JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 71 of 428

izquierdo, cerca de la apertura del portón. Si
el portón trasero se está moviendo, al pulsar
el botón del portón trasero situado en el panel
tapizado trasero izquierdo el portón invertirá
el sentido del movimiento.
Cuando el botón del portón trasero se pulsa
dos veces en el llavero, los intermitentes
parpadean para indicar que el portón se está
abriendo o cerrando (si la función Flash
Lamps with Lock [Parpadeo de los intermi-
tentes con bloqueo] se ha activado en los
ajustes de Uconnect) y sonará el timbre de
accionamiento del portón trasero. Si desea
más información, consulte "Configuración de
Uconnect" en "Multimedia" en el manual del
propietario.
NOTA:
• Si el sistema eléctrico del portón trasero no
funciona, puede usar un pestillo de aper-
tura de emergencia para abrir el portón. El
pestillo de apertura de emergencia del por-
tón trasero se encuentra tras la cubierta
situada en el panel tapizado del portón.• Si el portón trasero eléctrico se deja abierto
durante bastante tiempo, tendrá que ce-
rrarse manualmente para restablecer la
funcionalidad eléctrica.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento automático,
podrían producirse lesiones personales o
daños a la carga. Asegúrese de que la vía
de recorrido del portón trasero está despe-
jada. Antes de iniciar la marcha, asegúrese
de que el portón trasero está cerrado y
bloqueado.
NOTA:
• Los botones del portón trasero eléctrico no
funcionan si el vehículo tiene una marcha
acoplada o la velocidad es superior a
0 km/h (0 mph).
• El portón trasero eléctrico no funcionará
con temperaturas inferiores a −30° C
(−22° F) o superiores a 65° C (150° F).
Antes de pulsar ningún interruptor del por-
tón trasero eléctrico, asegúrese de retirar la
nieve o el hielo acumulados en el portón.• Si hay algo que obstruye el funcionamiento
del portón trasero eléctrico cuando está
cerrándose o abriéndose, el portón invertirá
de forma automática su recorrido hacia la
posición abierta o cerrada, en caso de en-
contrar una resistencia suficiente.
• También existen sensores de obstrucción
fijados en el lateral del portón trasero. Una
ligera presión en cualquier lugar a lo largo
de estas tiras provocará que el portón tra-
sero regrese a la posición abierta.
• Si el portón trasero no está totalmente
abierto, pulse dos veces el botón del portón
trasero en el llavero para accionarlo.
• Si tira de la maneta electrónica del portón
trasero eléctrico mientras se está cerrando,
se invertirá el proceso y volverá a abrirse.
• Si tira de la maneta electrónica del portón
trasero eléctrico mientras se está abriendo,
el motor del portón trasero se desactivará
para permitir el accionamiento manual.
• Si el portón trasero eléctrico encuentra va-
rias obstrucciones en el mismo ciclo de
apertura o cierre, el sistema dejará de fun-
cionar automáticamente, por lo que tendrá
que abrirlo o cerrarlo de forma manual.
69

Page 72 of 428

ADVERTENCIA
• La conducción con el portón trasero
abierto puede propiciar la entrada de
gases de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser noci-
vos para usted y sus acompañantes.
Mantenga el portón trasero cerrado
mientras el vehículo esté en funciona-
miento.
• En caso de que necesite conducir con el
portón trasero abierto, asegúrese de que
todas las ventanillas estén cerradas y
que el conmutador del ventilador del
control de climatización esté en la posi-
ción de alta velocidad. No utilice el
modo de recirculación.
EQUIPO INTERNO
Tomas de corriente
Si está equipado, este vehículo dispone de
tres tomas de corriente eléctrica de 12 vol-
tios.La toma de corriente delantera puede estar
ubicada dentro del compartimento de alma-
cenamiento central del panel de instrumen-
tos. Empuje hacia adentro la tapa para abrir
el compartimento de almacenamiento y ac-
ceder a esta toma de corriente.
En el interior de la consola central puede
haber una segunda toma de corriente frontal.La toma de corriente trasera puede estar
ubicada en la zona de carga trasera derecha.
Toma de corriente delantera
Toma de corriente de la consola central
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
70

Page 73 of 428

Las tomas de corriente se marcan con un
símbolo de "llave" o "batería" para indicar de
dónde se alimenta la toma. Las tomas mar-
cadas con una "llave" se alimentan cuando el
interruptor de encendido está en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC (Acce-
sorio), mientras que las tomas marcadas con
una "batería" se conectan directamente a la
batería y se alimentan continuamente.NOTA:
• No exceda la potencia máxima de 160 va-
tios (13 A) en 12 voltios. Si se excede la
potencia nominal de 160 vatios (13 A),
tendrá que sustituir el fusible que protege
el sistema.
• Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No inserte ningún otro objeto en la
toma de corriente ya que puede dañarse la
toma y fundirse el fusible. El uso incorrecto
de la toma de corriente puede provocar
daños que no están cubiertos por la garan-
tía de su vehículo nuevo.
• La toma de corriente trasera se puede cam-
biar a la alimentación por "batería" conmu-
tando el fusible de la toma de corriente del
panel del cuarto trasero derecho en el panel
de fusibles.
PRECAUCIÓN
• No exceda la potencia máxima de
160 vatios (13 A) en 12 voltios. Si se
excede la potencia nominal de 160 va-
PRECAUCIÓN
tios (13 A), tendrá que reemplazar el
fusible que protege el sistema.
• Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No inserte ningún otro objeto en las
tomas de corriente ya que puede da-
ñarse la toma y fundirse el fusible. El
uso incorrecto de la toma de corriente
puede provocar daños que no están cu-
biertos por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales:
• No introduzca ningún objeto dentro de
los receptáculos.
• No toque las tomas con las manos
mojadas.
• Cierre la tapa cuando no la use.
• Si esta toma de corriente se manipula
de forma incorrecta se puede producir
un choque eléctrico y fallo.
Toma de corriente de la zona de carga
trasera
71

Page 74 of 428

PRECAUCIÓN
• Muchos accesorios que pueden enchu-
farse consumen energía de la batería del
vehículo, incluso cuando no están en
uso (p. ej., teléfonos móviles, etc.). En
caso de que estos aparatos permanez-
can demasiado tiempo enchufados,
puede descargarse la batería lo sufi-
ciente como para acortar su vida útil y/o
impedir el arranque del motor.
• Los accesorios que consumen mucha
electricidad, tales como neveras, aspira-
doras o luces, descargan la batería aún
más rápidamente. Utilice este tipo de
accesorios solo de forma esporádica y
con la mayor precaución.
• Después de usar accesorios que realizan
un gran consumo de energía o bien des-
pués de períodos prolongados en que no
se ha arrancado el vehículo (con acceso-
rios aún enchufados), este debe ser con-
ducido por un período lo suficiente-
mente largo como para permitir que el
alternador recargue la batería del
vehículo.
PRECAUCIÓN
• Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No acople ningún accesorio o so-
porte de accesorio al enchufe. El uso
incorrecto de la toma de corriente puede
provocar daños.
PORTAEQUIPAJES DE
TECHO - SI ESTÁ
EQUIPADO
Los travesaños y largueros laterales están
diseñados para transportar peso en vehículos
equipados con portaequipajes. La carga no
debe superar los 68 kg (150 lbs), y debe
estar distribuida uniformemente sobre los
travesaños del portaequipajes.
NOTA:
Si no está equipado con travesaños, su con-
cesionario autorizado puede solicitar e insta-
lar travesaños Mopar fabricados especial-
mente para este tipo de sistema de baca.Distribuya el peso de la carga uniformemente
en los travesaños de la baca. La baca no
aumenta la capacidad de carga total del
vehículo. Asegúrese de que el peso de la
carga total dentro del vehículo sumado al de
la carga del portaequipajes exterior no ex-
ceda la capacidad de carga máxima del
vehículo.
Para mover los travesaños, afloje las fijacio-
nes, situadas en el borde superior de cada
travesaño, girándolas unas ocho vueltas con
la llave antirrobo suministrada con los trave-
saños Mopar. A continuación, mueva el tra-
vesaño hasta el lugar deseado, mantenién-
dolo paralelo a la estructura de la baca. Con
el travesaño en la posición deseada, vuelva a
apretar con la llave para dejarlo fijo.
NOTA:
• Para ayudar a controlar el ruido del viento
cuando los travesaños no se usan, deje una
separación aproximada de 61 cm (24 pul-
gadas) entre los travesaños delantero y tra-
sero. Para reducir el ruido de forma óptima,
pruebe a ir moviendo el travesaño delantero
hacia delante o atrás 1 pulgada (2,5 cm).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
72

Page 75 of 428

• Si se coloca cualquier carga (u objeto me-
tálico) sobre la antena de la radio vía saté-
lite (si está instalada), podría interrumpirse
la recepción de la radio vía satélite. Para
una buena recepción, no coloque el trave-
saño trasero sobre la antena de radio vía
satélite.
ADVERTENCIA
Antes de conducir el vehículo, la carga
debe sujetarse firmemente. Las cargas in-
correctamente amarradas pueden salir
disparadas del vehículo, particularmente a
altas velocidades, con riesgo de provocar
lesiones personales o daños a la propie-
dad. Cuando transporte carga sobre la
baca tenga en cuenta las precauciones
relativas a la baca.
PRECAUCIÓN
• Para evitar daños al techo de su
vehículo, no transporte cargas sobre la
PRECAUCIÓN
baca si no están instalados los travesa-
ños. La carga debe asegurarse y colo-
carse sobre los travesaños, no directa-
mente sobre el techo. Si es necesario
situar la carga sobre el techo, coloque
una manta u otra protección entre la
carga y la superficie del techo.
• Para evitar daños a la baca y al vehículo,
no supere la capacidad de carga máxima
de la baca de 68 kg (150 libras.). Las
cargas pesadas siempre deben distri-
buirse de la forma más uniforme posible
y asegurarse correctamente.
• Las cargas largas que sobresalen por
encima del parabrisas, como tableros de
madera o tablas de surf, o las cargas con
un área frontal grande deben asegurarse
tanto en la parte delantera como en la
parte trasera del vehículo.
• Coloque una manta u otra protección
entre la superficie del techo y la carga.
PRECAUCIÓN
• Cuando transporte cargas voluminosas o
pesadas sobre la baca, circule a veloci-
dades reducidas y tome las curvas con
mucho cuidado. Las ráfagas de viento
por causas naturales o debido a la proxi-
midad de tráfico de camiones, pueden
ejercer fuerzas ascendentes de forma
repentina sobre la carga. Esto es más
evidente en el caso de cargas volumino-
sas y planas, y puede provocar daños a la
carga o al vehículo.
• No se recomienda emplear el modo
Sport (Deportivo) si está utilizando el
portaequipajes de techo para llevar una
carga.
73

Page 76 of 428

PANTALLA DEL GRUPO DE
INSTRUMENTOS
Su vehículo estará equipado con una pantalla
del grupo de instrumentos, que ofrece infor-
mación útil para el conductor. Con el encen-
dido en el modo STOP/OFF (Parada/
Desactivado), al abrir o cerrar una puerta se
activará la pantalla y se mostrará el total de
kilómetros (o millas) en el cuentakilómetros.
La pantalla del grupo de instrumentos está
diseñada para mostrar información impor-
tante acerca de los sistemas y funciones de
su vehículo. Mediante una pantalla interac-
tiva en el panel de instrumentos, en la pan-
talla del grupo de instrumentos podrá ver
cómo funcionan los sistemas y recibir adver-
tencias cuando no funcionen correctamente.
Los controles integrados en el volante de
dirección le permiten desplazarse por los
menús principales y los submenús. Puede
acceder a la información específica que de-
see y hacer selecciones y los ajustes necesa-
rios.
Ubicación de la pantalla del grupo de
instrumentos y controles
La pantalla del grupo de instrumentos se
encuentra en el centro del grupo de instru-
mentos.1. En la zona de la pantalla interactiva de la
izquierda se muestran los menús a los que
se ha accedido en el área principal de la
pantalla.
2. La línea superior, donde se muestran in-
dicadores reconfigurables, la dirección de
la brújula, la temperatura exterior, la hora,
el rango MPG o el recorrido. También se
muestra el velocímetro cuando se mues-
tran otras páginas del menú.
3. El área principal de la pantalla donde se
muestran los menús y los mensajes.
4. La línea inferior, donde se muestran indi-
cadores reconfigurables, el nombre del
menú y la página del menú.
Pantalla del grupo de instrumentos
1 — Visor interactivo del conductor
2 — Pantalla del velocímetro
3 — Pantalla principal
4 — Nombre del menú y página del
menú
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
74

Page 77 of 428

• Presione el botón de flechaUp(Arriba) para
desplazarse en dirección ascendente por
los menús principales (velocímetro, MPH/
km/h, información del vehículo, terreno,
asistencia al conductor, economía de com-
bustible, recorrido A, recorrido B, arranque/
parada, audio, navegación, mensajes alma-
cenados, configuración de pantalla y
advertencia de velocidad).
• Presione el botón de flechaDown(Abajo)
para desplazarse en dirección descendente
por los menús principales y los submenús
(velocímetro, MPH/km/h, información del
vehículo, terreno, asistencia al conductor,economía de combustible, recorrido A, re-
corrido B, arranque/parada, audio, navega-
ción, mensajes almacenados, configura-
ción de pantalla y advertencia de
velocidad).
• Pulse el botón de flechaRight(Derecha)
para acceder a las pantallas de información
o pantallas del submenú de un elemento
del menú principal.
• Pulse el botón de flechaLeft(Izquierda)
para acceder a las pantallas de información
o pantallas del submenú de un elemento
del menú principal.
• Pulse el botónOK(Aceptar) para acceder/
seleccionar pantallas de información o las
pantallas de los submenús de un elemento
del menú principal. Pulse y mantenga pul-
sado el botónOK(Aceptar) durante dos
segundos para restablecer las funciones
mostradas/seleccionadas que se pueden
restablecer.
Sistema indicador de cambio de aceite — Si
está equipado
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Due" (Cambio de aceite
necesario) se mostrará en la pantalla del
grupo de instrumentos durante cinco segun-
dos después de sonar un único timbre para
indicar el siguiente intervalo programado de
cambio de aceite. El sistema indicador de
cambio de aceite del motor está basado en el
ciclo de servicio, lo que significa que el
intervalo de cambio de aceite del motor
puede variar en función de su estilo de con-
ducción personal.
A menos que sea restablecido, este mensaje
continuará visualizándose cada vez que se
coloque el encendido en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha). Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje o para sustituir el
aceite del motor, consulte a un concesionario
autorizado.
Controles de la pantalla del grupo de
instrumentos
75

Page 78 of 428

Elementos seleccionables para la pantalla
del grupo de instrumentos
La pantalla del grupo de instrumentos se
puede utilizar para ver elementos del menú
principal correspondientes a diversas funcio-
nes. Utilice los botones de flechaUp(Arriba)
yDown(Abajo) para desplazarse por las op-
ciones del menú del visor interactivo del
conductor hasta que llegue al menú que
desee.
NOTA:
En función de las opciones del vehículo,
pueden variar los ajustes de las funciones.
Speedometer (Velocí-
metro)Trip (Viaje)
Accesibilidad — Si
está equipadoAudio
Vehicle Info (Informa-
ción del vehículo)Stored Messages
(Mensajes almacena-
dos)
Driver Assist (Asis-
tencia al conductor)Screen Setup (Confi-
guración de pantalla)
Stop/Start (Parada/
Arranque) — Si está
equipadoTerrain (Terreno) —
Si está equipado
Performance Featu-
res (Características
de las prestaciones)
— Si está equipadoDiagnóstico — Si
está equipado
Fuel Economy (Con-
sumo de combus-
tible)Advertencia de velo-
cidad
Consulte "Pantalla del grupo de instrumen-
tos" en "Descripción de su panel de instru-
mentos" en el manual del propietario para
obtener más información.
Elementos del menú de la pantalla
Funciones de rendimiento de la pantalla del
grupo
de instrumentos de SRT
La pantalla del grupo de instrumentos se
puede usar para programar las siguientes
funciones de rendimiento.• Para acceder, pulse y suelte el botón de
flechaUp(Arriba) oDown(Abajo) hasta que
aparezca "SRT" en la pantalla del grupo de
instrumentos y, a continuación, pulse y
suelte el botón de flechaRight(Derecha)
para moverse por las funciones. Pulse el
botónOK(Aceptar) para seleccionar una
función.
Controles de funciones de rendimiento de
SRT
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
76

Page 79 of 428

0-60 MPH
(0-100 km/h)Current G-Force
(Fuerza G actual)
0-100 MPH
(0-161 km/h)Peak G-Force (Fuerza
G pico)
• 1/8 Mile Timer
(Contador 1/8 milla)Contador de tiempo
por vuelta
• 1/4 Mile Timer
(Contador 1/4 milla)Historial del contador
de tiempo por vuelta
60 ft Timer (Contador
60 ft)Velocidad máxima
Distancia de frenado
Funciones de rendimiento SRT Uconnect
ADVERTENCIA
La medición de las estadísticas del
vehículo con las funciones de prestaciones
está prevista solo para el uso fuera de
carreteras y no se debe realizar en carrete-
ras públicas. Se recomienda usar estas
funciones en un entorno controlado y se-
gún los límites legales. El vehículo no se
debe conducir de forma extrema, po-
niendo al límite las prestaciones calcula-
das por las funciones de prestaciones. Una
conducción imprudente y peligrosa im-
ADVERTENCIA
plica riesgos para la seguridad de los usua-
rios y otras personas. Únicamente un con-
ductor seguro, atento y habilidoso puede
evitar los accidentes.

Para acceder a las funciones de rendimiento
de SRT, pulse el botón "Apps" (Aplicaciones)
en la pantalla táctil y, a continuación, el
botón "Performance Pages" (Páginas de ren-
dimiento) en la pantalla táctil.
•En "Performance Pages" (Páginas de rendi-
miento) se incluye la información siguiente:

Inicio•
Indicadores 2

Temporizadores•
Fuerza G

Indicadores 1•
Motor
Indicadores diésel — Si está equipado
Cuando se dan las condiciones apropiadas,
se muestran los siguientes mensajes en la
pantalla del grupo de instrumentos:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Highway Speeds to Clear (Filtro de escape
casi lleno, conducir de manera segura a
velocidad de carretera para limpiarlo)• Exhaust Filter Full – Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape lleno – Potencia
reducida, acudir al concesionario)
• Exhaust System Service Required – See
Dealer (Mantenimiento del sistema de es-
cape necesario, acudir al concesionario)
• Exhaust System Service Required — See
Dealer (Mantenimiento del sistema de es-
cape necesario, acudir al concesionario)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneración del sis-
tema de escape en proceso, continuar con-
duciendo)
• Exhaust System – Regeneration Completed
(Sistema de escape – Regeneración com-
pleta)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi
AdBlue
®(UREA) Low Refill Soon (El motor
no arrancará en XXX millas, depósito de
AdBlue
®[UREA] casi vacío; rellenar
pronto)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue
®(UREA) (El motor no arrancará en
XXXX millas, rellenar AdBlue®[UREA])
77

Page 80 of 428

• Engine Will Not Start Refill AdBlue®
(UREA) (El motor no arrancará; rellenar
depósito de AdBlue®[UREA])
• Service AdBlue
®System See Dealer (Man-
tenimiento del sistema AdBlue®; acudir al
concesionario)
• Incorrect AdBlue
®(UREA) Detected See
Dealer (Se ha detectado AdBlue®[UREA]
incorrecto; acudir al concesionario)
• Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue
®(UREA) See Dealer (El motor no
arrancará en XXX millas, mantenimiento de
AdBlue
®[UREA]; acudir al concesionario)
• Engine Will Not Restart Service AdBlue
®
(UREA) System See Dealer (El motor no
arrancará, mantenimiento del sistema
AdBlue
®[UREA]; acudir al concesionario)
• Engine Will Not Start Service AdBlue
®
(UREA) System See Dealer (El motor no
arrancará, mantenimiento del sistema
AdBlue
®[UREA]; acudir al concesionario)
Mensajes del filtro de partículas diésel
(DPF) — Si está equipado
Este motor cumple todas las normas necesa-
rias en materia de emisiones de motores
diésel. Para cumplir con estas normas de
emisiones, su vehículo está equipado con un
motor y un sistema de escape con lo último
en tecnología. Estos sistemas están perfecta-
mente integrados en su vehículo y gestiona-
dos por el Módulo de control del tren de
potencia (PCM). El PCM gestiona la combus-
tión del motor para permitir que el cataliza-
dor del sistema de escape atrape y queme los
agentes contaminadores en forma de Mate-
rial particulado (PM), sin intervención ni in-
teracción por su parte.
ADVERTENCIA
Un sistema de escape caliente puede pro-
vocar un incendio si se estaciona sobre
materiales que puedan arder. Esos
materiales podrían ser hierba u hojas que
entraran en contacto con el sistema de
escape. No aparque ni utilice su vehículo
en zonas donde el sistema de escape
ADVERTENCIA
pueda entrar en contacto con cualquier
material inflamable.
Su vehículo le avisará de otro mantenimiento
requerido en su vehículo o motor. Remítase a
los mensajes siguientes que se pueden mos-
trar en la pantalla del grupo de instrumentos:
•Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Highway Speeds to Clear(Filtro de escape
casi lleno, conducir de manera segura a
velocidad de carretera para limpiarlo): este
mensaje se mostrará si el filtro de partícu-
las de escape alcanza el 80 % de su capa-
cidad máxima de almacenamiento. En con-
diciones de ciclos exclusivos de corta
duración y conducción a baja velocidad, su
motor diésel y sistema de postratamiento
de escape podrían no cumplir nunca las
condiciones requeridas para limpiar el fil-
tro y eliminar el material particulado atra-
pado. Si sucede esto, se mostrará el men-
saje “Exhaust Filter XX% Full Safely Drive
at Highway Speeds to Remedy” (Filtro de
escape XX% lleno, conducir de manera
segura a velocidad de carretera hasta solu-
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
78

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 430 next >