JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 420, tamaño PDF: 6.34 MB
Page 121 of 420

ADVERTENCIA
ajusta a la cadera lo más baja posible y
bien ceñida.
• Si el cinturón de seguridad está torcido,
no le protegerá apropiadamente. En
caso de colisión, incluso podría llegar a
producirle cortes. Asegúrese de que el
cinturón de seguridad esté plano contra
su cuerpo, sin doblar. Si no puede ende-
rezar el cinturón de seguridad de su
vehículo, llévelo cuanto antes a su con-
cesionario autorizado para que lo arre-
glen.
• Un cinturón de seguridad abrochado en
una hebilla que no sea la que le corres-
ponde no le brindará la protección ade-
cuada. La parte de las caderas puede
llegar a quedar demasiado alta sobre su
cuerpo, pudiendo provocarle lesiones in-
ternas. Abroche siempre el cinturón de
seguridad en la hebilla que tenga más
cerca.
• Si el cinturón de seguridad queda dema-
siado suelto, no le brindará la misma
protección. Si se produce un frenado
repentino, podría llegar a desplazarse
ADVERTENCIA
demasiado hacia adelante, aumentando
las posibilidades de sufrir lesiones.
Lleve el cinturón de seguridad ceñido
pero cómodo.
• Es peligroso colocarse el cinturón de
seguridad por debajo del brazo. En caso
de colisión, su cuerpo podría golpearse
contra el interior del vehículo, aumen-
tando el riesgo de lesiones cerebrales y
cervicales. Un cinturón de seguridad por
debajo del brazo puede producir lesio-
nes internas. Las costillas no son tan
fuertes como los huesos del hombro.
Colóquese el cinturón de seguridad por
encima del hombro, de modo que sean
estos huesos más fuertes los que hagan
frente a la fuerza de una colisión.
• Un cinturón de hombro colocado por
detrás no le protegerá de posibles lesio-
nes en una colisión. Si no lleva el cintu-
rón de hombro abrochado, quedará más
expuesto a sufrir golpes en la cabeza en
una colisión. El cinturón de caderas/
hombro está pensado para ser utilizado
conjuntamente.
ADVERTENCIA
• Un cinturón de seguridad deshilachado
o rasgado puede romperse en caso de
colisión y dejarle desprotegido. Inspec-
cione periódicamente el sistema de
cinturones de seguridad, verificando la
existencia de cortes, deshilachados o
partes sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema de cintu-
rones de seguridad. Los conjuntos de
cinturones de seguridad deben susti-
tuirse tras una colisión.
Instrucciones para la utilización de los
cinturones de seguridad de caderas y hom-
bro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Sién-
tese apoyándose en el respaldo y ajuste el
asiento.
2. La placa de cierre del cinturón de seguri-
dad está encima del respaldo del asiento
delantero y junto a su brazo en el asiento
trasero (para vehículos equipados con un
asiento trasero). Agarre la placa de engan-
che y tire del cinturón de seguridad. Des-
119
Page 122 of 420

lice la placa de cierre hacia arriba por la
correa tanto como sea necesario para que
el cinturón de seguridad cruce sobre sus
caderas.
3. Cuando el cinturón de seguridad sea lo
suficientemente largo como para colo-
carlo, inserte la placa de cierre en la
hebilla hasta que oiga un chasquido.4. Colóquese el cinturón de caderas de
forma que quede ajustado y cruzado bajo
las caderas, por debajo de su abdomen.
Para disminuir la holgura de la parte de la
cadera, tire de la parte de cinturón que
queda sobre los hombros. Para aflojar el
cinturón de caderas si estuviera dema-
siado ajustado, incline la placa de engan-
che y tire del cinturón. En caso de acci-
dente, un cinturón de seguridad bien
ceñido reduce los riesgos de deslizarse
por debajo del mismo.
5. Colóquese el cinturón de hombro entre el
hombro y el pecho con una mínima hol-
gura, de forma que se sienta cómodo y no
quede apoyado sobre el cuello. El retrac-
tor evitará cualquier holgura del cinturón
de hombro.
6. Para soltar el cinturón de seguridad, pre-
sione el botón rojo de la hebilla. El cintu-
rón de seguridad se retraerá automática-
mente a su posición de almacenamiento.
Si es necesario, deslice la placa de cierre
hacia abajo por la correa para permitir que
el cinturón de seguridad se retraiga
completamente.Procedimiento de enderezamiento del cin-
turón de caderas y hombro
Siga el siguiente procedimiento para desen-
rollar un cinturón de seguridad de caderas y
hombro retorcido.
1. Sitúe la placa de enganche lo más cerca
posible del punto de anclaje.
2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a
12 pulg.) por encima de la placa de en-
ganche, tome con fuerza la correa del
cinturón de seguridad del asiento y gírela
180 grados a fin de crear un pliegue que
comience justo encima de la placa de
enganche.
3. Deslice la placa de enganche hacia arriba
por encima de la correa doblada. La co-
rrea doblada debe entrar en la ranura de la
parte superior de la placa de enganche.
4. Siga deslizando la placa de enganche
hacia arriba hasta que se separe del plie-
gue de la correa doblada y el cinturón de
seguridad deje de estar torcido.
Extracción de la placa de enganche
1 — Cinturón de seguridad
2 — Hebilla del cinturón de seguridad
SEGURIDAD
120
Page 123 of 420

Anclaje superior del cinturón de hombro
ajustable
En los asientos del conductor y el acompa-
ñante delantero, la parte superior del cintu-
rón de hombro puede regularse hacia arriba o
hacia abajo para situar la correa de forma que
quede apartada del cuello. Pulse o presione
el botón de anclaje para soltar el anclaje y, a
continuación, desplácelo hacia arriba o hacia
abajo a la posición que mejor le convenga.A modo de guía, si su estatura es inferior a la
media preferirá el anclaje del cinturón de
hombro en una posición más baja y, por el
contrario, si su estatura es superior a la
media preferirá el anclaje del cinturón de
hombro en una posición más alta. Tras soltar
el anclaje, intente moverlo hacia arriba o
hacia abajo para asegurarse de que está blo-
queado en su posición.
NOTA:
El anclaje superior del cinturón de hombro
está equipado con una función de subida
fácil. Esta característica permite que el an-
claje del cinturón de hombro se ajuste hacia
arriba sin tener que empujar o presionar el
botón de desenganche. Para comprobar que
el anclaje del cinturón de hombro está engan-
chado, tire de él hacia abajo hasta que quede
bloqueado en su posición.
ADVERTENCIA
• Llevar el cinturón de seguridad colocado
incorrectamente puede aumentar la gra-
vedad de las lesiones en caso de coli-
sión. Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse por
fuera del cinturón. Siga estas instruccio-
nes para colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad y para proporcionar
seguridad a sus acompañantes.
• Colóquese el cinturón de hombro entre
el hombro y el pecho con una mínima
holgura, de forma que se sienta cómodo
y no quede apoyado sobre el cuello. El
retractor evitará cualquier holgura del
cinturón de hombro.
• El fallo de ajuste de los cinturones de
seguridad puede reducir su eficacia en
caso de accidente.
Anclaje ajustable
121
Page 124 of 420

Cinturones de seguridad y mujeres embara-
zadas
Los cinturones de seguridad los deben utili-
zar todos los ocupantes, incluyendo las mu-
jeres embarazadas: el riesgo de lesiones en
caso de accidente se reduce para la madre y
su bebé en gestación si lleva puesto el cintu-
rón de seguridad.
Ajuste el cinturón de caderas por debajo del
abdomen y cruzado sobre los fuertes huesos
de las caderas. Coloque el cinturón de hom-bro sobre el pecho y alejado del cuello.
Nunca coloque el cinturón de hombro por
detrás de la espalda o debajo del brazo.
Pretensor de cinturón de seguridad
El sistema de cinturón de seguridad del
asiento delantero está equipado con disposi-
tivos pretensores diseñados para eliminar
cualquier holgura de los sistemas de cintu-
rones de seguridad en caso de colisión. Estos
dispositivos pueden mejorar las prestaciones
de los cinturones de seguridad, eliminando
cualquier holgura de los cinturones de segu-
ridad cuando se produce la colisión. Los
pretensores funcionan para ocupantes de to-
dos los tamaños, incluidos los pretensores de
sujeciones para niños.
NOTA:
Estos dispositivos no eliminan la necesidad
de una correcta colocación del cinturón de
seguridad por parte del ocupante. El cinturón
de seguridad debe seguir llevándose colo-
cado correctamente y ceñido pero cómodo.
Los pretensores son disparados por el Contro-
lador de sujeción de ocupantes (ORC). Al
igual que ocurre con los airbags, los preten-sores son dispositivos de un solo uso. Si el
pretensor o el airbag se despliegan, deberán
sustituirse inmediatamente.
Característica de gestión de energía
El sistema de cinturón de seguridad de los
asientos delanteros está equipado con una
característica de gestión de energía que
puede ayudar a reducir aún más el riesgo de
lesiones en caso de colisión. El sistema de
cinturones de seguridad cuenta con un con-
junto de retractor diseñado para suministrar
correa de forma controlada.
Retractores de bloqueo automático (ALR)
conmutables — (Si está equipado)
Los cinturones de seguridad de las posicio-
nes de asiento de los acompañantes pueden
estar equipados con un retractor de bloqueo
automático (ALR) conmutable, que se utiliza
para fijar un sistema de sujeción para niños.
Para obtener más información, consulte "Ins-
talación de sujeciones para niños empleando
los cinturones de seguridad del vehículo" en
Mujeres embarazadas y cinturones de
seguridad
SEGURIDAD
122
Page 125 of 420

la sección "Sujeciones para niños" de este
manual. En la siguiente imagen se ilustra la
función de bloqueo para cada posición de
asiento.
Si la posición de asiento del acompañante
está equipada con ALR y se utiliza de forma
normal, solo tire de la correa del cinturón de
seguridad lo suficiente como para rodear có-
modamente la cintura del ocupante sin acti-
var el ALR. Si el ALR se activa, oirá un clic
cuando se retraiga el cinturón de seguridad.
Si esto sucede, espere a que la correa se
retraiga por completo y, a continuación, ex-
traiga con cuidado sólo la longitud de correanecesaria para rodear cómodamente la cin-
tura de los ocupantes. Deslice la placa de
enganche dentro de la hebilla hasta que oiga
un chasquido.
En el modo de bloqueo automático, el cintu-
rón de hombro se bloquea previamente de
manera automática. El cinturón de seguridad
todavía se retraerá para eliminar cualquier
holgura del cinturón de hombro. Utilice el
modo de bloqueo automático siempre que se
instale una sujeción para niños en una posi-
ción de asiento que tenga un cinturón con
esta característica. Los niños hasta 12 años
de edad deben ir correctamente sentados con
una sujeción en el asiento trasero del
vehículo.
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice una sujeción para niños
orientada hacia atrás en un asiento que
tenga delante un AIRBAG ACTIVO, po-
dría causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO.
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente sujeciones para ni-
ños orientadas hacia atrás en vehículos
con asiento trasero.
• Al desplegarse, el airbag delantero del
acompañante podría causar lesiones
graves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una
sujeción para niños orientada hacia
atrás.
Cómo activar el modo de bloqueo automático
1. Abroche el cinturón de seguridad de ca-
deras y hombro.
2. Sujete la parte correspondiente al hombro
y tire hacia abajo hasta que salga todo el
cinturón de seguridad.
3. Permita que el cinturón de seguridad se
repliegue. A medida que el cinturón de
seguridad se repliega, oirá un chasquido.
Esto indica que el cinturón de seguridad
ahora se encuentra en el modo de bloqueo
automático.
ALR — Retractor de bloqueo automático
conmutable
123
Page 126 of 420

Cómo desacoplar el modo de bloqueo automá-
tico
Desabroche el cinturón de seguridad de ca-
deras y hombro combinado y permita que se
repliegue completamente para desactivar el
modo de bloqueo automático y activar el
modo de bloqueo sensible (de emergencia)
del vehículo.
ADVERTENCIA
• El conjunto de cinturón de seguridad
debe sustituirse si la característica de
retractor de bloqueo automático (ALR) o
cualquier otra función del cinturón no
funciona adecuadamente al comprobar-
los según los procedimientos descritos
en el Manual de servicio.
• Si no se sustituye el conjunto del cintu-
rón de seguridad aumentará el riesgo de
lesiones en caso de accidente.
• No utilice el modo de bloqueo automá-
tico con el fin de sujetar a los ocupantes
que llevan el cinturón de seguridad o
niños que están usando asientos eleva-
dores. El modo de bloqueo se utiliza
ADVERTENCIA
únicamente para instalar sujeciones
para niños orientadas hacia atrás o hacia
delante que tengan un arnés para suje-
tar al niño.
Reposacabezas activos suplementarios
(AHR)
Este tipo de reposacabezas es un compo-
nente pasivo y desplegable; los vehículos
equipados con dicho elemento no disponen
de ninguna marca para una identificación
rápida, por lo que se deberá realizar una
inspección visual a tal efecto. El reposacabe-
zas se divide en dos partes: una parte delan-
tera de espuma blanda y tapizada, y una
trasera con plástico decorativo.
Funcionamiento de los reposacabezas activos
(AHR)
El controlador de sujeción de ocupantes
(ORC) determina si la gravedad o el tipo de
impacto trasero requieren el despliegue de
los reposacabezas activos (AHR). Si un im-pacto trasero requiere el despliegue, los AHR
del asiento del conductor y del asiento del
acompañante delantero se desplegarán.
Cuando se despliega el AHR durante un im-
pacto trasero, la mitad delantera del reposa-
cabezas se extiende hacia delante para mini-
mizar el espacio entre la nuca del ocupante y
el AHR. El sistema está diseñado para impe-
dir o reducir el alcance de las lesiones del
conductor y del acompañante en determina-
dos tipos de impactos traseros.
NOTA:
Durante un impacto lateral o delantero,
puede no producirse un despliegue de los
reposacabezas activos (AHR). Sin embargo,
si durante un impacto frontal, se produce un
impacto trasero secundario, el AHR puede
desplegarse en función de la gravedad y el
tipo de impacto.
SEGURIDAD
124
Page 127 of 420

Componentes de los reposacabezas activos
(AHR):ADVERTENCIA
• Ningún ocupante, incluido el conductor,
debe operar el vehículo ni sentarse en el
asiento del vehículo hasta que los repo-
sacabezas se hayan colocado en las po-
siciones correctas, a fin de reducir el
riesgo de lesiones en el cuello en caso de
una colisión.
• No coloque ningún artículo, como ca-
pas, fundas de asiento o reproductores
de DVD portátiles, sobre la parte supe-
rior del reposacabezas activo. Estos artí-
culos pueden interferir en el funciona-
miento del reposacabezas activo en caso
de colisión, lo que podría dar lugar a
sufrir lesiones graves o mortales.
• Los reposacabezas activos se pueden
desplegar si se golpean con un objeto
como una mano, un pie o carga sin
sujeción. Para evitar el despliegue acci-
dental del reposacabezas activo, com-
pruebe que toda la carga está sujeta, ya
que dicha carga puede entrar en con-
tacto con el reposacabezas activo en
paradas repentinas. Si no se acata esta
ADVERTENCIA
advertencia pueden producirse lesiones
personales si se despliega el reposaca-
bezas activo.
NOTA:
Para obtener más información sobre cómo
ajustar y colocar correctamente los reposaca-
bezas, consulte "Reposacabezas" en "Des-
cripción de su vehículo".
Componentes de los Reposacabezas
activos (AHR)
1 — Parte delantera del reposacabezas
(espuma blanda y tapizado)
2 — Parte trasera del reposacabezas
(tapa trasera de plástico decorativo)
3 — Guías del reposacabezas
4 — Respaldo del asiento
125
Page 128 of 420

Restablecimiento de los reposacabezas activos
(AHR)
Si los reposacabezas activos (AHR) se acti-
van durante una colisión, la mitad delantera
del reposacabezas se extiende hacia adelante
y se separa de la mitad trasera (ver la ima-
gen). No conduzca su vehículo después del
despliegue de los AHR. El reposacabezas se
debe restablecer a la posición original para
garantizar la mayor protección de los ocupan-
tes en todos los tipos de colisiones. Un con-cesionario autorizado FCA US LLC debe res-
tablecer los AHR de los asientos del
conductor y el acompañante antes de condu-
cir. Si intenta restablecer personalmente los
AHR podría dañarlos y hacer que su función
se vea afectada.
ADVERTENCIA
Los AHR desplegados no pueden ofrecerle
la mejor protección en todos los tipos de
colisiones. Solicite en un concesionario
autorizado que le restablezcan los AHR
desplegados cuanto antes.
Sistema de sujeción complementario
(SRS)
Algunas de las características de seguridad
descritas en esta sección pueden ser equipa-
miento de serie en algunos modelos, o equi-
pamiento opcional en otros. Si no está se-
guro, consulte a su distribuidor autorizado.
El sistema de airbag debe estar preparado
para ofrecerle protección en caso de colisión.
El controlador de sujeción de ocupantes
(ORC) controla los circuitos internos y el
cableado de interconexión asociado con loscomponentes eléctricos del sistema de air-
bag. Su vehículo puede estar equipado con
los siguientes componentes del sistema de
airbag:
Componentes del sistema del airbag
• Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC)
• Luz de advertencia del airbag
• Volante y columna de dirección
• Panel de instrumentos
• Protectores de rodillas ante impactos
• Airbag delantero del conductor y el acom-
pañante
• Interruptor de hebilla del cinturón de segu-
ridad
• Airbags laterales suplementarios
• Airbags de rodillas suplementarios
• Sensores de impactos frontales y laterales
• Pretensores de cinturones de seguridad
Reposacabezas activos (AHR)
desplegados
SEGURIDAD
126
Page 129 of 420

Luz de advertencia del airbag
El ORC controla que las partes electró-
nicas del sistema de airbag estén listas para
su funcionamiento siempre que el interruptor
de encendido se encuentra en las posiciones
START (Arranque) u ON/RUN (Encendido/
Marcha). Si el interruptor de encendido está
en la posición OFF (Apagado), o en la posi-
ción ACC, el sistema de airbag no está acti-
vado y no se inflarán los airbags.
El ORC contiene un sistema de alimentación
eléctrica de reserva que puede desplegar el
sistema de airbag incluso si la batería pierde
la alimentación o si se desconecta antes del
despliegue.
El ORC enciende la luz de advertencia del
airbag en el panel de instrumentos entre
cuatro y ocho segundos para una comproba-
ción automática cuando el interruptor de en-
cendido está por primera vez en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha). Después de la
autocomprobación, la luz de advertencia del
airbag se apagará. Si el ORC detecta un
desperfecto en alguna parte del sistema, en-
ciende la luz de advertencia del airbag ya seamomentáneamente o de forma continua. Si
la luz se enciende de nuevo después del
arranque inicial, sonará un único timbre para
avisarle.
El OCR también incluye diagnósticos que
iluminarán la luz de advertencia del airbag
del panel de instrumentos en caso de detec-
tarse una avería que pueda afectar al sistema
del airbag. Los diagnósticos también regis-
tran la naturaleza de la avería. Aunque el
sistema del airbag está diseñado para no
tener que realizarse ningún tipo de manteni-
miento, si se presenta alguna de estas situa-
ciones, acuda a un centro de servicio de un
concesionario autorizado para que comprue-
ben el sistema del airbag de inmediato.
• La luz de advertencia del airbag no se
enciende durante los cuatro a ocho segun-
dos que el interruptor de encendido está
por primera vez en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha).
• La luz de advertencia del airbag permanece
encendida después de este intervalo de
cuatro a ocho segundos.
•
La luz de advertencia del airbag parpadea o
permanece encendida durante la conducción.
NOTA:
Si el velocímetro, el tacómetro, o cualquier
indicador relacionado con el motor no funcio-
nan, es posible que también el Controlador
de sujeción de ocupantes (ORC) quede inha-
bilitado. En estas condiciones, puede que los
airbags no estén en disposición de inflarse
para ofrecerle protección. Haga que un con-
cesionario autorizado revise el sistema del
airbag de inmediato.
ADVERTENCIA
Si no se presta atención a la luz de adverten-
cia del airbag en el panel de instrumentos,
podría ocurrir que el sistema de airbag no se
despliegue para ofrecerle protección en caso
de colisión. Si la luz no se enciende como
comprobación de bombillas al colocar el en-
cendido en posición ON (Encendido) por pri-
mera vez, permanece encendida después de
arrancar el vehículo o se enciende mientras
conduce, realice de inmediato el manteni-
miento del sistema del airbag en un conce-
sionario autorizado.
127
Page 130 of 420

Luz de advertencia redundante del airbag
Si se detecta un fallo en la luz de advertencia
del airbag que podría afectar al sistema de
sujeción complementario (SRS), la luz de
advertencia redundante del airbag se encen-
derá en el panel de instrumentos. La luz de
advertencia redundante del airbag permane-
cerá encendida hasta que se solucione el
fallo. Además, sonará un único timbre para
avisarle de que la luz de advertencia redun-
dante del airbag se ha encendido y se ha
detectado un fallo. Si la luz de advertencia
redundante del airbag parpadea o permanece
encendida durante la conducción, acuda de
inmediato a un centro de servicio del conce-
sionario autorizado. Para obtener más infor-
mación sobre la luz de advertencia redun-
dante del airbag, consulte la sección
"Descripción de su panel de instrumentos" de
este manual.
Airbags delanteros
Este vehículo cuenta con airbags delanteros y
cinturones de caderas/hombro tanto para el
conductor como para el acompañante del
asiento delantero. Los airbags delanteroscomplementan el sistema de sujeción con
cinturones de seguridad. El airbag delantero
del conductor se encuentra instalado en el
centro del volante. El airbag delantero del
acompañante está en el panel de instrumen-
tos, por encima del compartimento de la
guantera. Las cubiertas de los airbags tienen
las palabras "SRS AIRBAG" o "AIRBAG" gra-
badas en relieve.
ADVERTENCIA
• Si se está demasiado cerca del volante o
del panel de instrumentos durante el
despliegue de los airbags delanteros, se
corre el riesgo de sufrir lesiones graves o
incluso mortales. Los airbags necesitan
espacio para inflarse. Siéntese contra el
respaldo de forma que, extendiendo có-
modamente los brazos, pueda alcanzar
el volante o el panel de instrumentos.
• Nunca coloque una sujeción para niños
orientada hacia atrás delante de un air-
bag. Al desplegarse, el airbag delantero
del acompañante podría causar lesiones
graves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una
sujeción para niños orientada hacia
atrás.
• Utilice únicamente sujeciones para ni-
ños orientadas hacia atrás en vehículos
con asiento trasero.
Ubicación del airbag delantero y el
protector de rodillas
1 — Airbags delanteros del conductor y
el acompañante
2 — Protector de rodillas ante impac-
tos del acompañante
3 — Protector de rodillas ante impac-
tos del conductor/Airbag suplementario
de rodillas
SEGURIDAD
128