Lancia Flavia 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 21 of 273

función puede programarse.
Consulte "Centro de informa-
ción electrónica del vehículo
(EVIC)/Ajustes personales (Ca-
racterísticas programables por
el cliente)" en "Conocimiento de
su panel de instrumentos" para
obtener más información.ADVERTENCIA
 Antes de salir del vehículo, siem-pre debe aplicar el freno de mano,
cambiar la caja de cambios a
PARK (Estacionamiento) y retirar
el llavero del encendido. Siempre
que abandone el vehículo, blo-
quéelo.
 Nunca deje niños sin custodia
dentro de un vehículo o con acceso
a un vehículo desbloqueado.
 Dejar a niños solos en un vehículo
es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de freno
o la palanca de cambios.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
No deje el llavero en el vehículo ni
cerca del mismo, ni deje el encen-
dido en la posición ACC (Acceso-
rio) ni ON/RUN (Encendido/
Marcha). Un niño podría poner en
marcha los elevalunas eléctricos,
otros controles o mover el vehículo.PRECAUCIÓN
Un vehículo que no está cerrado
constituye una invitación para los
ladrones. Siempre que deje el
vehículo desatendido retire la llave
del encendido y bloquee todas las
puertas.
RECORDATORIO DE
LLAVE EN EL ENCENDIDO
Abrir la puerta del conductor con la
llave en el encendido activa una señal
acústica para recordarle que extraiga
la llave.
NOTA:
 El recordatorio de llave en el en- cendido sólo suena cuando la
llave de encendido está en las
posiciones LOCK (Bloqueo) o
ACC (Accesorio).  Con una o ambas puertas delan-
teras abiertas y una llave en el
encendido, se desactivan los bo-
tones de bloqueo automático de
puertas del panel tapizado inte-
rior. La finalidad es evitar que el
vehículo se cierre con las llaves
dentro.
BLOQUEO DE LAS
PUERTAS CON LA LLAVE
Hay sólo un cilindro de cierre de puer-
tas externo que está situado en la
puerta del conductor.
Puede insertar la llave con cualquier
lado hacia arriba. Para cerrar la
puerta, gire la llave hacia la derecha.
Para desbloquear la puerta, gire la
llave hacia la izquierda. Para la lubri-
cación de la cerradura de la puerta,
consulte "Procedimientos de mante-
nimiento" en "Mantenimiento de su
vehículo" de este manual.
SENTRY KEY®
El sistema inmovilizador Sentry
Key® impide el funcionamiento no
autorizado del vehículo inhabilitando
el motor. El sistema no necesita ar-
marse ni activarse. El funcionamiento
14

Page 22 of 273

es automático, sin importar si el
vehículo está bloqueado o desbloque-
ado.
El sistema utiliza llaves de encendido
con un chip electrónico integrado
(transpondedor) para evitar el funcio-
namiento no autorizado del vehículo.
Por lo tanto, para poner en marcha y
hacer funcionar el vehículo solamente
pueden utilizarse llaves que hayan
sido programadas para el vehículo. El
sistema apaga el motor pasados dos
segundos si alguien utiliza una llave
no válida para ponerlo en marcha.
NOTA:
Una llave sin programar también
se considera una llave no válida,
incluso si su perfil se ajusta al ci-
lindro de la cerradura del in-
terruptor de encendido para ese
vehículo.
Durante el funcionamiento normal,
después de conectar el interruptor de
encendido, la luz de seguridad del
vehículo se enciende durante tres se-
gundos a modo de comprobación de la
bombilla. Si la luz permanece encen-
dida después de la comprobación delas bombillas, esto indica que existe
un problema en el sistema electrónico.
Además, si la luz comienza a parpa-
dear después de la comprobación de
la bombilla, esto indica que alguien
ha utilizado una llave no válida para
poner en marcha el motor. En cual-
quiera de los casos, el motor se apa-
gará al cabo de dos segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se
enciende durante el funcionamiento
normal del vehículo (vehículo en mar-
cha durante más de 10 segundos),
indica que existe un fallo en el sistema
electrónico. Si sucede esto, lleve el
vehículo cuanto antes a un concesio-
nario autorizado para una revisión.
PRECAUCIÓN
El sistema inmovilizador Sentry
Key® no es compatible con algunos
sistemas de arranque remoto del
mercado de piezas de repuesto. El
uso de estos sistemas puede ocasio-
nar problemas en el arranque del
vehículo y una disminución de la
protección de seguridad.
Todas las llaves proporcionadas con
su vehículo nuevo han sido programa-
das para el sistema electrónico del
vehículo.
LLAVES DE REPUESTO
NOTA:
Sólo las llaves que han sido pro-
gramadas para el sistema electró­
nico del vehículo se pueden usar
para ponerlo en marcha. Cuando
una llave Sentry Key® se pro-
grama para un vehículo, no puede
programarse para ningún otro
vehículo.
PRECAUCIÓN
Siempre que deje el vehículo des-
atendido extraiga las llaves Sentry
Key® y bloquee todas las puertas.
En el momento de la compra del
vehículo, se proporciona un Número
de identificación personal (PIN) de
cuatro dígitos al propietario original.
Mantenga el PIN en un lugar seguro.
El concesionario autorizado necesi-
tará este número para obtener llaves
de repuesto. La duplicación de llaves
consiste en programar una llave en
15

Page 23 of 273

blanco para el sistema electrónico del
vehículo. Una llave en blanco es una
que nunca se ha programado. Con-
sulte a su concesionario autorizado si
necesita más llaves o llaves de re-
puesto para su vehículo.
NOTA:
Cuando realice el mantenimiento
del sistema inmovilizador Sentry
Key®, lleve consigo todas las lla-
ves del vehículo al concesionario
autorizado.
PROGRAMACIÓN DE
LLAVES POR EL CLIENTE
Consulte a su concesionario autori-
zado si necesita más llaves o llaves de
repuesto para su vehículo.
INFORMACIÓN GENERAL
Sentry Key® funciona con una fre-
cuencia portadora de 433,92 MHz.
Su funcionamiento está sujeto a las
condiciones siguientes:
 Este dispositivo no debe provocarinterferencias perjudiciales.
 Este dispositivo debe aceptar cual- quier interferencia que pueda reci- bir, incluyendo aquellas que pue-
dan provocar un funcionamiento
no deseado.
ALARMA DE
SEGURIDAD DEL
VEHÍCULO
La alarma de seguridad del vehículo
controla accesos no autorizados por
las puertas y el maletero, y el funcio-
namiento no autorizado del interrup-
tor de encendido.
Mientras la alarma de seguridad del
vehículo está activada, los interrupto-
res interiores de bloqueo de puertas y
desenganche de tapa del maletero
permanecen inhabilitados.
Si algo dispara la alarma, la alarma de
seguridad del vehículo hará sonar el
claxon de forma intermitente, parpa-
dearán los faros, las luces de estacio-
namiento y las luces traseras, y en el
grupo de instrumentos parpadeará la
luz de seguridad del vehículo.
REARME DEL SISTEMA
Si algo dispara la alarma y no se em-
prende ninguna acción para desar-
marla, la alarma de seguridad del vehículo apagará el claxon al cabo de
tres minutos y desactivará todas las
señales visuales al cabo de 15 minutos
y, a continuación, la alarma se volverá
a activar sola.
PARA ARMAR EL SISTEMA
1. Extraiga las llaves del interruptor
de encendido y salga del vehículo.
2. Cierre las puertas pulsando el in-
terruptor de bloqueo de puertas auto-
mático o el botón de BLOQUEO del
transmisor de apertura a distancia
(RKE).
NOTA:
Si se bloquean las puertas con el
vástago de bloqueo de puerta ma-
nual, la alarma de seguridad del
vehículo no se armará.
3. Cierre todas las puertas. La luz de
seguridad del vehículo en el grupo de
instrumentos parpadeará rápida­
mente durante 16 segundos. Esto in-
dica que la alarma de seguridad del
vehículo se está activando. Después
de 16 segundos, la luz de seguridad
del vehículo parpadeará lentamente.
16

Page 24 of 273

Esto indica que la alarma de seguri-
dad del vehículo está totalmente acti-
vada.
NOTA:
Durante el período de armado de
16 segundos, si se abre una
puerta o el interruptor de encen-
dido se gira a la posición ON/
RUN (Encendido/Marcha), la
alarma de seguridad del vehículo
se desarma automáticamente. Mientras la alarma de seguridaddel vehículo está activada, los
interruptores interiores de blo-
queo de puertas y desenganche
de tapa del maletero permane-
cen inhabilitados.
PARA DESARMAR EL
SISTEMA
Pulse el botón de DESBLOQUEO del
transmisor RKE o inserte una Sentry
Key® válida en el cilindro de la cerra-
dura del interruptor de encendido y
gire la llave a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) o START
(Arranque). NOTA:

El cilindro de llave de la puerta
del conductor y el botón del ma-
letero en el transmisor de RKE no
pueden armar ni desarmar la
alarma de seguridad del vehículo. La alarma de seguridad del
vehículo permanece armada du-
rante el acceso al maletero. Pul-
sar el botón del maletero no des-
armará la alarma de seguridad
del vehículo. Si alguien entra al
vehículo a través del maletero y
abre alguna puerta, sonará la
alarma.
 Cuando la alarma de seguridad del vehículo está armada, los in-
terruptores de bloqueo de puer-
tas automáticas interiores no
desbloquean las puertas.
Si bien la alarma de seguridad del
vehículo tiene como finalidad prote-
ger su vehículo, puede darse el caso de
que se creen condiciones en las cuales
el sistema dé una falsa alarma. En
caso de haberse producido una de las
secuencias de armado descritas pre-
viamente, la alarma de seguridad del
vehículo se armará independiente- mente de que se encuentre en el
vehículo o no. Si permanece en el
vehículo y abre una puerta, la alarma
sonará. Si esto ocurre, desarme la
alarma de seguridad del vehículo.
Si la alarma de seguridad del vehículo
se arma y la batería se desconecta, la
alarma permanecerá armada cuando
la batería se vuelve a conectar. Las
luces exteriores parpadearán y el cla-
xon sonará. Si esto ocurre, desarme la
alarma de seguridad del vehículo.
CANCELACIÓN MANUAL
DE LA SEGURIDAD
Si se bloquean las puertas con el vás­
tago de bloqueo de puerta manual, la
alarma de seguridad del vehículo no
se armará.
ENTRADA ILUMINADA
Las luces de cortesía se encienden al
pulsar el botón de desbloqueo del
transmisor de apertura a distancia
(RKE) o al abrir una puerta.
Las luces interiores se atenuarán
hasta apagarse al cabo de unos 30 se-
gundos o se apagarán inmediata-
mente al cambiar el interruptor de
17

Page 25 of 273

encendido de la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) a OFF (Apa-
gado).
NOTA:
 Si el control de atenuación seencuentra en la posición de luz
de techo encendida (completa-
mente arriba), las luces de cor-
tesía delanteras de la consola de
techo y las luces de cortesía de
las puertas se encenderán.
 El sistema de entrada iluminada no funcionará si el control de
atenuación se encuentra en la
posición de anulación de luz de
techo (completamente abajo).
APERTURA A DISTANCIA
(RKE)
Este sistema le permite bloquear o
desbloquear las puertas, abrir el ma-
letero y abrir la capota convertible
desde una distancia aproximada de
10 m utilizando un transmisor de
apertura a distancia (RKE). Para ac-
tivar el sistema, no es necesario que el
transmisor de RKE apunte al
vehículo. NOTA:
La línea de la caja de cambios no
debe bloquearse con objetos de
metal.
PARA DESBLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse una vez y suelte el botón de
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE para desbloquear la puerta del
conductor o pulse dos veces para des-
bloquear todas las puertas. Las luces
intermitentes parpadearán a modo de
reconocimiento de la señal de desblo-
queo. También se activará el sistema
de entrada iluminada.Desbloqueo a distancia —
Primero la puerta del
conductor/todas las puertas
Esta función permite programar el
sistema para desbloquear la puerta
del conductor o todas las puertas al
pulsar una vez el botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE.
Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/
Ajustes personales (Características
programables por el cliente)" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
PARA BLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse y suelte el botón de BLOQUEO
del transmisor para bloquear todas
las puertas.
PARA ABRIR EL
MALETERO
Pulse el botón del maletero en el
transmisor dos veces para abrir el ma-
letero.
Llave del vehículo
18

Page 26 of 273

PARPADEO DE
INTERMITENTES CON
BLOQUEO
Esta función hace que las luces inter-
mitentes parpadeen cuando las puer-
tas se bloquean o desbloquean con el
transmisor de RKE. Esta función
puede activarse o desactivarse.
Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/
Ajustes personales (Características
programables por el cliente)" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
PROGRAMACIÓN DE
TRANSMISORES
ADICIONALES
Consulte Sentry Key®, "Programa-
ción de llaves por el cliente".
Si no dispone de un transmisor de
RKE programado, póngase en con-
tacto con su concesionario autorizado
para obtener información detallada.
INFORMACIÓN GENERAL
El transmisor y los receptores funcio-
nan en una frecuencia de portadora
de 433,92 MHz.Su funcionamiento está sujeto a las
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar
interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cual-
quier interferencia que pueda recibir,
incluyendo aquellas que puedan pro-
vocar un funcionamiento no deseado.
NOTA:
Los cambios o modificaciones que
no hayan sido aprobados expresa-
mente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar
el equipo.
En caso de que su transmisor de RKE
no funcionase desde una distancia
normal, compruebe estas dos condi-
ciones.
1. La pila del transmisor se está ago-
tando. La vida útil estimada de una
pila es de cinco años.
2. Cercanía a un radiotransmisor,
como la torre de una estación de ra-
dio, el transmisor de un aeropuerto,
una base militar y algunas radios CB o
móviles.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La pila de recambio recomendada es
CR2032.
1. Con los botones del transmisor de
RKE hacia abajo, utilice una lámina
plana para hacer palanca y separar
las dos mitades del transmisor de
RKE. Tenga cuidado de no dañar la
junta durante el desmontaje.
2. Retire y reemplace la pila. Evite
tocar las pilas nuevas con los dedos.
La grasa natural de la piel puede de-
teriorar las pilas. Si toca una pila,
límpiela con alcohol de limpieza.
3. Para ensamblar la carcasa del
transmisor de RKE, encaje a presión
ambas mitades de la misma.
Separación de las dos mitades del
transmisor de RKE
19

Page 27 of 273

BLOQUEO DE PUERTAS
BLOQUEO DE PUERTAS
MANUAL
Para bloquear cada puerta, presione
hacia abajo la perilla de bloqueo de
puertas en el panel tapizado de cada
puerta. Para desbloquear cada
puerta, tire de la maneta interior de la
puerta.
Si la perilla de bloqueo de puertas se
encuentra abajo al cerrar la puerta,
esta se bloqueará. Antes de cerrar la
puerta asegúrese de que las llaves no
se encuentran dentro del vehículo.
ADVERTENCIA
 Como medida de seguridad perso-nal y de seguridad en caso de ac-
cidente, bloquee las puertas del
vehículo tanto durante la conduc-
ción como cuando aparque y deje
el vehículo.
 Cuando abandone el vehículo, re-
tire siempre el llavero del encen-
dido y bloquéelo.
 Nunca deje niños sin custodia
dentro de un vehículo o con acceso
a un vehículo desbloqueado.
 Dejar a niños solos en un vehículo
es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de freno
o la palanca de cambios.
 No deje el llavero en el vehículo ni
cerca del mismo, ni deje el encen-
dido en la posición ACC (Acceso-
rio) ni ON/RUN (Encendido/
Marcha). Un niño podría poner en
marcha los elevalunas eléctricos,
otros controles o mover el
vehículo. BLOQUEO DE PUERTAS
AUTOMÁTICO
En el panel tapizado de las puertas del
conductor y acompañante hay un in-
terruptor de bloqueo de puertas.
Pulse este interruptor para bloquear o
desbloquear las puertas.
Bloqueos de puertas automáticos
El estado predeterminado de la fun-
ción de bloqueo automático de puer-
tas es inhabilitado. Si se habilita, los
bloqueos de las puertas se bloquearán
automáticamente cuando la velocidad
del vehículo sea superior a 24 km/h.
El concesionario autorizado puede
habilitar o inhabilitar la característica
de bloqueo automático de puertas.
Acuda a su concesionario autorizado
si necesita asistencia.
Perilla de bloqueo manual
Interruptor de bloqueo de puertas
automático
20

Page 28 of 273

Desbloqueo automático al salir
del vehículo
En los vehículos equipados con blo-
queo de puertas automático, las puer-
tas se desbloquearán de forma auto-
mática en caso de cumplirse las
condiciones siguientes:
1. La función de desbloqueo automá­
tico de puertas al salir del vehículo
está habilitada.
2. La caja de cambios estaba en una
marcha y la velocidad del vehículo
volvió a ser de 0 km/h.
3. La caja de cambios está en NEU-
TRAL (Punto muerto) o PARK
(Estacionamiento).
4. Puerta del conductor abierta.
5. Las puertas no fueron desbloque-
adas previamente.
6. La velocidad del vehículo es
0 km/h.
Programación del desbloqueo
automático de puertas al salir del
vehículo
La función de desbloqueo automático
de puertas al salir del vehículo puede
habilitarse o inhabilitarse según re-sulte conveniente. Consulte "Centro
de información electrónica del
vehículo (EVIC)/Ajustes personales
(Características programables por el
cliente)" en "Conocimiento de su pa-
nel de instrumentos" para obtener
más información.
NOTA:
Utilice la función de desbloqueo
automático de puertas al salir del
vehículo conforme a las leyes loca-
les.
VENTANILLAS
ELEVALUNAS
ELÉCTRICOS
En el panel tapizado de la puerta del
conductor hay controles para las ven-
tanillas que accionan las ventanillas
de las puertas y del cuarto trasero.
En el panel tapizado de la puerta del
acompañante hay un único interrup-
tor que controla la ventanilla de la
puerta del acompañante. Los contro-
les de la ventanilla quedan operativos
cuando el interruptor de encendido se
gira a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) o ACC (Acceso-
rio), y cuando la función de retardo de
accesorios está activa.
NOTA:
 Si se oye un ruido de aleteo pro-
cedente de los cinturones de se-
guridad traseros al conducir con
las ventanillas bajadas, detenga
el vehículo cuando resulte se-
guro y abroche la hebilla de los
cinturones de seguridad trase-
ros sobre los asientos vacíos.
Esto mantendrá la tensión en los
cinturones de seguridad y elimi-
nará el ruido.
Interruptores de elevalunas eléctricos
21

Page 29 of 273

ADVERTENCIA
Nunca deje a un niño en el vehículo
con las llaves en el interruptor de
encendido. Los ocupantes, en espe-
cial los niños sin custodia, pueden
quedar atrapados por las ventanillas
mientras accionan los interruptores
de los elevalunas eléctricos. Esto
puede provocar una lesión grave o
incluso la muerte.
Característica de ventanilla
inteligente
Al abrir la puerta, si la ventanilla de la
puerta está totalmente subida, se ba-
jará un poco. La ventanilla volverá a
subirse por completo después de ce-
rrar la puerta. Esta acción permite
abrir la puerta sin que haya resisten-
cia alguna y evita que la ventanilla y
la junta de la capota se dañen.
Descenso automático de la
ventanilla
Los controles para la ventanilla de-
lantera de los paneles tapizados de las
puertas del conductor y acompañante
tienen una función de descenso auto-
mático. Estos interruptores están
marcados como AUTO (Automáticos) para indicar esta funcionalidad. Pulse
el interruptor de la ventanilla hasta
pasado el primer tope, suéltelo y la
ventanilla descenderá automática­
mente.
Para bajar parcialmente la ventanilla,
pulse el interruptor hasta el primer
tope y suéltelo en el punto donde de-
see que se detenga la ventanilla.
Para cancelar el movimiento de des-
censo automático, accione el interrup-
tor hacia arriba o abajo y suéltelo.
Los interruptores de los elevalunas
eléctricos se mantendrán activos
hasta diez minutos después de colocar
el interruptor de encendido en la po-
sición LOCK (Bloqueo). La apertura
de alguna de las puertas cancelará
esta función. El tiempo para esta fun-
ción puede programarse. Consulte
"Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC)/Ajustes perso-
nales (Características programables
por el cliente)" en "Conocimiento de
su panel de instrumentos" para obte-
ner más información.
Restablecimiento de la
característica de ventanilla
inteligente para la apertura/
cierre de la puerta
Si la batería del vehículo se desactiva,
se inhabilita la característica de ven-
tanilla inteligente para abrir y cerrar
la puerta. Para reactivar la caracterís­
tica de ventanilla inteligente, efectúe
los pasos siguientes una vez restable-
cida la alimentación eléctrica del
vehículo.
1. Baje las cuatro ventanillas a la po-
sición completamente abierta.
2. Mantenga pulsado el interruptor
de capota servoasistida en la dirección
de cierre. Cuando la capota servoasis-
tida se cierre completamente, las cua-
tro ventanillas empezarán a cerrarse.
3. Continúe pulsando el interruptor
de la capota servoasistida unos dos
segundos más después de que las ven-
tanillas se hayan cerrado por com-
pleto.
4. Pulse todos los interruptores de
ventanillas para abrir las ventanillas
completamente y continúe pulsando
22

Page 30 of 273

otros dos segundos más una vez que
las ventanillas estén totalmente abier-
tas.
Interruptor de bloqueo de
ventanillas
El interruptor de bloqueo de ventani-
llas, situado en el panel tapizado de la
puerta del conductor, le permite inha-
bilitar el control de ventanillas de la
puerta del acompañante. Para inhabi-
litar el control de la ventanilla en la
puerta del acompañante, pulse y
suelte el botón de BLOQUEO de las
ventanillas (dejándolo en su posición
baja). Para habilitar los controles de
la ventanilla, pulse y suelte nueva-
mente el botón de BLOQUEO de las
ventanillas (dejándolo en su posición
alta).VIBRACIONES DEL
VIENTO
La vibración del viento puede descri-
birse como una percepción de presión
en los oídos, o de un sonido similar al
de un helicóptero. Con una ventanilla
bajada, total o parcialmente abierta,
el vehículo podría vibrar debido al
viento. Se trata de un hecho normal y
puede amortiguarse. Si las vibracio-
nes se producen con una ventanilla
abierta, abra ambas ventanillas para
reducir las vibraciones por el viento.
BLOQUEO Y APERTURA
DEL MALETERO
Para abrir desde el interior del
vehículo la tapa del maletero, pulse y
suelte el botón de APERTURA DEL
MALETERO situado en el panel de
instrumentos, a la izquierda del vo-
lante.
NOTA:
 La capota convertible debe estar
cerrada y enganchada o abierta
y enganchada para abrir el ma-
letero.  Para que el botón funcione, la
caja de cambios debe estar en la
posición PARK (Estaciona-
miento).
El botón de aper-
tura del maletero
del panel de instru-
mentos se inhabi-
lita si el vehículo se
cierra pulsando el
interruptor de blo-
queo de puertas au-
tomático o pul-
sando el botón de
BLOQUEO del transmisor de apertura
a distancia (RKE). El botón de aper-
tura del maletero se habilita cuando el
vehículo se abre con el RKE o si la llave
se inserta en el encendido y se coloca en
la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha) o START (Arranque).
NOTA:
Esto proporciona un área bloque-
ada en el vehículo incluso si la
capota convertible está abierta.
Para abrir la tapa del maletero desde
fuera del vehículo, pulse y suelte dos
Interruptor de bloqueo de ventanillas
Botón de
apertura del maletero
23

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 280 next >