Lancia Delta 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 151 of 295
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO149
1FUNCIONAMIENTO CON REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se desactiva automática-
mente al enchufar el cable eléctrico del remolque en la to-
ma del gancho de remolque del vehículo. Los sensores se re-
activan automáticamente al desconectar el enchufe del cable
del remolque.
ADVERTENCIA Si desea dejar siempre montado el gancho
del remolque aunque no lleve el remolque, acudir a un ta-
ller de la Red de Asistencia Lancia para que actualicen el sis-
tema, ya que los sensores centrales podrían detectar el gan-
cho del remolque como un obstáculo.
SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS
Mientras se engrana la marcha atrás, las posibles anomalías
de los sensores de aparcamiento aparecen indicadas, con el
encendido del símbolo
S(si se cuenta con el sistema Magic
Parking), del símbolo
t(si no se cuenta con el sistema Ma-
gic Parking) en la pantalla junto con un mensaje específico
o a través del encendido del testigo
èen el tablero de ins-
trumentos.
ADVERTENCIAS GENERALES
Durante las maniobras de estacionamiento, prestar siempre
la máxima atención a los obstáculos que podrían encontrar-
se por encima o por debajo de los sensores.En algunas circunstancias, los objetos ubicados a poca dis-
tancia de la parte delantera o trasera del vehículo no son
detectados por el sistema, por lo que pueden dañar el vehí-
culo o ser dañados.
A continuación se describen algunas condiciones que podrían
influir en las prestaciones del sistema de estacionamiento:
❍Una menor sensibilidad de los sensores y la reducción
de las prestaciones del sistema de asistencia al estaciona-
miento podrían deberse a la presencia sobre la superficie de
los sensores de: hielo, nieve, barro o varias capas de pintu-
ra.
❍los sensores detectan un objeto que no existe (interferen-
cias de eco), a causa de interferencias de carácter mecánico,
por ejemplo: lavado del vehículo, lluvia, condición de vien-
to extremo, granizo.
❍Las señalizaciones enviadas por los sensores también pue-
den verse alteradas por la presencia en las cercanías de sis-
temas de ultrasonidos (por ejemplo frenos neumáticos de ca-
miones o martillos neumáticos).
❍Las prestaciones del sistema de asistencia al estaciona-
miento también dependen de la posición de los sensores. Por
ejemplo, cambiando la alineación (debido al desgaste de los
amortiguadores o de las suspensiones) o cambiando los neu-
máticos, cargando demasiado el vehículo o con tuneados es-
pecíficos que bajan la altura del vehículo.
❍La detección de obstáculos en la parte alta del vehículo
podría no estar garantizada puesto que el sistema detecta obs-
táculos que pueden golpear el vehículo en la parte baja.
Page 152 of 295
150CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
PREINSTALACIÓN DE LA
AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté previsto)
El coche, si no se solicita con la autorradio, cuenta con un
compartimento portaobjetos en el salpicadero fig. 87a.
El equipo de preinstalación de la autorradio está compuesto
por:
❍cables para alimentar la autorradio, altavoces delante-
ros y traseros y antena;
❍alojamiento para la autorradio;
❍antena en el techo del coche.La autorradio debe montarse en el compartimento corres-
pondiente A-fig. 87a, que se extrae presionando sobre las dos
lengüetas de sujeción B situadas en el compartimento en cues-
tión: allí se encuentran los cables de alimentación.
Para conectar el equipo de preinstalación de
la autorradio acuda a la Red de Asistencia Lan-
cia para prevenir cualquier posible inconve-
niente que pueda comprometer la seguridad del coche.
fig. 87aL0E0286m
Page 153 of 295
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO151
1
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados después de
la compra del vehículo y en el ámbito del servicio post-ven-
ta deben llevar la marca:
FIAT S.p.A autoriza el montaje de aparatos de recep-
ción/transmisión a condición de que dichas instalaciones se
realicen a la perfección, respetando las indicaciones del fa-
bricante, en un centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos que implican mo-
dificaciones de las características del vehículo puede deter-
minar la retirada del permiso de conducir por parte de las
autoridades competentes y la posible anulación de la garan-
tía, limitada a los defectos causados por dicha modificación
o atribuibles a la misma directa o indirectamente. FIAT S.p.A.
declina toda responsabilidad por los daños derivados de la
instalación de accesorios no suministrados o recomendados
por FIAT S.p.A. e instalados en disconformidad con las pres-
cripciones suministradas.
TRANSMISORES DE RADIO
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles para vehí-
culos, CB, radioaficionados y similares) no pueden utilizar-
se dentro del vehículo, a no ser que se utilice una antena se-
parada montada en el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el interior del
habitáculo (sin una antena exterior) puede causar, además
de daños potenciales a la salud de los pasajeros, funciona-
mientos anómalos en los sistemas electrónicos del vehículo,
comprometiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción de es-
tos aparatos puede disminuir por el efecto escudo que reali-
za la carrocería del vehículo. En lo que se refiere al empleo
de teléfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS) con homologa-
ción oficial CE, se recomienda respetar escrupulosamente las
instrucciones del fabricante de los mismos.
Page 154 of 295
152CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
REPOSTADO DEL VEHÍCULO
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sin plomo, con octanaje
(R.O.N.) no inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal estado produce emi-
siones nocivas en el escape, contaminando el medio am-
biente.
ADVERTENCIA No introducir en el depósito, ni siquiera
en casos de emergencia, una cantidad mínima de gasolina
con plomo: el catalizador se dañaría irremediablemente.
MOTORES DIÉSEL
Funcionamiento con bajas temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo po-
dría ser insuficiente a causa de la formación de parafinas con
el consiguiente funcionamiento anómalo de la instalación
de alimentación de combustible.
Para evitar problemas de funcionamiento, en las gasoline-
ras se distribuye normalmente, según la estación del año, ga-
sóleo de verano, de invierno y ártico (zonas de montaña/frías).
En caso de repostado con gasóleo inadecuado a la tempera-
tura de funcionamiento, se recomienda mezclarlo con el adi-
tivo TUTELA DIESEL ART en las proporciones indicadas
en el envase de dicho producto, introduciendo en el depósi-
to primero el anticongelante y luego el gasóleo.En caso de uso/estacionamiento prolongado del vehículo en
zonas de montaña/frías, se recomienda el repostado con el
gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, se recomienda mantener en el de-
pósito una cantidad de combustible superior al 50 % de su
capacidad útil.
Para vehículos de gasóleo, utilizar sólo gasó-
leo para automoción conforme a la especifi-
cación Europea EN590. El uso de otros pro-
ductos o mezclas puede dañar irreparablemente el
motor, con la consiguiente anulación de la garan-
tía por los daños causados. En caso de repostado ac-
cidental con otro tipo de carburante, no poner en mar-
cha el motor, y vaciar el depósito. En cambio, si el
motor ha funcionado incluso durante muy poco tiem-
po, hay que vaciar, además del depósito, todo el cir-
cuito de alimentación.
REPOSTAJE
Para garantizar el repostado completo del depósito, reali-
zar dos operaciones de abastecimiento después del primer
disparo del surtidor. Evitar operaciones posteriores de re-
postado que podrían causar anomalías en el sistema de ali-
mentación.
Page 155 of 295
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO153
1
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE fig. 88
Para repostar, presionar sobre la tapa A para desbloquearla
y acceder al tapón del depósito de combustible. Si el cierre
centralizado de las puertas está activado, la tapa está blo-
queada.
Desenroscar el tapón B provisto de un dispositivo para evi-
tar su pérdida C que lo asegura a la tapa impidiendo que se
pierda. El cierre hermético puede determinar un leve aumento
de presión en el depósito. Por lo tanto, es normal que al des-
taparlo se oiga un ruido producido por la salida del aire.
Al repostar, enganchar el tapón al dispositivo que hay den-
tro de la tapa, tal como se representa en la figura.
APERTURA DE EMERGENCIA DE LA TAPA
En caso de emergencia se puede abrir la puerta tirando la
cuerda A-fig. 89. Para alcanzar la cuerda quitar el revesti-
miento correspondiente.
fig. 88L0E0060mfig. 89L0E0184m
A
No se acerque a la boca del depósito con llamas
o cigarros encendidos: peligro de incendio. Evi-
tar acercar demasiado la cara a la boca del de-
pósito para no inhalar vapores nocivos.
Page 156 of 295
154CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de
los motores de gasolina son:
❍convertidor catalítico trivalente (catalizador);
❍sondas Lambda;
❍sistema antievaporación.
No poner en marcha el motor, ni siquiera para probarlo, con
una o más bujías desconectadas.
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de
los motores Diesel son:
❍convertidor catalítico oxidante;
❍sistema de recirculación de los gases de escape (E.G.R.).
❍filtro de retención de las partículas (DPF) (donde esté
previsto).
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(DIESEL PARTICULATE FILTER)
(para versiones/países donde esté previsto)
El filtro de partículas (DPF) es un filtro mecánico, montado
en el sistema de escape, que atrapa las partículas carbonosas
de los gases de escape del motor Diesel. La utilización del fil-
tro de partículas es necesaria para eliminar en su práctica to-
talidad las emisiones de partículas carbonosas cumpliendo
las actuales / futuras normas legislativas. Durante el uso nor-
mal del vehículo, la centralita de control del motor registra
una serie de datos inherentes al uso (tiempo de empleo, tipo
de recorrido, temperaturas alcanzadas, etc.) y determina la
cantidad de partículas acumuladas en el filtro.
Al ser el filtro un sistema de acumulación, debe regenerarse
(limpiarse) periódicamente quemando las partículas carbo-
nosas. El procedimiento de regeneración es controlado au-
tomáticamente por la centralita de control motor según el es-
tado de acumulación del filtro y de las condiciones de empleo
del vehículo. Durante la regeneración pueden producirse los
fenómenos siguientes: aumento limitado del ralentí, activa-
ción del electroventilador, más humos y altas temperaturas
en el escape. Estas situaciones no deben interpretarse como
anomalías y no inciden en el comportamiento del vehículo ni
en el medio ambiente. En caso de que se visualice un men-
saje específico, consultar el apartado “Testigos en el cua-
dro” en este capítulo.
Durante su funcionamiento normal, el catali-
zador alcanza temperaturas elevadas. Por lo
tanto, no estacione el vehículo sobre material
inflamable (hierba, hojas secas, hojas de pino, etc.):
peligro de incendio.
Page 157 of 295
2
SEGURIDAD155
Cinturones de seguridad.................................................... 156
Sistema S.B.R.................................................................... 157
Pretensores ........................................................................ 158
Seguridad de los niños durante el transporte...................... 161
Preinstalación para el montaje de la silla para niños Isofix ... 166
Air bags frontales .............................................................. 169
Air bags laterales (side bag – window bag) .........................172
Page 158 of 295
156SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD fig. 1
Abrochar el cinturón manteniendo el tronco erguido y apo-
yado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujetar la lengüeta de en-
ganche A e introducirla en la hebilla B hasta oír el clic de blo-
queo. Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, dejar que se
enrolle algunos centímetros y volver a sacarlo sin movimientos
bruscos.
Es normal que con el vehículo aparcado en una pendiente
pronunciada, el carrete se bloquee. Además, el mecanismo
del enrollador bloquea la banda en cada extracción rápida
o en caso de frenadas bruscas, impactos y curvas a gran ve-
locidad. El asiento trasero lleva cinturones de seguridad de
inercia con tres puntos de anclaje y enrollador.
No presionar el botón C durante la marcha.
Recordar que, en caso de impacto violento, los
pasajeros de los asientos traseros que no lleven
los cinturones de seguridad abrochados, ade-
más de exponerse personalmente a un grave riesgo,
se convierten en un peligro para los pasajeros de los
asientos delanteros.
fig. 1L0E0061m
Para desabrocharse el cinturón, pulsar el botón C. Acompa-
ñar el cinturón mientras se enrolla para evitar que entre tor-
cido en el enrollador. El cinturón, a través del enrollador, se
adapta automáticamente al cuerpo del pasajero, dándole li-
bertad de movimiento.
Page 159 of 295
SEGURIDAD157
2
Los cinturones de los asientos traseros se deben llevar según
se muestra en la fig. 2.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en po-
sición normal después de su inclinación, prestar atención de
colocar el cinturón de seguridad correctamente en modo de
permitir su rápida disponibilidad de uso.
ADVERTENCIA Si al mover el asiento trasero se bloqueara
temporalmente el cinturón de seguridad de la plaza central,
se desbloqueará simplemente moviendo el asiento hacia la
parte trasera del vehículo.
fig. 2L0E0062m
SISTEMA S.B.R.
El vehículo está equipado con el sistema S.B.R. (Seat Belt Re-
minder), el cual advierte al conductor y al pasajero del asien-
to delantero que no se han abrochado su cinturón de segu-
ridad del siguiente modo:
❍encendido del testigo
<fijo y sonido continuo de la se-
ñalización acústica durante los primeros 6 segundos;
❍encendido intermitente del testigo
<y sonido intermi-
tente de la señalización acústica durante los siguientes
96 segundos.
Para la desactivación permanente, acudir a la Red de Asis-
tencia Lancia.
Se puede reactivar el sistema S.B.R. también a través del me-
nú de configuración en pantalla.
Page 160 of 295
158SEGURIDAD
PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de protección de los cintu-
rones de seguridad, el vehículo está equipado con pretenso-
res que, en caso de impacto frontal violento, retraen algu-
nos centímetros el cinturón garantizando su adherencia
perfecta al cuerpo de los pasajeros antes de que se inicie la
acción de sujeción. Los carretes bloqueados indican que el
pretensor ha intervenido; la cinta del cinturón no se puede
extraer ni siquiera tirando de ella.
Además, este vehículo posee un segundo dispositivo de pre-
tensado (instalado en la zona del estribo), cuya activación
se reconoce por el acortamiento del cable metálico.
ADVERTENCIA Para asegurar la máxima protección de la
acción del pretensor, abrochar el cinturón manteniéndolo bien
adherido al tronco y a la pelvis.
Durante la actuación del pretensor puede darse una peque-
ña emisión de humo; este humo no es nocivo y no indica un
principio de incendio. El pretensor no requiere ningún tipo
de mantenimiento o lubricación. Cualquier modificación de
sus condiciones originales invalida su eficiencia. Es absolu-
tamente necesario sustituir el dispositivo en caso de que le
haya entrado agua o barro debido a fenómenos atmosféri-
cos excepcionales, como aluviones o marejadas.
El pretensor se puede utilizar una sola vez. Una
vez activado, acudir a la Red de Asistencia
Lancia para sustituirlo. Para conocer la vali-
dez del dispositivo, consultar la etiqueta situada en la
chapa del borde de la puerta: al aproximarse esta fe-
cha de vencimiento, dirigirse a la Red de Asistencia
Lancia para sustituir el dispositivo.
Las intervenciones que ocasionen impactos, vi-
braciones o aumentos de la temperatura (supe-
riores a 100 °C y por una duración máxima de
6 horas) localizados en la zona de los pretensores, pue-
den dañarlos o activarlos; exceptuando las vibracio-
nes producidas por las irregularidades de la carrete-
ra o cuando accidentalmente se superen pequeños
obstáculos como aceras, etc. Dirigirse a la Red de Asis-
tencia Lancia en caso de que se tenga que realizar al-
guna reparación en los mismos.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección de los pasajeros en caso de ac-
cidente, los carretes tienen en su interior un dispositivo que
permite regular correctamente la fuerza que se aplica en el
tórax y en los hombros durante la acción de sujeción del cin-
turón en caso de impacto frontal.