JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 151 of 420
4. Para la posición del asiento central, enca-
mine la correa de atadura por encima del
respaldo del asiento y el reposacabezas. A
continuación, fije el gancho en el anclaje
de la atadura situado en la parte posterior
del asiento.
5. Fije el gancho de la correa de atadura de
la sujeción para niños al anclaje de ata-
dura superior como se muestra en el
esquema.6. Elimine la holgura de la correa de atadura
siguiendo las instrucciones del fabricante
de la sujeción para niños.
ADVERTENCIA
• Los anclajes de atadura superiores no
son visibles hasta que el panel interme-
dio se pliega. No utilice los ganchos de
sujeción de carga visibles, situados en el
suelo tras los asientos, para asegurar un
anclaje de atadura para sujeción de ni-
ños.
• Una correa de atadura sujeta incorrecta-
mente puede dar lugar a un mayor mo-
vimiento de la cabeza, con el consi-
guiente riesgo de lesiones para el niño.
Para asegurar una sujeción para niños
que requiera el uso de correas de ata-
dura en la parte superior, utilice única-
mente las posiciones de anclaje que se
encuentran justo detrás del asiento para
niños.
• Si el vehículo está equipado con asiento
trasero dividido, asegúrese de que al
tensar la correa de atadura esta no se
ADVERTENCIA
desliza por la apertura entre los respal-
dos de los asientos.
Instalación de sujeciones para niños em-
pleando los cinturones de seguridad del
vehículo
Los sistemas de sujeción para niños están
diseñados para asegurarse en los asientos del
vehículo con los cinturones de caderas o la
parte del cinturón de caderas de un cinturón
de caderas y hombro.
ADVERTENCIA
• Una instalación incorrecta o un fallo en
asegurar adecuadamente la sujeción
para niños pueden provocar que la suje-
ción no funcione bien. El niño podría
sufrir lesiones graves o mortales.
• Cuando instale una sujeción para bebés
o niños, siga estrictamente las instruc-
ciones del fabricante.
Montaje de la correa de atadura superior
149
Page 152 of 420
Los cinturones de seguridad de las posicio-
nes de asiento de los pasajeros traseros están
equipadas con un retractor de bloqueo auto-
mático (ALR) diseñado para mantener la
parte de las caderas del cinturón de seguri-
dad ceñida alrededor de la sujeción para
niños. El retractor ALR se puede "cambiar" al
modo bloqueado extrayendo toda la correa
del retractor y, a continuación, dejando que
la correa se retraiga en el retractor. Si está
bloqueado, se oirá un chasquido en el ALR al
retraerse la correa en el retractor. Consulte la
descripción "Modo de bloqueo automático"
en "Retractores de bloqueo automático con-
mutables (ALR)" en la sección "sistemas de
sujeción de ocupantes" para obtener más
información acerca de ALR.
Cómo guardar un cinturón de seguridad con
retractor de bloqueo automático (ALR) con-
mutable no usado:
Cuando se usa el sistema de fijación ISOFIX
para colocar un sistema de sujeción para
niños, guarde todos los cinturones de seguri-
dad ALR que no se vayan a utilizar por otros
ocupantes o para fijar las sujeciones para
niños. Un cinturón que no se use podríalesionar a un niño si juegan con él y acciden-
talmente bloquean el retractor del cinturón
de seguridad. Antes de colocar una sujeción
para niños con el sistema ISOFIX, abroche el
cinturón de seguridad detrás de la sujeción
para niños y fuera del alcance del niño. Si el
cinturón de seguridad abrochado obstaculiza
la instalación de la sujeción para niños, en
lugar de abrocharlo detrás de la sujeción para
niños, diríjalo a través de la vía de paso de la
correa de la sujeción para niños y, a continua-
ción, abróchelo. No bloquee el cinturón de
seguridad. Haga saber a todos los niños que
viajan en el vehículo que los cinturones de
seguridad no son juguetes y que no deben
jugar con ellos.
Instalación de una sujeción para niños con
retractor de bloqueo automático (ALR) con-
mutable
Los sistemas de sujeción para niños están
diseñados para asegurarse en los asientos del
vehículo con los cinturones de caderas o la
parte del cinturón de caderas de un cinturón
de caderas y hombro.
ADVERTENCIA
• Una instalación incorrecta o un fallo en
asegurar adecuadamente la sujeción
para niños pueden provocar que la suje-
ción no funcione bien. El niño podría
sufrir lesiones graves o mortales.
• Cuando instale una sujeción para bebés
o niños, siga estrictamente las instruc-
ciones del fabricante.
1. Coloque el asiento para niños en el centro
de la posición de asiento. En el caso de
algunos asientos de segunda fila, puede
que necesite reclinar el asiento y/o levan-
tar el reposacabezas para conseguir un
mejor ajuste. Si el asiento trasero puede
moverse hacia delante y hacia atrás en el
vehículo, quizá desee moverlo lo más
atrás posible para dejar espacio al asiento
para niños. También puede desplazar el
asiento delantero hacia delante para dejar
más espacio para el asiento para niños.
SEGURIDAD
150
Page 153 of 420
2. Saque suficiente correa del cinturón de
seguridad del retractor para colocarla a
través del recorrido del cinturón de la
sujeción para niños. No retuerza la correa
del cinturón de seguridad en el recorrido
de la correa.
3. Deslice la placa de enganche dentro de la
hebilla hasta que oiga un chasquido.
4. Tire de la correa para apretar la parte de
las caderas contra el asiento para niños.
5. Para bloquear el cinturón de seguridad,
tire hacia abajo de la parte del cinturón
correspondiente al hombro hasta que
haya extraído toda la correa del cinturón
de seguridad fuera del retractor. Enton-
ces, deje que la correa se retraiga en el
retractor. A medida que la correa se re-
pliega, oirá un chasquido. Esto indica que
el cinturón de seguridad ahora se encuen-
tra en el modo de bloqueo automático.
6. Trate de tirar de la correa fuera del retrac-
tor. Si está bloqueado, no debería poder
extraer la correa. Si el retractor no está
bloqueado, repita el paso 5.
7. Por último, tire del exceso de la correa
para apretar la parte de las caderas sobrela sujeción para niños mientras empuja
firmemente la sujeción para niños hacia
atrás y hacia abajo en el asiento del
vehículo.
8. Compruebe que la sujeción para niños
está bien apretada tirando hacia atrás y
delante en el asiento para niños en el
recorrido de la correa. No se debe mover
más de 25 mm en ninguna dirección.
Todo sistema de cinturón de seguridad se
afloja con el tiempo, por lo tanto compruebe
los cinturones de vez en cuando y ténselos si
fuese necesario.
Transporte de animales domésticos
El despliegue de los airbags en el asiento
delantero podría provocar daños a su mas-
cota. Un animal doméstico suelto puede salir
despedido con riesgo de sufrir lesiones o
lesionar a un ocupante durante un frenado de
emergencia o en caso de colisión.
Los animales domésticos deben viajar asegu-
rados en el asiento trasero, empleando co-
rreas para animales o una caja de transporte
asegurada mediante cinturones de seguri-
dad.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Transporte de pasajeros
JAMÁS TRANSPORTE PASAJEROS EN LA
ZONA DE CARGA.
ADVERTENCIA
• En días de calor, no deje niños o anima-
les dentro de un vehículo aparcado. La
acumulación de calor en el interior del
vehículo puede causar lesiones graves o
incluso la muerte.
• Resulta extremadamente peligroso via-
jar en la zona de carga, tanto dentro
como fuera del vehículo. En caso de
colisión, quienes viajen en esas zonas
tienen muchas más probabilidades de
sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
151
Page 154 of 420
ADVERTENCIA
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente.
Gas de escape
ADVERTENCIA
Los gases de escape pueden ser perjudi-
ciales o incluso mortales. Estos gases con-
tienen monóxido de carbono (CO), que es
un gas incoloro e inodoro. Si se respira,
puede quedar inconsciente y sufrir enve-
nenamiento. Para evitar respirar monóxido
de carbono (CO), siga estos consejos de
seguridad:
• No ponga en marcha el motor en garajes
o lugares cerrados más tiempo que el
necesario para entrar o sacar el vehículo
del lugar.
• En caso de que necesite conducir con el
maletero/portón trasero/puertas traseras
abiertas, asegúrese de que todas las
ventanillas están cerradas y que el in-
terruptor del VENTILADOR del control
ADVERTENCIA
de climatización esté en la posición de
alta velocidad. NO utilice el modo de
recirculación.
• En caso de que se deba permanecer
dentro del vehículo estacionado con el
motor en marcha, regule los controles de
calefacción o refrigeración para forzar la
entrada de aire exterior dentro del
vehículo. Coloque el ventilador a alta
velocidad.
La mejor protección contra la entrada de
monóxido de carbono en el interior del
vehículo es proporcionar un adecuado man-
tenimiento al sistema de escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del sis-
tema de escape; o si se detecta humo del
escape en el interior; o cuando se dañan los
bajos o la parte trasera del vehículo; haga que
un mecánico cualificado inspeccione todo el
sistema de escape y las zonas contiguas de la
carrocería para verificar la existencia de pie-
zas rotas, dañadas, deterioradas o mal em-
plazadas. Las juntas abiertas o las conexio-
nes flojas permiten la entrada de humos delescape en el habitáculo. Como medida com-
plementaria, inspeccione el sistema de es-
cape cada vez que se eleve el vehículo para
su lubricación o cambio de aceite. Sustituya
según sea necesario.
Comprobaciones de seguridad que debe
realizar en el interior de su vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sistema de
cinturones de seguridad, verificando la exis-
tencia de cortes, deshilachados y piezas suel-
tas. Las piezas dañadas deben sustituirse de
inmediato. No desmonte ni modifique el sis-
tema.
Los conjuntos de cinturones de seguridad de
los asientos delanteros deben sustituirse tras
una colisión. Los conjuntos de cinturones de
seguridad traseros deberán sustituirse des-
pués de una colisión en caso de haber sufrido
daños (p. ej., retractor doblado, tejido desga-
rrado, etc.). Si tiene alguna duda respecto al
estado del cinturón de seguridad o retractor,
reemplace el cinturón de seguridad.
SEGURIDAD
152
Page 155 of 420
Luz de advertencia del airbag
La luz de advertencia del airbagse
encenderá de cuatro a ocho segundos a modo
de comprobación de bombillas cuando el
interruptor de encendido se coloca por pri-
mera vez en posición ON/RUN (Encendido/
Marcha). Si la luz no se enciende durante la
puesta en marcha, permanece encendida o
se enciende durante la conducción, haga
inspeccionar el sistema cuanto antes en un
concesionario autorizado. Tras la comproba-
ción de bombillas, esta luz se encenderá
accionando un timbre único cuando se de-
tecta un fallo en el sistema de airbag. Perma-
necerá encendida hasta que se elimine el
fallo. Si la luz parpadea o permanece encen-
dida durante la conducción, acuda de inme-
diato a un concesionario autorizado para que
revise el vehículo. Consulte "Sistema de su-
jeción de ocupantes" en "Seguridad" para
obtener más información.
Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccionando el
modo Desempañador y colocando el control
del ventilador en posición de alta velocidad.
Debe poder percibir que el aire se envía endirección opuesta al parabrisas. Si el desem-
pañador no funciona, acuda a su concesiona-
rio autorizado para su mantenimiento.
Información de seguridad de la alfombrilla
de suelo
Use siempre alfombrillas diseñadas para
ajustarse a su vehículo. Use solo una alfom-
brilla que no interfiera con el funcionamiento
de los pedales del acelerador, el freno y el
embrague. Use solo una alfombrilla que esté
firmemente fijada por los cierres para que no
quede suelta e interfiera con el pedal del
acelerador, los frenos ni el embrague o im-
pida la conducción segura del vehículo.
ADVERTENCIA
Una alfombrilla mal sujetada, dañada, do-
blada o apilada, o con unos cierres de rotos
pueden causar que esta interfiera con el
pedal del acelerador, el freno o el embra-
gue y cause la pérdida del control del
vehículo. Para evitar lesiones graves o mor-
tales:
• Sujete firmemente
siempre su al-
fombrilla con los cierres. No instale la
ADVERTENCIA
alfombrilla al revés o le dé la vuelta. Tire
ligeramente la alfombrilla para confir-
mar que se ha asegurado con los cierres
en el suelo de forma regular.
• RETIRE SIEMPRE LA ALFOMBRILLA
EXISTENTE DEL VEHÍCULO
antes
de instalar cualquier otra. No instale o
apile nunca una alfombrilla adicional
encima de otra.
• Instale únicamente alfombrillas diseña-
das para adaptarse a su vehículo. Nunca
coloque una alfombrilla que no se pueda
sujetar y asegurar adecuadamente a su
vehículo. Si necesita reemplazar una al-
fombrilla, use únicamente alfombrillas
FCA aprobadas para la fabricación, mo-
delo y año de su vehículo.
• En el lado del conductor use únicamente
alfombrillas diseñadas para este. Con el
vehículo estacionado correctamente y
con el motor apagado, pise a fondo el
pedal del acelerador, el freno, y el em-
brague (si lo hay) para comprobar si hay
interferencias. Si su alfombrilla inter-
fiere con el funcionamiento de cualquier
153
Page 156 of 420
ADVERTENCIA
pedal, o no está asegurada al suelo,
retírela y guárdela en el maletero.
• En el lado del acompañante use única-
mente alfombrillas diseñadas para este.
• Asegúrese siempre de que no puede caer
ningún objeto o deslizarse a la zona del
suelo del lado del conductor cuando el
vehículo está en movimiento. Los obje-
tos pueden quedar atrapados bajo el
pedal del acelerador, el freno o el embra-
gue y causar la pérdida de control del
vehículo.
• Nunca coloque ningún objeto debajo de
la alfombrilla (p. ej., toallas, llaves,
etc.). Estos objetos pueden cambiar la
posición de la alfombrilla y pueden cau-
sar interferencias con el pedal del ace-
lerador, el freno, o el embrague.
• Si se ha retirado y se ha vuelto a instalar
la alfombrilla del vehículo, asegure co-
rrectamente siempre la alfombrilla al
suelo y compruebe que los cierres están
bien seguros. Pise a fondo cada pedal
para comprobar si hay interferencias y, a
ADVERTENCIA
continuación, vuelva a instalar las al-
fombrillas.
• Se recomienda que use únicamente un
jabón suave y agua para limpiar sus
alfombrillas. Después de limpiarlas,
compruebe siempre que se hayan insta-
lado correctamente y se hayan asegu-
rado al vehículo con los cierres tirando
ligeramente.
Comprobaciones de seguridad periódicas
que debe realizar en el exterior de su
vehículo
Neumáticos
Examine los neumáticos para controlar si
existe desgaste excesivo de la banda de roda-
miento o falta de uniformidad en el desgaste
del dibujo. Revise si hay piedras, clavos,
vidrio u otros objetos alojados en la banda de
rodamiento o el perfil. Inspeccione la banda
de rodamiento en busca de cortes y grietas.
Inspeccione los perfiles en busca de cortes,
grietas y bultos. Compruebe si las tuercas dela rueda están bien apretadas. Compruebe si
la presión de inflado en frío de los neumáti-
cos (incluyendo el de repuesto) es la co-
rrecta.
Lights (Luces)
Accione los controles de las luces de freno y
exteriores mientras otra persona observa si se
encienden y apagan correctamente. Com-
pruebe las luces indicadoras de intermiten-
tes y luz de carretera en el panel de instru-
mentos.
Pestillos de la puerta
Compruebe que cierren, se traben y bloqueen
debidamente.
Fugas de líquido
Verifique el lugar donde ha estacionado el
vehículo durante la noche para ver si existen
fugas de combustible, refrigerante, aceite u
otros líquidos. Y también, si detecta gases de
gasolina o sospecha de fugas de líquido o
combustible. La causa debe localizarse y
subsanarse de inmediato.
SEGURIDAD
154
Page 157 of 420
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales
cuando se usan piezas y equipo de "Track-
Use":
• No utilice NUNCA ningún equipo de
"Track-Use" en carreteras públicas. FCA
US LLC no autoriza el uso de equipo de
"Track-Use " en carreteras públicas.
• El uso previsto de las piezas de "Track-
Use" es para vehículos de carreras en
pistas de carreras. Para ayudar a garan-
tizar la seguridad del corredor, los inge-
ADVERTENCIA
nieros deben supervisar la instalación de
las piezas "Track-Use".
• FCA US LLC no autoriza la instalación o
uso de ninguna pieza que figure como
"Track-Use" en cualquier vehículo antes
de su venta al por menor.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales:
• Retire SIEMPRE todo el equipo de
"Track-Use" antes de conducir en carre-
teras públicas.
ADVERTENCIA
• Utilice SIEMPRE adecuadamente cintu-
rones de seguridad de tres puntos al
conducir en carreteras públicas.
• Si el cinturón de seguridad no está co-
rrectamente abrochado, en caso de pro-
ducirse una colisión, usted y sus acom-
pañantes podrían sufrir lesiones mucho
más graves. Pueden golpearse con el
interior del vehículo o con otros acompa-
ñantes, o salir despedidos del vehículo.
155
Page 158 of 420
156
Page 159 of 420
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR — GASO-
LINA.....................160
Caja de cambios automática.......160
Arranque normal...............161
ARRANQUE DEL MOTOR — MOTOR
DIÉSEL 3.0 L...............162
Caja de cambios automática.......163
Puesta en marcha normal.........163
RECOMENDACIONES PARA EL RO-
DAJEDELMOTOR...........164
Motores 3.6L y 5.7L............164
Motor diésel.................164
Motores SRT.................165
FRENO DE ESTACIONAMIENTO .166
CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁ-
TICA .....................167
Interbloqueo de encendido/
estacionamiento...............169
Sistema de bloqueo de la palanca de la caja
de cambios accionado por el pedal de
freno.....................169Modo Fuel Economy (ECO) (Ahorro de
combustible [ECO]).............170
Caja de cambios automática de ocho
velocidades..................171
MODO SPORT (DEPORTIVO) — SI
ESTÁ EQUIPADO............173
FUNCIONAMIENTO DE LA TRAC-
CIÓN A LAS CUATRO RUEDAS . .174
Precauciones/instrucciones de
funcionamiento de Quadra-TracI—Siestá
instalado...................174
Precauciones/instrucciones de
funcionamiento de Quadra-Trac II — Si está
equipado...................174
Posiciones de cambio...........175
Procedimientos de cambio........176
Sistema Quadra-Drive II – Si está
equipado...................179
QUADRA-LIFT — SI ESTÁ EQUI-
PADO ....................179
Descripción..................179
Modos de suspensión neumática.....181Mensajes de la pantalla del grupo de
instrumentos.................182
Funcionamiento...............182
SELEC-TERRAIN — SI ESTÁ INSTA-
LADO....................184
Selección de modo Selec-Terrain.....184
Mensajes de la pantalla del grupo de
instrumentos.................185
SELEC-TRACK — SI ESTÁ INSTA-
LADO (SRT)................185
Custom (Personalizado)..........186
Sistema de amortiguación activo.....186
Control de arranque— Si está equipado.186
Guía para el uso en pista.........188
SISTEMA DE ARRANQUE/PARADA
— SI ESTÁ EQUIPADO........190
Modo automático..............190
Posibles razones por las que motor no para
automáticamente..............191
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática.............191
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
157
Page 160 of 420
Para apagar manualmente el sistema de
arranque/parada...............192
Para encender manualmente el sistema de
arranque/parada...............192
Funcionamiento incorrecto del sistema .193
CONTROL DE VELOCIDAD.....193
Activación..................193
Selección de la velocidad deseada . . .194
Variación de la velocidad..........194
Restablecimiento de la velocidad. . . .195
Aceleración en un adelantamiento . . .195
Desactivación................195
CONTROL DE CRUCERO ADAPTA-
BLE(ACC).................195
Activación..................196
Selección de la velocidad deseada. . . .196
Variación de la velocidad..........197
Para restablecer...............198
Desactivación................198
Fijación de la Distancia de seguimiento.199
Funcionamiento del ACC con el vehículo
parado.....................199
Cambio de modo..............199
ASISTENCIA DE ESTACIONA-
MIENTO TRASERO PARKSENSE .201
Sensores de ParkSense...........201
Activación/desactivación de ParkSense .201
Pantalla del grupo de instrumentos . . .201
Precauciones de uso del sistema
ParkSense..................202
ASISTENCIA DE ESTACIONA-
MIENTO DELANTERO Y TRASERO
PARKSENSE...............203
Sensores de ParkSense...........203
Activación y desactivación.........204
Conexión/desconexión...........204
Funcionamiento con remolque......205
Advertencias generales...........205
SISTEMA DE ASISTENCIA AL ESTA-
CIONAMIENTO ACTIVO
PARKSENSE — SI ESTÁ
EQUIPADO................205
LANESENSE...............207
Funcionamiento de LaneSense......207
Encendido o apagado de LaneSense . . .207
CÁMARA TRASERA DE MARCHAATRÁS PARKVIEW..........208
Símbolos y mensajes en pantalla.....208
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO — MO-
TOR DE GASOLINA..........208
Apertura de emergencia de la puerta del
depósito de combustible..........210
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO — MO-
TOR DIÉSEL................211
Evite utilizar combustible sucio.....213
Almacenamiento de combustible a granel
— Combustible diésel...........213
Fluido de escape de diésel........213
ARRASTRE DE REMOLQUE. . . .217
Pesos de arrastre de remolque
(estipulaciones de peso máximo de
remolque) — Sin SRT...........217
Pesos de arrastre de remolque
(estipulaciones de peso máximo de
remolque) — SRT..............219
Extracción de la cubierta del receptor del
enganche para remolque (modelos Summit)
— Si está equipado.............220
Extracción de la cubierta del receptor del
enganche para remolque (modelos SRT) —
Si está instalada...............221ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
158