
F46 10 A RougeTire Pressure Monitor
F49 10 A RougeIntegrated Central Stack / Climate Control
F50 20 A JauneAir Suspension Control Module — selon l’équipement
F51 10 A RougeIgnition Node Module / Keyless Ignition / Steering Co-
lumn Lock
F52 5 A TeintéBattery Sensor
F53 20 A JauneTrailer Tow – Left Turn/Stop Lights — selon l’équipement
F56 15 A BleuAdditional Content (moteur diesel uniquement)
F57 15 A BleuTransmission
F59 10 A RougePurging Pump (moteur diesel uniquement)
F60 15 A BleuTransmission Control Module
F62 10 A RougeAir Conditioning Clutch
355

Page 360 of 434

CavitéCartouche fusible Mini-fusible Description
F63 20 A JauneIgnition Coils (Gas), Urea Heater (Diesel)
F64 25 A Non teintéFuel Injectors / Powertrain
F66 10 A RougeSunroof / Passenger Window Switches / Rain Sensor
F67 15 A BleuCD / DVD / Bluetooth Hands-free Module — selon l’équi-
pement
F68 20 A JauneRear Wiper Motor
F70 20 A JauneFuel Pump Motor
F71 30 A VertAudio Amplifier
F73 15 A BleuHID Headlamps Right
F74 20 A JauneBrake Vacuum Pump — selon l’équipement
F76 10 A RougeAntilock Brakes/Electronic Stability Control
F77 10 A RougeDrivetrain Control Module/Front Axle Disconnect Module
F78 10 A RougeEngine Control Module / Electric Power Steering — se-
lon l’équipement
F80 10 A RougeUniversal Garage Door Opener / Compass / Anti-
Intrusion Module
F81 20 A JauneTrailer Tow Right Turn/Stop Lights
F82 10 A RougeSteering Column Control Module/ Cruise Control
356

Page:   < prev 1-10 ... 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 ... 440 next >