Lancia Flavia 2013 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Page 101 of 276
Comandi vocaliPrincipale Alternative
zero
one (uno)
two (due)
three (tre)
four (quattro)
five (cinque)
six (sei)
seven (sette)
eight (otto)
nine (nove)
asterisk (asteri-
sco) (*)star (stella)
plus (più) (+)
hash (cancel-
letto) (#)
all (tutti) all of them (tutti gli elementi)
Breakdown ser-
vice (Carro at-
trezzi)
call (chiama)
cancel (annulla)
Principale Alternative
confirmation
prompts
(comandi di
conferma) confirmation
(conferma)
continue (conti-
nua)
delete (elimina)
dial (componi)
download
(scarica)
Dutch
(olandese) Nederlands
(Olanda)
edit (modifica)
emergency
(emergenza)
English
(inglese)
delete all
(elimina tutti) erase all
(cancella tutto)
Espanol
(spagnolo)
Francais
(Francese)
German
(tedesco) Deutsch
(Germania)
Principale Alternative
help (aiuto)
home
Italian (italiano) Italiano
language
(lingua)
list names (elen-
care nomi)
list phones
(elencare
telefoni)
main menu
(menu princi-
pale) return to main
menu (tornare
al menu princi-
pale)
mobile
(cellulare)
mute (silenzia-
mento)
mute off (silen-
ziamento off)
new entry
(nuova voce)
no
other (altro) other (altro)
95
Page 102 of 276
Principale Alternative
pair a phone
(abbina un tele-
fono)
phone pairing
(abbinamento
telefono)pairing (abbina-
mento)
phonebook
(rubrica) phone book
(rubrica)
previous
(precedente)
redial (ricom-
poni il numero)
select phone (se-
leziona telefono) select
(seleziona)
send (invia)
set up (imposta-
zioni) phone settings
or phone set up
(impostazioni
telefono)
transfer call
(trasferimento
di chiamata)
Uconnect™ Tu-
torial (Guida
Uconnect™)
Principale Alternative
voice training
(apprendimento
vocale)
work (lavoro)
yes (sì)
COMANDO VOCALE
FUNZIONAMENTO DEL
SISTEMA DI COMANDO
VOCALE
Questo sistema di comando
vocale permette di coman-
dare l'autoradio AM, FM, il
lettore CD/DVD e un regi-
stratore di appunti.
NOTA: Ricordare di parlare ri-
volti verso il sistema di interfaccia
vocale nel modo più calmo e nor-
male possibile. La capacità del si-
stema di interfaccia vocale di rico-
noscere i comandi vocali
dell'utente può essere compro-
messa se si parla rapidamente op-
pure ad alta voce.
ATTENZIONE!
Qualsiasi sistema a comando vocale
deve essere utilizzato esclusiva-
mente in condizioni di guida sicura
rispettando tutte le normative lo-
cali. Mantenere inalterata l'atten-
zione alla guida. La mancata osser-
vanza di tali precauzioni può essere
causa di incidenti con conseguenti
gravi lesioni dall'esito anche letale.
Quando si preme il pulsante Voice
Command
, viene emesso un se-
gnale acustico che invita a impartire
un comando.
NOTA: Se non si pronuncia alcun
comando entro pochi secondi, il
sistema presenta un elenco di op-
zioni.
Qualora si desideri interrompere il si-
stema mentre elenca le opzioni, pre-
mere il pulsante Voice Command
, attendere la segnalazione acu-
stica e pronunciare il comando.
La pressione del pulsante Voice Com-
mand
mentre il sistema è in ri-
produzione è nota come "forzatura".
Il sistema viene interrotto e, dopo il
96
Page 103 of 276
segnale acustico, è possibile aggiun-
gere o cambiare i comandi. Questo
metodo è utile dopo aver iniziato ad
imparare le opzioni.
NOTA: In qualsiasi momento è
possibile pronunciare le parole
"Cancel" (Annulla), "Help" (Aiuto)
o "Main Menu" (Menu principale).Tali comandi sono generali e possono
essere utilizzati in qualsiasi menu. La
disponibilità di tutti gli altri comandi
varia a seconda dell'applicazione attiva.Quando si utilizza questo metodo è
necessario parlare in modo chiaro e
con un volume di voce normale.
Il sistema riconosce meglio i comandi
se i cristalli sono alzati e la ventola
dell'impianto di climatizzazione è im-
postata al minimo.
In qualsiasi momento, se il sistema
non riconosce uno dei comandi, chie-
derà di ripeterlo.
Per ascoltare il primo menu disponi-
bile, premere il pulsante Voice Com-
mand
e pronunciare i comandi
"Help" (Aiuto) o "Main Menu"
(Menu principale). COMANDI
Il sistema di comando vocale è in
grado di comprendere due tipi di co-
mandi. I comandi universali sono
sempre disponibili. I comandi locali
sono disponibili se la modalità auto-
radio supportata è attiva.
Regolazione del volume
1. Avviare un dialogo premendo il
pulsante Voice Command
.
2. Pronunciare un comando (ad es.
"Help" (Aiuto)).
3. Mentre il sistema di comando vo-
cale parla, servirsi della manopola
ON/OFF / VOL per regolare il volume
a un livello ottimale. Notare che l'im-
postazione del volume del sistema di
comando vocale è diversa da quella
dell'impianto audio.
Menu principale
Avviare un dialogo premendo il pul-
sante Voice Command
. Per pas-
sare al menu principale, è possibile
pronunciare il comando "Main Menu"
(Menu principale). In tale modalità è possibile pronun-
ciare i seguenti comandi:
"Radio" (Autoradio) (per passare
in modalità autoradio)
"Disc" (Disco) (per passare in mo- dalità disco)
"Memo" (Promemoria) (per pas- sare in modalità registratore di
appunti)
"Setup" (Impostazioni) (per pas- sare alle impostazioni sistema)
Radio AM (oppure radio a onde
lunghe o radio a onde medie)
Per passare alla banda AM, pronun-
ciare il comando "AM" oppure "Radio
AM". In tale modalità è possibile pro-
nunciare i seguenti comandi:
"Frequency #" "Frequenza" (per cambiare frequenza)
"Next Station" (Stazione succes- siva) (per selezionare la stazione
successiva)
"Previous Station" (Stazione pre- cedente) (per selezionare la sta-
zione precedente)
97
Page 104 of 276
"Menu Radio" "Menu autoradio"(per passare al menu autoradio)
"Main Menu" (Menu principale) (per passare al menu principale)
Radio FM
Per passare alla banda FM, pronun-
ciare il comando "FM" oppure "Radio
FM". In tale modalità è possibile pro-
nunciare i seguenti comandi:
"Frequency #" "Frequenza" (per cambiare frequenza)
"Next Station" (Stazione succes- siva) (per selezionare la stazione
successiva)
"Previous Station" (Stazione pre- cedente) (per selezionare la sta-
zione precedente)
"Menu Radio" (Menu autoradio) (per passare al menu autoradio)
"Main Menu" (Menu principale) (per passare al menu principale) Disco
Per passare alla modalità disco, pro-
nunciare "Disco". In tale modalità è
possibile pronunciare i seguenti co-
mandi:
"Track" (#) (Brano) (N.) (per cam-
biare brano)
"Next Track" (Brano successivo) (per riprodurre il brano successivo)
"Previous Track" (Brano prece- dente) (per riprodurre il brano
precedente)
"Main Menu" (Menu principale) (per passare al menu principale)
Promemoria
Per passare in modalità registratore
vocale, pronunciare il comando
"Memo" (Promemoria). In tale moda-
lità è possibile pronunciare i seguenti
comandi:
"New Memo" (Nuovo promemoria) (per registrare un nuovo promemo-
ria) — Durante la registrazione è
possibile premere il pulsante Voice Command
per arrestare la re-
gistrazione. Continuare pronun-
ciando uno dei seguenti comandi:
– "Save" (Salva) (per salvare l'ap- punto)
– "Continue" (Continua) (per continuare a registrare)
– "Delete" (Elimina) (per elimi- nare la registrazione)
"Play Memos" (Riprorre promemo- ria) (per riprodurre gli appunti re-
gistrati in precedenza) — Durante
la riproduzione è possibile premere
il pulsante Voice Command
per arrestare la riproduzione
degli appunti. Continuare pronun-
ciando uno dei seguenti comandi:
– "Repeat" (Ripeti) (per ripetere un appunto)
– "Next" (Successivo) (per ripro- durre l'appunto successivo)
– "Previous" (Precedente) (per ri- produrre l'appunto precedente)
– "Delete" (Elimina) (per elimi- nare un appunto)
"Delete All" (Elimina tutti) (per eliminare tutti gli appunti)
98
Page 105 of 276
Impostazione del sistema
Per passare alle impostazioni sistema,
è possibile pronunciare uno dei se-
guenti comandi:
"Change to system setup" (Vai alleimpostazioni sistema)
"Main menu system setup" (Impo- stazioni sistema menu principale)
"Switch to system setup" (Passa alle impostazioni sistema)
"Change to setup" (Vai a impostazioni)
"Main menu setup" (Impostazioni menu principale) o
"Switch to setup" (Passa a impo- stazioni)
In tale modalità è possibile pronun-
ciare i seguenti comandi:
"Language English" (Lingua in- glese)
"Language French" (Lingua francese) "Language Spanish" (Lingua
spagnola)
"Language Dutch" (Lingua olandese)
"Language Deutsch" (Lingua tedesca)
"Language Italian" (Lingua italiana)
"Tutorial" (Guida)
"Voice Training" (Esercitazione vo- cale)
NOTA: Tenere presente che,
prima di pronunciare i comandi di
"forzatura", occorre premere il
pulsante Voice Command
e
attendere la segnalazione acu-
stica. VOICE TRAINING
(Apprendimento vocale)
Qualora si riscontrassero delle diffi-
coltà nel far riconoscere i propri nu-
meri o comandi vocali al sistema, è
possibile utilizzare la funzione di eser-
citazione vocale di Uconnect™ Voice.
1. Premere il pulsante Voice Com-
mand
, pronunciare "System Se-
tup" (Impostazioni sistema) e una
volta nel menu pronunciare "Voice
Training" (Apprendimento vocale).
In questo modo si abitua il sistema
alla propria voce aumentandone le
capacità di riconoscimento.
2. Ripetere le parole e le frasi quando
viene richiesto da Uconnect™ Voice.
Per risultati ottimali, eseguire la ses-
sione di apprendimento vocale a vet-
tura parcheggiata, con il motore ac-
ceso, tutti i cristalli alzati e la ventola
dell'abitacolo spenta. Questa proce-
dura può essere ripetuta con un nuovo
utente. Il sistema si adatterà unica-
mente all'ultima voce su cui è stato
programmato.
99
Page 106 of 276
SEDILI
I sedili sono considerati componenti
del sistema di protezione per gli occu-
panti della vettura.ATTENZIONE!
È pericoloso viaggiare nel vanobagagli della vettura. In caso di
incidente le persone che vi si do-
vessero trovare sarebbero molto
più esposte al rischio di subire
lesioni gravi o addirittura letali.
Non consentire mai la sistema- zione dei passeggeri in una zona
della vettura non attrezzata con
sedili e cinture di sicurezza. In
caso di incidente le persone che vi
si dovessero trovare sarebbero
molto più esposte al rischio di su-
bire lesioni gravi o addirittura le-
tali.
Accertarsi sempre che tutte le persone a bordo della vettura si-
ano sedute e indossino corretta-
mente le cinture di sicurezza. SEDILI A REGOLAZIONE
ELETTRICA
L'interruttore per la regolazione elet-
trica dei sedili si trova sul lato esterno
del sedile, vicino al pavimento. Utiliz-
zare l'interruttore per sollevare, ab-
bassare, spostare in avanti e all'indie-
tro o inclinare il sedile.
ATTENZIONE!
Regolare un sedile durante la
guida potrebbe essere pericoloso.
Spostare un sedile durante la
guida potrebbe comportare la
perdita di controllo della vettura
con il rischio di incidenti e di le-
sioni gravi o addirittura letali.
(Continuazione)
ATTENZIONE! (Continuazione)
I sedili devono essere regolati prima di allacciare le cinture di
sicurezza e a vettura ferma. Una
cintura di sicurezza regolata in
modo errato può causare lesioni
gravi o addirittura letali.
Un'eccessiva inclinazione dello schienale non consente al tratto a
bandoliera della cintura di sicu-
rezza di aderire al torace. In caso
di incidente, si rischierebbe di sci-
volare sotto la cintura di sicurezza
con conseguenze gravi o addirit-
tura letali.AVVERTENZA!
Non sistemare oggetti sotto i sedili
poiché potrebbero danneggiarne i
comandi.
Interruttore sedile a regolazione elettrica
100
Page 107 of 276
Regolazione del sedile in avanti o
indietro
Il sedile può essere regolato sia in
avanti sia all'indietro. Premere l'in-
terruttore del sedile in avanti o indie-
tro per spostare il sedile nella dire-
zione corrispondente. Rilasciare
l'interruttore una volta raggiunta la
posizione desiderata.
Regolazione dell'altezza del
sedile
Il sedile può essere alzato o abbassato.
Tirare verso l'alto o premere l'inter-
ruttore del sedile per spostare il sedile
nella direzione corrispondente. Rila-
sciare l'interruttore una volta rag-
giunta la posizione desiderata.
Inclinazione del sedile verso
l'alto o verso il basso
L'angolo del cuscino sedile può essere
regolato in quattro direzioni. Rila-
sciare o premere la parte anteriore o
posteriore dell'interruttore del sedileper spostare la parte anteriore o po-
steriore del cuscino sedile nella dire-
zione corrispondente. Rilasciare l'in-
terruttore una volta raggiunta la
posizione desiderata.
SEDILI RISCALDATI
In alcuni modelli, i sedili anteriori lato
guida e lato passeggero possono essere
dotati di riscaldamento della seduta e
dello schienale. I comandi dei sedili
riscaldati anteriori si trovano nella
parte centrale della plancia portastru-
menti.
È possibile scegliere tra le imposta-
zioni HIGH (massimo), LOW (mi-
nimo) o OFF (disinserimento). Le
spie gialle di ciascun interruttore in-
dicano il livello di calore utilizzato. Si
illuminano due spie per il massimo
riscaldamento, una per il minimo e
nessuna per il disinserimento.
Premere una volta l'inter-
ruttore per selezionare il ri-
scaldamento massimo. Pre-
mere una seconda volta l'interruttore per selezionare il riscal-
damento minimo. Premere una terza
volta l'interruttore per disinserire le
resistenze di riscaldamento.
Se si seleziona l'impostazione di ri-
scaldamento massimo, dopo un mas-
simo di 60 minuti di funzionamento
continuo il sistema passa automatica-
mente al livello minimo e spegne una
delle spie. Disattiva il riscaldamento e
spegne la restante spia dopo un mas-
simo di 45 minuti di funzionamento
continuo. Se si seleziona l'imposta-
zione di riscaldamento minimo, dopo
un massimo di 45 minuti di funziona-
mento continuo il sistema disattiva
automaticamente il riscaldamento e
spegne la relativa spia.
NOTA: una volta selezionato un
livello di riscaldamento, si do-
vranno attendere dai due ai cinque
minuti per avvertirne gli effetti.
101
Page 108 of 276
ATTENZIONE!
Le persone insensibili al dolorecutaneo per cause dovute all'età
avanzata, malattia cronica, dia-
bete, danni alla spina dorsale,
medicinali, uso di alcool, stan-
chezza o altre condizioni fisiche
devono fare attenzione nell'utiliz-
zare il riscaldamento del sedile. Il
calore potrebbe causare scotta-
ture anche a bassa temperatura,
soprattutto se usato per lunghi
periodi.
Non collocare oggetti sul sedile o sullo schienale che possano avere
un effetto termoisolante, come ad
esempio una coperta o un cu-
scino. Ciò potrebbe causare un
surriscaldamento della resistenza
all'interno del sedile. Prendere
posto su un sedile surriscaldato
può causare gravi ustioni a causa
dell'aumento della temperatura
superficiale del sedile. REGOLAZIONE
INCLINAZIONE
Il comando del dispositivo di inclina-
zione si trova sul lato esterno del se-
dile. Per inclinare il sedile, piegarsi
leggermente in avanti e sollevare la
leva. Appoggiarsi sullo schienale fino
a portarlo nella posizione desiderata e
rilasciare la leva. Per riportare lo
schienale alla normale posizione per-
pendicolare, piegarsi in avanti e solle-
vare la leva. Rilasciare la leva quando
lo schienale si trova in posizione per-
pendicolare.
ATTENZIONE!
È pericoloso regolare il sedile
mentre la vettura è in marcia. Il
movimento improvviso del sedile
può far perdere il controllo della
vettura. La cintura di sicurezza
potrebbe non essere regolata cor-
rettamente con rischio di lesioni.
Regolare la posizione del sedile
solo a vettura ferma.
Un'eccessiva inclinazione dello schienale non consente al tratto a
bandoliera della cintura di sicu-
rezza di aderire al torace. In caso
di incidente, si rischierebbe di sci-
volare sotto la cintura con conse-
guenze gravi se non addirittura
letali. Regolare l'inclinazione
dello schienale solo a vettura
ferma.
SOSTEGNO DELLA FASCIA
LOMBARE
Questa funzione consente di aumen-
tare o ridurre il sostegno della fascia
lombare. La leva di comando si trova
sul lato interno del sedile. Ruotare la
leva di comando verso il basso per
Regolazione dello schienale
102
Page 109 of 276
aumentare il sostegno della fascia
lombare e verso l'alto per ridurlo.
SISTEMA DI INGRESSO
FACILITATO
La leva del sistema di ingresso facili-
tato si trova sul coperchio di ancorag-
gio superiore della cintura di sicu-
rezza.
Tirare la leva verso l'alto per spostare
lo schienale in avanti.Quando si riporta il sedile nella posi-
zione normale, la funzione di memo-
ria ripristina la posizione del sedile e
quella dello schienale in base alle im-
postazioni correnti.
APPOGGIATESTA
Gli appoggiatesta sono stati progettati
per ridurre il rischio di lesioni limi-
tando il movimento della testa in caso
di tamponamento. Gli appoggiatesta
devono essere regolati in modo tale
che la parte superiore dell'appoggia-
testa si trovi sopra l'estremità supe-
riore dell'orecchio dell'occupante.
ATTENZIONE!
Gli appoggiatesta per tutti gli occu-
panti devono essere regolati corret-
tamente prima di utilizzare la vet-
tura o occupare un sedile. Gli
appoggiatesta non vanno mai rego-
lati mentre la vettura è in movi-
mento. Guidare una vettura con gli
appoggiatesta rimossi o regolati in
modo errato può causare lesioni
gravi o letali in caso di incidente.
Appoggiatesta attivi — Sedili
anteriori
Gli appoggiatesta attivi sono compo-
nenti di sicurezza passiva che si atti-
vano automaticamente. Non essendo
contrassegnati da alcun simbolo, a ri-
poso non sono immediatamente rico-
noscibili se non attraverso un'attenta
ispezione visiva dell'appoggiatesta.
L'appoggiatesta risulterà diviso in
due parti, con la metà anteriore in
espanso rivestita e la metà posteriore
in plastica estetica.
Quando gli appoggiatesta attivi ven-
gono attivati, in caso di impatto po-
steriore, la metà anteriore dell'appog-
giatesta si estende in avanti per
ridurre la distanza tra la nuca dell'oc-
cupante e l'appoggiatesta stesso. Que-
sto sistema è stato progettato per aiu-
tare ad evitare o ridurre l'entità delle
lesioni al conducente e al passeggero
anteriore per certi tipi di impatti po-
steriori. Vedere "Sistemi di protezione
passeggeri" in "Cose da sapere prima
dell'avviamento della vettura" per ul-
teriori informazioni.
Sostegno della fascia lombareLeva di ingresso facilitato
103
Page 110 of 276
Per sollevare l'appoggiatesta agire di-
rettamente sullo stesso. Per abbassare
l'appoggiatesta, premere il pulsante
situato alla base dell'appoggiatesta e
spingerlo verso il basso.
Per ragioni di comfort, gli appoggia-
testa attivi possono essere inclinati in
avanti e indietro. Per inclinare l'ap-
poggiatesta più vicino alla nuca, ti-
rarlo in avanti a partire dalla base.
Spingere all'indietro sulla base del-
l'appoggiatesta per allontanarlo dalla
nuca.NOTA:
Gli appoggiatesta dovrebbero
essere rimossi solo da tecnici
qualificati ed esclusivamente
per interventi di riparazione. Se
uno degli appoggiatesta deve es-
sere smontato, rivolgersi al cen-
tro assistenziale autorizzato di
zona.
Per riposizionare un appoggiate-
sta attivo, fare riferimento alla
sezione "Ripristino degli appog-
giatesta attivi (AHR)" in "Appog-
giatesta attivi supplementari
(AHR)" in "Cose da sapere prima
dell'avviamento della vettura"
per ulteriori informazioni.ATTENZIONE!
Non appoggiare oggetti come
giacche, fodere per sedili o lettori
DVD portatili sulla sommità di
un appoggiatesta attivo. Questi
oggetti potrebbero ostacolare il
funzionamento dell'appoggiate-
sta in caso di incidente, espo-
nendo i passeggeri al rischio di
gravi lesioni anche letali.
(Continuazione)
Pulsante
Appoggiatesta attivo (posizionenormale)Appoggiatesta attivo (inclinato)
104