Lancia Musa 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 81 of 218
80
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
CIERRE PORTALÓN
Incialmente bajar el maletero utili-
zando la manilla A-fig. 103como se
ilustra en la figura, luego presione el
portalón hasta advertir el “clic” de
bloqueo.
ADVERTENCIA Si la opción “Clave”
es activada, cerciorarse, antes de ce-
rrar el portalón del maletero, estar en
posesión de la llave de encendido, en
cuanto el portalón se bloqueará auto-
máticamente.MALETERO
El portalón del maletero puede ser
desbloqueado solo desde el exterior
del coche actuando sobre la manilla
eléctrica de apertura A-fig. 102.
El portalón puede por otra parte ser
abierto en cualquier momento si las
puertas del coche desbloquean.
Mediante el menú de set-up de la
pantalla del cuadro de instrumentos
(ver “Pantalla multifuncional recon-
figurable” en este capítulo) es posible
activar la opción “Llave”: de esta ma-
nera el maletero no se desbloquea
junto con las puertas; para abrir pre-
sione el pulsador
R, del mando a
distancia.
La apertura del portalón es acompa-
ñado de una doble señalización lumi-
nosa de los indicadores de dirección.
fig. 102L0D0390m
fig. 103L0D0391m
Agregar objetos en la som-
brerera o sobre el portalón
(altavoces, spoiler, etc.) ex-
cepto cuando es previsto
por el fabricante puede perjudicar el
correcto funcionamiento de los
amortizadores laterales a gas del
portalón.
Page 82 of 218
81
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Cuando se usa el maletero
no supere nunca las cargas
máximas permitidas (ver capítulo
“Datos técnicos”). Asegurarse adi-
cionalmente que los objetos conte-
nidos en el maletero estén bien co-
locados, para evitar que una fre-
nada brusca pueda proyectarlos
hacia adelante, causando heridas
a los pasajeros.
ADVERTENCIA
No viaje con objetos sobre
la sombrerera: podrían
provocar lesiones a los pasajeros
en caso de accidentes o frenada
brusca.
ADVERTENCIA
AMPLIACIÓN MALETERO CON
ASIENTO FIJO
Haga lo siguiente:
❒enganche las hebillas a las lengüe-
tas (indicadas por las flechas) co-
locadas en el respaldofig. 104;
❒verifique que cada una de las cin-
tasC-fig. 105de los cinturones de
seguridad laterales estén dentro de
las respectivas lengüetas del cin-
turon del conductor D;
❒levantar el cojín Acome se ilustra
en la figura;
❒desenganchar el respaldo, mo-
viendo las palancas Bluego vol-
carlo hacia adelante de manera de
obtener un único plano de carga;
fig. 104L0D0428m
fig. 105L0D0429m
Page 83 of 218
82
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
CAPÓ
APERTURA
Haga lo siguiente:
❒tire la palancaA-fig. 106en el
sentido indicado de la flecha;
❒mueva la palanca hacia la iz-
quierda B-fig. 108 come es indi-
cado por la flecha;
❒levante el capó y, al mismo tiempo
suelte la varilla de sujeción C-fig.
107de su dispositivo de bloqueo
D, luego introduzca el extremo de
la varilla en el alojamiento Edel
capó.
ADVERTENCIA Antes de abrir el
capó compruebe que los brazos del
limpiaparabrisas no estén levantados.
fig. 106L0D0113m
fig. 107L0C0115m
fig. 108L0D0392m
Por razones de seguridad
el capó debe estar siempre
bien cerrado durante la marcha.
Por lo tanto, asegúrese siempre de
que el capó está bien cerrado y
bloqueado. Si durante la marcha
se detecta que no está bien bloque-
ado, deténgase de inmediato y cie-
rre correctamente el capó.
ADVERTENCIA
Page 84 of 218
83
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
CIERRE fig. 107
Haga lo siguiente:
❒mantener levantado el capó con
una mano y con la otra retire la
varillaCdel alojamiento y vuelva
a insertarla en el dispositivo de
bloqueoD;
❒baje el capó aproximadamente a 20
centímetros del compartimiento del
motor, luego déjelo caer y com-
pruebe, intentando elevarlo, que
esté bien cerrado y no solamente
enganchado en posición de seguri-
dad. En este último caso no pre-
sione sobre el capó; levántelo y re-
pita la maniobra.
ADVERTENCIA Compruebe siempre
que el capó esté bien cerrado para que
no se abra durante el viaje.BARRAS
LONGITUDINALES
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
ADVERTENCIA Se recomienda de
aplicar barras transversales suminis-
tradas por la Línea de accesorios Lan-
cia. Siga al pie de la letra las instruc-
ciones de montaje incluidas en el kit.
El montaje debe ser realizado por per-
sonal cualificado.
Si la varilla de sujeción no
está bien colocada, el capó
podría caer con fuerza.
ADVERTENCIA
Realice estas operaciones
con el coche detenido
ADVERTENCIA
fig. 109L0D0248m
ADVERTENCIA No superar las car-
gas máximas permitidas (ver capítulo
“Datos técnicos”).
Después de algunos kilómetros, vuelva
a controlar que los tornillos de fijación
de los enganches estén bien ajustados.
Page 85 of 218
84
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
En los países con circulación opuesta,
para no deslumbrar a los vehículos
que avanzan en dirección contraria,
es necesario modificar la orientación
del haz luminoso aplicando una pelí-
cula adhesiva, específicamente dise-
ñada para ello. Las ilustraciones se re-
fieren al pasaje de la conducción con
circulación por el lado izquierdo a la
circulación por la derecha. Regulación de la alineación de
faros fig. 110
Para regularlos accione los pulsado-
res
eÒcolocados en el salpica-
dero. La pantalla del cuadro de ins-
trumentos visualiza la posición co-
rrespondiente al ajuste.
Posición0- una o dos personas en los
asientos delanteros – Posición 1- cinco
personas – Posición 2- cinco personas
+ carga del maletero – Posición 3-
conductor + máxima carga admitida
colocada toda en el maletero.
ADVERTENCIA Controle la orienta-
ción de los haces luminosos cada vez
que cambie el peso de la carga trans-
portada.
AJUSTE FAROS EN EL
EXTRANJERO fig, 111-112
Las luces de cruce están orientadas
para circular en el país donde se
vende el vehículo por primera vez.
FA R O S
ORIENTACIÓN DEL HAZ
LUMINOSO
Una orientación correcta de los faros
es determinante para el confort y la
seguridad del conductor y de los de-
más usuarios en la carretera. Los fa-
ros del coche deben estar correcta-
mente alineados para garantizar las
mejores condiciones de visibilidad al
viajar con las luces encendidas. Para
el control y el eventual ajuste acuda a
la Red de Asistencia Lancia.
CORRECTOR DE ALINEACIÓN
DE FAROS
Funciona con la llave de contacto en
posiciónMARy las luces de cruce en-
cendidas. Cuando el vehículo está car-
gado, se inclina hacia atrás provo-
cando la elevación del haz luminoso.
Por lo tanto, en ese caso hay que ajus-
tar la orientación.
No accionar el techo corre-
dizo en existencia de barras
portaobjetos.
fig. 110L0D0393mfig. 111L0D0118m
fig. 112L0D0119m
Page 86 of 218
85
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA ABS
El ABS forma parte del sistema de
frenos y evita, cualquiera que sea el
estado de la calzada y la intensidad de
la acción de frenado, que se bloqueen
las ruedas impidiendo que patinen,
garantizando el control del vehículo
incluso durante un frenazo de emer-
gencia.
Completa el sistema EBD (Distribui-
dor electrónico de la fuerza de fre-
nado), repartiendo la acción de fre-
nado entre las ruedas delanteras y tra-
seras.
ADVERTENCIA Para tener la má-
xima eficiencia del sistema de frenado
es necesario un período de rodaje de
500 kms. aproximadamente: durante
este período, evite frenar con brus-
quedad o de forma repetida y prolon-
gada.ACTUACIÓN DEL SISTEMA
La actuación del ABS se detecta por
una leve pulsación del pedal de freno,
acompañada por un ruido: esto indica
que es necesario adecuar la velocidad
al tipo de carretera por la que se está
viajando.
MECHANICAL BRAKE ASSIST
(asistencia en las frenadas de
urgencia)(para versiones/países
donde esté previsto)
El sistema, no excluible, reconoce la
frenada de emergencia (basándose en
la velocidad de accionamiento del pe-
dal de freno) y garantiza un aumento
de la presión hidráulica de frenado
como soporte a la del conductor, per-
mitiendo una intervención más rápida
y potente del sistema de frenos.
ADVERTENCIA Cuando el Mechani-
cal Brake Assist interviene, es posible
que se detecten ruidos procedentes del
sistema. Este comportamiento debe
considerarse normal. De todos modos,
mantenga el pedal del freno bien pi-
sado durante la frenada.
Si actúa el ABS, quiere de-
cir que se está llegando al
límite de adherencia entre los neu-
máticos y el firme de la carretera:
disminuya la velocidad para ade-
cuar la marcha a la adherencia
disponible.
ADVERTENCIA
El ABS aprovecha al má-
ximo la adherencia dispo-
nible pero no puede aumentarla,
por lo que debe prestar atención
sobre firmes resbaladizos para no
correr riesgos innecesarios.
ADVERTENCIA
SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS
Avería en el ABS
Se enciende el testigo >en el cuadro
de instrumentos, y aparece un men-
saje en la pantalla multifunción (para
versiones/paises, donde esté previsto),
(consulte el capítulo “Testigos y men-
sajes”).
En este caso, el sistema de frenos
mantiene su eficacia pero sin las ven-
tajas que ofrece el sistema ABS. Con-
duzca con cuidado hasta el taller más
cercano de la Red de Asistencia Lan-
cia para hacer controlar el sistema.
Avería del EBD
Se enciende el testigo >yxen el
cuadro de instrumentos, y aparece un
mensaje en la pantalla multifunción
(para versiones/paises, donde esté
previsto), (consulte el capítulo
“Testigos y mensajes”).
Page 87 of 218
86
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Bo-
ard Diagnosis) realiza un diagnóstico
continuo de los componentes relacio-
nados con las emisiones presentes en
el coche.
Además, con el testigo
Uencendido
en el cuadro de instrumentos (junto al
mensaje en la pantalla multifunción,
para versiones/paises, donde esté pre-
visto), indica el deterioro de estos
componentes (consulte el capítulo
“Testigos y mensajes”).
El objetivo del sistema es:
❒tener bajo control la eficacia del
sistema;
❒indicar el aumento de las emisio-
nes por un mal funcionamiento del
vehículo;
❒indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados. En este caso, al frenar violentamente,
podrían bloquearse las ruedas trase-
ras con posibilidad de derrape. Por lo
tanto, conduzca con extrema cautela
hasta la Red de Asistencia Lancia más
cercana para hacer controlar el sis-
tema.El sistema dispone de un conector,
que se conecta a un equipo adecuado
permitiendo leer los códigos de error
memorizados en la centralita, junto
con una serie de parámetros específi-
cos de diagnosis y de funcionamiento
del motor. Este control también lo
pueden realizar los agentes de tráfico.
ADVERTENCIA Después de eliminar
el inconveniente, en la Red de Asis-
tencia Lancia deben efectuar las prue-
bas en el banco y, si fuera necesario,
probar el vehículo en carretera incluso
en trayectos largos para realizar un
control completo del sistema.
Cuando el ABS esté inter-
viniendo y se advierten las
pulsaciones del pedal de freno, no
disminuya la presión y siga pi-
sando el pedal sin ningún temor; de
este modo, el vehículo se detendrá
en el menor espacio posible permi-
tido por el estado del manto de la
carretera.
ADVERTENCIA
En caso de encendido del
testigoxen el cuadro de
instrumentos (junto al mensaje en
la pantalla multifunción, para ver-
siones/paises, donde esté previsto),
detenga inmediatamente el coche y
llame a la Red de Asistencia Lan-
cia más cercana. De hecho, la pér-
dida de fluido del sistema hidráu-
lico perjudica el funcionamiento
del sistema de frenos, ya sea con-
vencional o con sistema antiblo-
queo de ruedas.
ADVERTENCIA
Si al girar la llave de con-
tacto a MAR, el testigo U
no se enciende o si se en-
ciende durante la marcha
con luz fija o intermitente (junto al
mensaje en la pantalla multifun-
ción), acuda lo antes posible a la
Red de Asistencia Lancia. El fun-
cionamiento del testigo Upuede ser
verificado por los agentes de tráfico
con la ayuda de equipos adecuados.
Cumpla las normas vigentes del país
por el que se circula.
Page 88 of 218
87
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Instalación equipo de radio
El equipo de radio se debe instalar en
el puesto del compartimiento porta-
objetos central, para poder acceder a
los cables de alimentación. Per extraer
la caja se debe presionar en los pun-
tos indicados en la figura en corres-
pondencia con los sistemas de suje-
ción.
EQUIPO DE RADIO
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
Por lo que se refiere al funciona-
miento del equipo de radio con CD o
con CD MP3, consulte el Suplemento
que se adjunta con este Manual de
Uso y Mantenimiento.
SISTEMA DE PREINSTALACIÓN
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
La instalación está compuesta por:
❒cables de alimentación del equipo
de radio
❒cables de conexión de los altavo-
ces delanteros y traseros
❒cable de alimentación de la antena
❒2 tweeter ubicados en los mon-
tantes delanteros (potencia 30W
máx. cada uno);
❒2 mid-woofer ubicados en las
puertas delanteras (diámetro 165
mm, potencia 30W max. cada
uno);
❒2 mid-woofer ubicados en las
puertas delanteras (diámetro 165
mm, potencia 30W max. cada
uno);
fig. 113L0D0120m
Se aconseja hacer instalar
el equipo de radio y el filtro
anti-interferencia en la Red
de Asistencia Lancia.
SISTEMA GSI
(solo para
versiones con
cambio mecánico)
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
La indicación del cambio de marcha
permite sugerir al conductor, en los
vehículos con cambio mecánico,
cuando cambiar de marcha (relación
superior: shift up, véase fig. ao rela-
ción inferior: shift down, véase fig. b),
trámite la indicación correspondiente
en el cuadro de a bordo. Esta suge-
rencia de cambio de marcha se da
para mejorar los consumos y la forma
de conducir.
NOTA: la indicación en el cuadro de
instrumentos permanece encendida
hasta que el conductor efectúe el cam-
bio de relación o mientras las condi-
ciones de marcha no siguan un perfil
de viaje que no implique cambiar de
marcha para mejorar los consumos.
fig. a fig. b
Page 89 of 218
88
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO
Si, después de comprar el vehículo,
desea instalar accesorios que necesi-
tan una alimentación eléctrica per-
manente (equipo de radio, sistema de
alarma dirigido por satélite, etc.) o ac-
cesorios que influyen sobre el equili-
brio eléctrico, acuda a la Red de Asis-
tencia Lancia donde, además de su-
gerirle los dispositivos más adecuados
de la Línea de acccesorios Lancia, va-
lorarán si la instalación eléctrica del
coche puede soportar la carga de-
mandada o si, por el contrario, es ne-
cesario montar una batería de mayor
capacidad.
INSTALACIÓN DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados después de la compra del
vehículo y en el ámbito del servicio
post-venta deben llevar la marca: PREINSTALACIÓN TELÉFONO
MÓVIL
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
La preinstalación de teléfono móvil al
equipo de radio con CD o CD mp3
está constituida por:
❒antena de doble función (radio +
teléfono móvil 900/1800 MHz),
ubicada en el techo del coche;
❒cables de conexión de la antena de
dos funciones y cableado con co-
nector a 10 vías.
El conector está ubicado entre la co-
lumna de la dirección y la consola
central.
La compra del kit viva voz
es a cargo del Cliente en
cuanto debe ser compatible
con el propio teléfono mó-
vil. Se aconseja instalar el micró-
fono cerca del plafón delantero.
La potencia máxima apli-
cable a la antena es de 20W.
ADVERTENCIA
Para la instalación del te-
léfono móvil y la conexión
a la pre-instalación, acuda a la
Red de Asistencia Lancia para evi-
tar problemas que puedan com-
prometer la seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Preste atención al montar
spoiler adicionales, ruedas
de aleación y embellecedores que
no sean de serie: podrían reducir la
ventilación de los frenos y su efi-
cacia en caso de frenazos violentos
y repetidos, o de bajadas prolon-
gadas. Asegurarse que nada obs-
taculice el movimiento de los pe-
dales (alfombras, etc.)
ADVERTENCIA
Page 90 of 218
89
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
CARACTERÍ-
STICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
Fiat Auto S.p.A autoriza el montaje
de aparatos de recepción/transmisión
a condición de que dichas instalacio-
nes se realicen a la perfección, respe-
tando las indicaciones del fabricante,
en un centro especializado..
ADVERTENCIA El montaje de dis-
positivos que implican modificaciones
de las características del vehículo
puede determinar la retirada del per-
miso de conducir por parte de las au-
toridades competentes y la anulación
de la garantía en lo referente a los de-
fectos causados por dicha modifica-
ción o atribuibles a ella directa o in-
directamente.
Fiat Auto S.A. declina toda responsa-
bilidad por los daños derivados de la
instalación de accesorios no suminis-
trados o recomendados por Fiat Auto
S.p.A. e instalados en disconformidad
con las prescripciones suministradas.DIRECCIÓN
ASISTIDA
ELÉCTRICA
“DUALDRIVE”
El coche está dotado de un sistema de
servoasistencia a mando eléctrico, que
funciona solo con la llave de arranque
MARy motor encendido, denomi-
nado “Dualdrive”, que permite per-
sonalizar el esfuerzo en el volante en
relación a las condiciones de manejo.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
(función CITY)
Para activar/desactivar la función
presionar el pulsador fig. 118en la
zona central del sapicadero.
La activación de la función es indi-
cada por la visualización CITY sobre
la pantalla multifuncional.
Con la función CITY activada el es-
fuerzo con el volante es mucho menor,
agilizando de esta manera las manio-
bras de aparcamiento: la activación
de la función resulta particularmente
útil en la conducción dentro de los
centros urbanos. APARATOS DE
RECEPCIÓN/TRANSMISIÓN Y
TELÉFONOS MOVILES
Los aparatos de recepción/transmi -
sión (móviles para vehículos, CB, ra-
dioaficionados y similares) no pueden
utilizarse dentro del vehículo, a no ser
que se utilice una antena separada
montada en el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos dis-
positivos en el interior del habitáculo
(sin antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la sa-
lud de los pasajeros, funcionamientos
anómalos en los sistemas electrónicos
del vehículo, comprometiendo la se-
guridad.
Además, la eficacia en la transmisión
y recepción de estos aparatos puede
disminuir por el efecto escudo de la
carrocería del vehículo.
Por lo que se refiere al empleo de te-
léfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS)
homologados por la CE, le aconseja-
mos que siga al pie de la letra las ins-
trucciones del fabricante de los mis-
mos.