JEEP PATRIOT 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 161 of 360
pantalla, podrá seleccionar inglés, español, ale-
mán, italiano, francés o neerlandés según la
disponibilidad de cada uno. Al continuar, la
información en pantalla se mostrará en el
idioma seleccionado.
NOTA:
El idioma Uconnectno cambiará utilizando
el EVIC. Refiérase por favor a Selección de
idioma en Uconnect phone — Si está equi-
pado para conocer más detalles.
Puertas de Bloqueo Automático
Al seleccionar ON, todas las puertas se cierran
automáticamente cuando la velocidad del
vehículo alcanza 15 mph (24 KM/H). Oprima y
mantenga presionado el botón del SELECT
(Seleccionar) cuando se encuentre en esta
pantalla hasta que aparezca “ON” (Encendido)
u “OFF” (Apagado) para realizar su selección.
Desbloqueo Automático Encendido Salir
Cuando seleccione ON, todas las puertas del
vehículo se desbloquearán al abrir la puerta del
conductor, si se detiene el vehículo (transmi-
sión manual) o si se detiene el vehículo y la
transmisión se encuentra en posición de PAR-
QUEO o en posición NEUTRO (transmisión automática). Oprima y mantenga presionado el
botón del SELECT (Seleccionar) cuando se
encuentre en esta pantalla hasta que aparezca
“ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado) para re-
alizar su selección.
Desbloqueo de la puerta del conductor con
la 1.° pulsación de RKE
Cuando seleccione la opción Puerta del Con-
ductor con la Primera Pulsación se desbloque-
ará solamente la puerta del conductor con la
primera pulsación del botón UNLOCK (Desblo-
queo) del transmisor de Apertura a Distancia
(RKE) y requerirá una segunda pulsación para
desbloquear el resto de las puertas. Cuando
seleccione la opción Remote Unlock All Doors
(Quitar seguro de todas las puertas a distancia)
con la primera pulsación, todas las puertas se
desbloquearán con la primera pulsación del
botón UNLOCK (Desbloqueo) del transmisor de
RKE. Presione y mantenga pulsado el botón
SELECT (Seleccionar) cuando se encuentre en
esta pantalla hasta que aparezca “Driver’s Door
1st” (Puerta del Conductor Primero) o “All Do-
ors”(Todas las puertas) para realizar su selec-
ción.
Destellos de luces con Bloqueo
Cuando ON (Encendido) es seleccionado, las
direccionales delanteras y traseras destellarán
cuando las puertas son bloqueadas o desblo-
queadas utilizando el transmisor de RKE. Esta
función puede ser seleccionada con o sin el
sonido de bocina con función de bloqueo selec-
cionado. Oprima y mantenga presionado el
botón del SELECT (Seleccionar) cuando se
encuentre en esta pantalla hasta que aparezca
“ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado) para re-
alizar su selección.
Bocina con seguro
Cuando ha seleccionado ON (Activado), se
escuchará un breve sonido de bocina cuando
presione el botón LOCK (Bloqueo) del transmi-
sor de RKE. Esta opción puede ser seleccio-
nada con o sin los destellos de luz con la
función de seguro. Oprima y mantenga presio-
nado el botón del SELECT (Seleccionar)
cuando se encuentre en esta pantalla hasta
que aparezca “ON” (Encendido) u “OFF” (Apa-
gado) para realizar su selección.
Retardo de Apagado de Faros
Cuando esta función es seleccionada el con-
ductor puede elegir continuar con los faros
157
Page 162 of 360
encendidos por 0, 30, 60, ó 90 segundos al salir
del vehículo. Presione y mantenga pulsado el
botón SELECT (Seleccionar) cuando se en-
cuentre en esta pantalla hasta que aparezca 0,
30, 60, ó 90 para realizar su selección.
Retardo de Suministro Eléctrico con llave
en OFF
Cuando se selecciona esta función, los switch
de las ventanas eléctricas, la radio, el sistema
UconnectPhone, el sunroof automático y los
enchufes eléctricos permanecerán activados
durante un máximo de 10 minutos después de
girar el switch de ignición a la posición OFF.
Abrir cualquier puerta delantera del vehículo
cancelará esta función. Presione y mantenga
pulsado el botón SELECT (Seleccionar) cuando
se encuentre en esta pantalla hasta que apa-
rezca "OFF", “45 sec.", “5 min." o “10 min."para
realizar su selección.
Enfoque Iluminado
Cuando seleccione esta característica, los fa-
ros se activarán y permanecerán encendidos
por hasta 90 segundos cuando las se quita el
seguro a las puertas mediante el transmisor de
RKE. Presione y mantenga pulsado el botón
SELECT (Seleccionar) cuando se encuentre en esta pantalla hasta que aparezca
"OFF", “30
sec.", “60 sec." o “90 sec."para realizar su
selección.
Asistencia para subida de cuestas (HSA)
— Si está equipado
Cuando se selecciona On, se activa el sistema
HSA. Para obtener información sobre funciones
del sistema y funcionamiento, consulte "Sis-
tema de control electrónico de frenos "en la
sección "Arranque y funcionamiento". Para re-
alizar su selección, presione y suelte el botón
SELECT (Seleccionar) hasta que aparezca
“On” u “Off”.
Mostrar unidades en
El EVIC, el odómetro y las unidades de sistema
de GPS de Uconnect pueden ser cambiados
entre Inglés y Métrico.
Presione y mantenga presionado el botón SE-
LECT (Seleccionar) cuando se encuentre en
esta pantalla hasta que aparezca "ENGLISH"
(Inglés) o "METRIC" (Métrico) para realizar su
selección. Confirmación de comandos de voz — Si
está equipada
Cuando ON (Encendido) ha sido seleccionado,
todos los comandos de voz del sistema
Uconnect
son confirmados. Oprima y man-
tenga presionado el botón del SELECT (Selec-
cionar) cuando se encuentre en esta pantalla
hasta que aparezca “ON” (Encendido) u “OFF”
(Apagado) para realizar su selección.
Calibración automática de la brújula
Esta brújula es de autocalibración, lo que eli-
mina la necesidad de ajustar la brújula manual-
mente. Cuando el vehículo es nuevo, es posible
que la brújula sea irregular y aparecerá “CAL”
en el EVIC hasta que se calibre la brújula.
También se puede calibrar la brújula comple-
tando una o varias vueltas de 360 grados (en
un área sin objetos grandes de metal ni objetos
metálicos) hasta que desaparezca el mensaje
“CAL” en el EVIC. Ahora, la brújula funcionará
en forma normal.
NOTA:
Para una buena calibración se requiere una
superficie nivelada y un entorno sin objetos
metálicos grandes como edificios, puentes,
cables subterráneos, redes ferroviarias, etc.
158
Page 163 of 360
Calibración Manual de la Brújula
Si la brújula parece errática y el indicador de
"CALIBRACIÓN"no aparece en el visor del
EVIC, debe poner la brújula en el Modo de la
Calibración manualmente de la siguiente ma-
nera:
1. Encienda el motor. Deje la palanca de cam-
bios en modo PARK (Parqueo) para ingresar a
los menús de programación del EVIC.
2. Presione el botón MENU (Menú) hasta que
aparezca el menú de configuración personal
(Características programables por el cliente) en
el EVIC.
3. Presione el botón DOWN (ABAJO) hasta
que aparezca la opción "Calibración de la Brú-
jula" en el EVIC.
4. Presione y suelte el botón SELECT (Selec-
cionar) para comenzar la calibración. El indica-
dor "CALIBRACIÓN" aparecerá en el EVIC.
5. Complete una o más vueltas en 360–grados
(en un área libre de grandes objetos de metal o
metálicos) hasta que el indicador "CALIBRA-
CIÓN" se apague. La brújula ahora funcionará
normalmente. Varianza de la brújula
La varianza de la brújula es la diferencia entre
el Norte Magnético y el Norte Geográfico. Para
compensar las diferencias, la varianza debe ser
programada para la zona donde se conduce el
vehículo, según el mapa de la zona. Luego de
programada correctamente, la brújula compen-
sará automáticamente las diferencias y propor-
cionará el título de brújula más exacto.
NOTA:
Los materiales magnéticos deben ser aleja-
dos de la superficie de la ventanilla derecha
trasera. En este lugar se encuentra el sensor
de brújula.
1. Encienda el switch de ignición.
2. Presione y mantenga pulsado el botón
COMPASS (Brújula) por aproximadamente dos
segundos.
3. Presione el botón DOWN (Abajo) hasta que
el mensaje
"Varianza de la brújula" y el último
número de zona de varianza aparezca en el
EVIC. 4. Presione y suelte el botón SELECT (Selec-
cionar) hasta que la zona de varianza apro-
piada sea seleccionada de acuerdo con el
mapa.
5. Presione y suelte el botón COMPASS (Brú-
jula) para salir.
Mapa de varianza de la brújula
159
Page 164 of 360
Uconnect230 — CAMBIADOR
DE RADIO ESTÉREO AM/FM Y
CD/DVD DE 6 DISCOS
(ENCHUFE AUX DE MP3/WMA)
Instrucciones de funcionamiento –
Modo de radio
NOTA:
El switch de ignición debe estar en la posi-
ción ON o ACC para operar la radio. Switch eléctrico/Control de volumen
(Giratorio)
Presione la perilla de control de ENCENDIDO/
VOLUMEN para encender la radio. Presione la
perilla de control de ENCENDIDO/VOLUMEN
por segunda vez para apagar la radio.
Control electrónico de volumen
El control electrónico de volumen gira continua-
mente (360 grados) en cualquier sentido sin
detenerse. Girando la perilla de control de
ENCENDIDO/VOLUMEN hacia la derecha el
volumen aumenta y hacia la izquierda el volu-
men disminuye.
Cuando se enciende el sistema de audio, el
sonido se ajustará al mismo nivel de volumen
que se usó para la última reproducción.
Botones SEEK (Buscar)
Presione y suelte los botones SEEK (Buscar)
para buscar la siguiente estación sintonizable
en el modo AM/FM. Presione el switch derecho
para buscar hacia arriba y el switch izquierdo
para buscar hacia abajo. La radio permanecerá
sintonizada en la nueva estación hasta que
realice otra selección. Al mantener presionadocualquiera de los botones se omitirán estacio-
nes sin detenerse hasta que se suelte.
Botón SCAN
Presionar el botón SCAN hace que el sintoni-
zador busque la siguiente estación sintonizable
en las frecuencias AM, FM o Satelital (si está
equipado), haciendo una pausa durante cinco
segundos en cada estación sintonizable antes
de continuar a la siguiente. Para detener la
búsqueda, presione por segunda vez el botón
SCAN.
Botón de comando de voz del teléfono
Uconnect
- Si está equipado
Presione este botón para hacer operar la fun-
ción Uconnect Phone (si se incluye). Consulte
“Comando de voz” para obtener detalles adicio-
nales.
Si el vehículo no cuenta o no tiene disponible
esta función el mensaje “Not Equipped With
Uconnect Phone” (No cuenta con Uconnect
Phone) aparecerá en la pantalla de la radio.
Uconnect 230
160
Page 165 of 360
Botón UconnectPhone del teléfono; si
está equipado
Presione este botón para hacer operar la fun-
ción Uconnect Phone (si se incluye). Consulte
“Teléfono Uconnect”, para obtener detalles
adicionales.
Si el vehículo no cuenta o no tiene disponible
esta función el mensaje “Not Equipped With
Uconnect Phone” (No cuenta con Uconnect
Phone) aparecerá en la pantalla de la radio.
Botón TIME
Presione el botón TIME para alternar las ubica-
ciones de la pantalla de la hora y la frecuencia.
Procedimiento de ajuste del reloj
1. Presione y mantenga el botón TIME (Hora)
hasta que parpadeen las horas.
2. Ajuste las horas girando la perilla de control
TUNE/SCROLL (Sintonizar/Desplazar) del lado
derecho.
3. Después de ajustar las horas, presione la
perilla de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) del lado derecho para ajustar los
minutos. Los minutos comenzarán a parpadear. 4. Ajuste los minutos con el lado derecho de la
perilla de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar). Presione la perilla de control TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) para guardar
el cambio de la hora.
5. Para salir, presione cualquier botón/perilla o
espere cinco segundos.
El reloj se puede ajustar también presionando
el botón SETUP y seleccionando la entrada
“SET HOME CLOCK” (Ajuste del reloj de inicio).
Una vez que se encuentre en esta pantalla,
siga el procedimiento anterior, comenzando en
el paso 2.
Botón INFO
Presione el botón INFO para una emisora RDS
(una en la que aparezcan los textos de lla-
mada). La radio mostrará un mensaje de texto
de radio emitido desde una emisora FM (solo
en modo FM).
RW/FF
Pulsando los botones RW (Rebobinado) o FF
(Avance rápido) hace que el sintonizador bus-
que la siguiente frecuencia en el sentido de las
flechas. Esta función opera en frecuencias AM,
FM o Satelital (si está equipado).Control de sintonización
Gire la perilla de control giratoria TUNE/
SCROLL (Sintonización/Desplazamiento) hacia
la derecha para aumentar o hacia la izquierda
para disminuir la frecuencia.
Ajuste de tono, balance y atenuación
Presione la perilla de control giratoria TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) y aparecerá
BASS (bajos). Gire la perilla de control TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) hacia la dere-
cha o hacia la izquierda para aumentar o dis-
minuir los tonos bajos.
Presione la perilla de control giratoria TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) por segunda
vez y aparecerá MID (medios). Gire la perilla de
control TUNE/SCROLL (Sintonizar/Desplazar)
hacia la derecha o hacia la izquierda para
aumentar o disminuir los tonos de rango medio.
Presione la perilla de control giratoria TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) por tercera vez
y aparecerá TREBLE (agudos). Gire la perilla
de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) hacia la derecha o hacia la iz-
quierda para aumentar o disminuir los tonos
agudos.
161
Page 166 of 360
Presione la perilla de control giratoria TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) por cuarta vez
y aparecerá BALANCE (balance). Gire la perilla
de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) hacia la derecha o hacia la iz-
quierda para ajustar el nivel de sonido de los
altavoces del lado derecho o izquierdo.
Presione la perilla de control giratoria TUNE/
SCROLL (Sintonizar/Desplazar) por quinta vez
y aparecerá FADE (atenuación). Gire la perilla
de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) hacia la derecha o hacia la iz-
quierda para ajustar el nivel de sonido entre los
altavoces delanteros y traseros.
Presione nuevamente la perilla de control gira-
toria TUNE/SCROLL (Sintonizar/Desplazar)
para salir de ajuste de tono, balance y atenua-
ción.
Botón MUSIC TYPE (Tipo de música)
Pulsar una vez este botón activará el modo Tipo
de música durante cinco segundos. Pulsar el
botón MUSIC TYPE (Tipo de música) o girar la
perilla de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
desplazar) antes de cinco segundos permitirá
seleccionar el tipo de formato de programa.Actualmente muchas emisoras de radio no
transmiten información del tipo de música.
Presionar nuevamente el botón MUSIC TYPE
(Tipo de música) para seleccionar los si-
guientes tipos de formato:
Tipo de programa
Pantalla para 16
dígitos
No hay ningún tipo de programa o no está definido Ninguno
Hits para adultos Hits adultos Clásica Clásic
Rock clásico Rock clásic
Universitaria Universitaria
Country Country
Idioma extranjero Idioma
Información Inform
Jazz Jazz
Noticias Noticias
Tipo de programa Pantalla para 16
dígitos
Nostalgia Nostalgia Antiguas Antiguas Culta Culta
Pública Pública
Rhythm and Blues R & B
Música religiosa Mús rel
Conversación reli- giosa Conv Rel
Rock Rock
Suave Suave
Rock suave Rck suave
Rhythm and Blues suave R & B suave
Deportes Deportes
Conversación Conversación Top 40 Top 40
Tiempo Tiempo
162
Page 167 of 360
Al pulsar el botón SEEK (Buscar) cuando apa-
rece el icono del tipo de música, la radio se
sintonizará en la próxima frecuencia de la emi-
sora que tenga seleccionado el mismo nombre
de tipo de música. La función tipo de música
solo funciona en el modo FM.
Si se activa un botón de preselección en el
modo tipo de música (tipo de programa), se
sale del modo tipo de música y la radio sintoni-
zará la emisora preseleccionada.
Botón SETUP
Si se presiona el botón SETUP (Configurar), se
puede seleccionar entre los siguientes elemen-
tos:
NOTA:
Gire la perilla de control TUNE/SCROLL
(Sintonizar/Desplazar) para desplazarse por
las entradas. Presione el botón AUDIO/
SELECT para seleccionar una entrada y re-
alizar cambios.
•Entrada de DVD - Cuando el disco está en
modo Menú DVD, al seleccionar entrada de
DVD permitirá la reproducción de la selec-
ción actual resaltada. Use el control remoto para desplazarse hacia arriba y hacia abajo
en el menú (si está equipado).
• Reproducción/Pausa del DISCO -
Se puede alternar entre reproduc-
ción del DVD y pausa del DVD
pulsando el botón SELECT (Selec-
cionar) (si está equipado).
• Opciones de reproducción del DVD - Al
seleccionar las opciones de reproducción del
DVD se mostrará lo siguiente:
• Subtítulo – Al presionar repetidamente SE-
LECT se cambiarán los subtítulos a dife-
rentes idiomas de subtítulos disponibles
en el disco (si está equipado).
• Transmisión de audio – Al presionar repe-
tidamente SELECT se cambiará a idiomas
diferentes de audio (si es compatible con
el disco) (si está equipado).
• Ángulo – Al presionar repetidamente SE-
LECT cambiarán los ángulos de visualiza-
ción si es compatible con el disco DVD (si
está equipado). NOTA:
•
Las selecciones disponibles para cada
una de las entradas anteriores varían de-
pendiendo del disco.
• Estas selecciones solo se pueden realizar
mientras se reproduce un DVD.
• Encendido de VES™ - Permite ENCEN-
DER y APAGAR el VES™ (si está
equipado).
• Bloqueo del VES™ - Bloquea los contro-
les remotos traseros del VES™ (si está
equipado).
• C1/C2 del VES™ -Permite al usuario cam-
biar el modo de los auriculares inalámbri-
cos IR1 o IR2 presionando el botón
AUDIO/SELECT (si está equipado).
• Ajuste del reloj de inicio -Si se presiona el
botón SELECT (Seleccionar), se puede
ajustar el reloj. Gire la perilla de control
TUNE/SCROLL (Sintonizar/Desplazar)
para ajustar las horas y luego presione y
gire la perilla de control TUNE/SCROLL
(Sintonizar/Desplazar) para ajustar los mi-
nutos. Presione nuevamente la perilla de
163
Page 168 of 360
control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) para guardar los cambios.
• Los ajustes predeterminados del player
-Si se selecciona este elemento, el usua-
rio puede desplazarse a través de los
siguientes elementos y configurar los
ajustes predeterminados según las prefe-
rencias del cliente.
Idioma del menú — Si está equipado
Seleccionar este elemento permitirá al usuario
elegir el idioma predeterminado del inicio del
menú del DVD (tiene efecto solo si el idioma es
compatible con el disco). Si desea seleccionar
un idioma que no esté en la lista, desplácese
hacia abajo y seleccione "otro". Ingrese el có-
digo de cuatro dígitos del país usando la perilla
de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) para desplazarse hacia arriba y
hacia abajo para seleccionar el número y luego
presione para seleccionar.
Idioma de audio — Si está equipado
Seleccionar este elemento permite elegir un
idioma predeterminado de audio (tiene efecto
solamente si es compatible con el idioma del disco). Puede seleccionar un idioma que no
esté en la lista, desplazándose hacia abajo y
seleccionando
"otro". Ingrese el código del país
usando la perilla de control TUNE/SCROLL
(Sintonizar/Desplazar) para desplazarse hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar el número
y luego presione para seleccionar.
Idioma de los subtítulos — Si está equipado
Seleccionar este elemento permite elegir un
idioma predeterminado de subtítulos (útil sola-
mente si es compatible con el idioma del disco).
Puede seleccionar un idioma que no esté en la
lista, desplazándose hacia abajo y seleccio-
nando "otro". Ingrese el código del país usando
la perilla de control TUNE/SCROLL (Sintonizar/
Desplazar) para desplazarse hacia arriba y
hacia abajo para seleccionar el número y luego
presione para seleccionar.
Subtítulos — Si está equipado
Seleccionar este elemento permite elegir entre
el subtítulo apagado o encendido.
Audio DRC — Si está equipado
Seleccionar este elemento permite limitar el
rango dinámico máximo de audio. La configu- ración predeterminada está en
"Alto"y con esta
configuración, se reproducirá los diálogos a 11
db más altos que si estuvieran en la configura-
ción "Normal."
Relación de aspecto — Si está equipado
Seleccionar este elemento permite elegir entre
pantalla completa, panorámica y exploración, y
buzón.
AutoPlay — Si está equipado
Cuando está configurado en encendido y se ha
insertado un DVD, se omitirán las pantallas del
menú de DVD y automáticamente se reproduce
la película. En algunos casos poco comunes, el
reproductor de DVD no puede auto-play el título
principal. En dichos casos, use el botón MENU
en el control remoto para seleccionar el título
que se desea reproducir.
NOTA:
El usuario tendrá que configurar estos valo-
res predeterminados antes de cargar un
disco. Si se hacen cambios en estas confi-
guraciones después de que se haya car-
gado un disco, los cambios no tienen efecto.
También, los valores predeterminados tie-
164
Page 169 of 360
nen efecto solo si el disco es compatible
con las configuraciones de preferencia del
cliente.
Botones de AM y FM
Presione los botones para seleccionar modo
AM o FM.
Botón SET — para ajustar la memoria de
botón
Cuando se sintonice una estación que desee
asignar en la memoria de botón, presione el
botón SET. Aparecerá el símbolo SET 1 en la
ventana de la pantalla. Seleccione el botón (1 a
6) que desee bloquear en esta estación y
presione y suelte ese botón. Si no se selec-
ciona un botón dentro de cinco segundos des-
pués de pulsar el botón SET, la estación conti-
nuará reproduciéndose, pero no estará
almacenada en la memoria de botón.
Puede agregar una segunda estación por cada
botón repitiendo el procedimiento anterior con
esta excepción: presione el botón SET dos
veces y se mostrará SET 2 en la ventana de la
pantalla. Cada botón se puede configurar para
SET 1 y SET 2 tanto en AM como en FM. Esto
permite un total de 12 estaciones AM, 12 FM y12 satelitales (si está equipado) que se pueden
almacenar en la memoria de botón. La memoria
de estaciones almacenadas en la memoria SET
2 se puede seleccionar presionando el botón
dos veces.
Cada vez que utilice el botón preestablecido, se
mostrará un número del botón correspondiente.
Botones1a6
Estos botones sintonizan la radio en las esta-
ciones que asigne en la memoria de botón {12
estaciones AM, 12 FM y 12 satelitales (si está
equipado)}.
Botón DISCO
Al presionar el botón DISCO, se podrá cambiar
desde los modos AM/FM a los modos de Disco.
Instrucciones de funcionamiento -
(MODO DISC para reproducir audio
de CD y MP3/WMA, y DVD-VIDEO)
El reproductor de DVD de la radio y muchos
discos DVD están codificados según la región
geográfica. Estos códigos de región deben co-
incidir para poder reproducir el disco. Si el
código de región de los discos DVD no coincide
con el código de región del reproductor de DVDde la radio, no se reproducirá el disco. Los
clientes pueden llevar el vehículo a un conce-
sionario autorizado para cambiar el código de
región del reproductor, un máximo de cinco
veces.
¡PRECAUCIÓN!
La radio se puede apagar en condiciones de
calor extremo. Cuando esto suceda, la radio
mostrará el mensaje “Disc Hot” y se apagará
hasta que se alcance una temperatura se-
gura. Esta acción de apagado es necesaria
para proteger la unidad óptica del reproduc-
tor de DVD y otros componentes internos de
la radio.
NOTA:
El switch de ignición debe estar en la posi-
ción ON o ACC para operar la radio.
Botón LOAD — Carga de discos
compactos
Presione el botón LOAD y el botón con el
número correspondiente (1 a 6) donde desee
cargar el CD. La radio muestra ESPERE e 165
Page 170 of 360
indicará cuando INSERTAR EL DISCO. Des-
pués de que la radio muestre"INSERTAR
DISCO", inserte el CD en el reproductor.
La pantalla de la radio mostrará "CARGANDO
DISCO" cuando se esté cargando el disco y
“LEYENDO DISCO” cuando la radio esté le-
yendo el disco.
¡PRECAUCIÓN!
Este reproductor de CD solo aceptará discos
de 4–3/4 pulgadas (12 cm). El uso de discos
de otro tamaño puede deteriorar el meca-
nismo del reproductor de CD.
Botón de expulsión — Expulsión de discos
compactos Presione el botón EXPULSIÓN y el
botón con el número correspon-
diente (1 a 6) donde se cargó el
CD, y el disco se descargará y se
moverá a la entrada para retirarlo
fácilmente. La pantalla de la radio mostrará
"EXPULSADO DISCO" cuando el
disco se está expulsando e indica al usuario
que retire el disco.
Presione y mantenga presionado durante cinco
segundos el botón EXPULSIÓN y todos los CD
serán expulsados de la radio.
El disco se puede expulsar con la radio e
ignición en OFF.
Botón SEEK (Buscar) (MODO CD)
Presione el botón derecho SEEK (Buscar) para
ir a la siguiente selección en el CD. Presione el
botón izquierdo SEEK (Buscar) para regresar al
inicio de la selección actual o para regresar al
inicio de la selección anterior si el CD se
encuentra dentro del primer segundo de la
selección actual. Al presionar y mantener pre-
sionado el botón SEEK (Buscar), se podrá
desplazar rápidamente a través de las pistas en
los modos de CD y MP3/MWA.
Botón SCAN (MODO CD)
Presione el botón SCAN para desplazarse por
cada pista del CD que se esté reproduciendo
actualmente. Botón TIME (MODO CD)
Presione este botón para cambiar la visualiza-
ción desde una pantalla grande de tiempo de
reproducción de CD a una pantalla pequeña de
tiempo de reproducción de CD.
RW/FF (MODO DE CD)
Mantenga presionado FF (Avance rápido) y el
reproductor de CD comenzará el avance rápido
hasta que se suelte FF o se presione RW u otro
botón del CD. El botón RW (Rebobinado) fun-
ciona de manera similar.
Botón AM o FM (MODO CD)
Cambia la radio al modo de radio AM o FM.
Notas sobre la reproducción de
archivos MP3/WMA
La radio puede reproducir archivos MP3/WMA;
sin embargo, son limitados los medios de gra-
bación y los formatos aceptables de archivos
MP3/WMA. Cuando se graben los archivos
MP3/WMA, preste atención a las siguientes
restricciones.
Medios compatibles (tipos de disco)
Los medios de grabación de archivos MP3/
WMA compatibles con la radio son CDDA,
166