Lancia Thema 2014 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 291 of 408

en "Arranque y conducción" para ob-
tener información sobre el inflado co-
rrecto de los neumáticos del vehículo.
La presión de los neumáticos también
aumentará a medida que se conduce el
vehículo; esto es normal y no debe rea-
lizarse ningún ajuste para este au-
mento de presión.
El sistema TPMS advertirá al conduc-
tor de una presión de neumático baja si
la presión del neumático cae por debajo
del límite de aviso de baja presión por
algún motivo, incluyendo los efectos de
las bajas temperaturas y la pérdida de
presión natural a través del neumático.
El TPMS seguirá advirtiendo al con-
ductor de la presión baja siempre que
exista, y no dejará de hacerlo hasta que
la presión de los neumáticos se encuen-
tre en la presión en frío recomendada
en la placa o por encima de la misma.
Una vez iluminada la advertencia de
presión de neumático baja (luz indica-
dora de control de presión de los neu-
máticos, TPM), para que esta se apa-
gue la presión del neumático deberá
aumentarse hasta la presión en frío re-
comendada en la etiqueta. Una vez re-
cibidas las presiones de los neumáticosactualizadas, el sistema se actualizará
automáticamente y la luz indicadora
de TPM se apagará. Para que el TPMS
reciba esta información, es posible que
el vehículo deba conducirse durante 20
minutos a más de 24 km/h.
Por ejemplo, el vehículo puede tener
una placa de presión en frío (estacio-
nado durante más de tres horas) reco-
mendada de 2,1 bares. Si la tempera-
tura ambiente es de 20 °C y la presión
medida de los neumáticos es de 1,9
bares, una disminución de tempera-
tura a -7 °C disminuirá la presión de
los neumáticos a aproximadamente
1,6 bares. Esta presión es suficiente-
mente baja como para encender la luz
indicadora de TPM. La conducción
del vehículo puede provocar que la
presión de los neumáticos suba hasta
aproximadamente 1,9 bares, pero la
luz indicadora de TPM seguirá encen-
dida. En esta situación, la luz indica-
dora de TPM solamente se apagará
después de que los neumáticos hayan
sido inflados con el valor de presión en
frío recomendado para el vehículo en
la placa.
PRECAUCIÓN
El TPMS ha sido optimizado para
los neumáticos y llantas del equi-
pamiento original. Las presiones
del TPMS han sido establecidas
para los tamaños de los neumáti-
cos instalados en su vehículo.
Cuando se emplea un equipa-
miento de recambio que no sea el
mismo en cuanto a tamaño, tipo
y/o estilo puede producirse un fun-
cionamiento no deseado del sis-
tema o daños en los sensores. Las
llantas del mercado de piezas de
repuesto pueden provocar averías
en los sensores. Se recomienda no
utilizar sellantes de neumáticos ni
rebordes de equilibrado del mer-
cado de piezas de repuesto si su
vehículo está equipado con TPMS,
ya que podrían deteriorarse los
sensores. En caso de uso de sellan-
tes de neumáticos del mercado de
piezas de repuesto no equivalentes
al sellante TIREFIT original, lleve
su vehículo a un concesionario au-
torizado para comprobar si el sen-
sor funciona correctamente.
(Continuación)
285

Page 292 of 408

PRECAUCIÓN(Continuación)
Después de inspeccionar o de re-gular la presión de los neumáti-
cos, vuelva a instalar siempre el
tapón del vástago de válvula.
Esto evitará que la humedad y
suciedad penetren al vástago de
válvula con riesgo de dañar el
sensor del TPMS.
NOTA:
La finalidad del TPMS no es sustituir al cuidado y manteni-
miento normal de los neumáti-
cos, ni proporcionar adverten-
cia de un problema o fallo de un
neumático.
El TPMS no debe utilizarse a modo de indicador de presión
cuando regule la presión de los
neumáticos.
La conducción con un neumá- tico con una presión muy por
debajo de la especificada pro-
voca el recalentamiento del neu-
mático y puede dar lugar a un fallo del mismo. La presión in-
suficiente también aumenta el
consumo de combustible y dis-
minuye la vida útil de la banda
de rodamiento del neumático,
pudiendo afectar a la maniobra-
bilidad y capacidad de frenado
del vehículo.
El TPMS no constituye un susti- tuto al mantenimiento apro-
piado de los neumáticos, y es
responsabilidad del conductor
mantener la presión correcta de
los neumáticos empleando un
indicador de presión preciso,
incluso si el inflado insuficiente
no ha alcanzado el nivel nece-
sario para provocar la ilumina-
ción de la luz indicadora de
TPM.
Los cambios de temperatura es- tacionales afectarán a la presión
de los neumáticos, y el TPMS
monitorizará la presión real de
los neumáticos.
SISTEMA PREMIUM
El Sistema de monitorización de pre-
sión de neumáticos (TPMS) utiliza
una tecnología inalámbrica con sen-
sores electrónicos montados en las
llantas de las ruedas para controlar
los niveles de presión de los neumáti-
cos. Los sensores, montados en cada
llanta como parte del vástago de la
válvula, transmiten lecturas de pre-
sión de los neumáticos al módulo re-
ceptor.
NOTA: Es particularmente im-
portante comprobar la presión de
todos los neumáticos de su
vehículo cada mes y mantenerlos
en la presión correcta.
El TPMS consta de los componentes
siguientes:
Módulo receptor
Cuatro sensores de TPM
Diversos mensajes del TPMS, quese visualizan en el Centro de infor-
mación electrónica del vehículo
(EVIC)
Luz indicadora de TPM
286

Page 293 of 408

Advertencias de presión baja
durante el control de presión de
los neumáticosCuando la presión de uno o
más de los cuatro neumáticos
de carretera es baja, se iluminará la
luz indicadora de TPM en el grupo de
instrumentos y sonará un timbre.
Además, el EVIC mostrará el mensaje
"Inflate Tire to XX" (Inflar neumá-
tico a XX) durante un mínimo de
cinco segundos, un mensaje "LOW
TIRE" (Neumático bajo) y un gráfico
con las presiones de cada neumático y
con los valores de baja presión parpa-
deando o en otro color. El valor de
inflado de presión en frío recomen-
dado en la placa corresponde a la
presión mostrada en el mensaje "In-
flate Tire to XX" (Inflar neumático a
XX) que aparece en el EVIC.
Si sucede esto, debe detenerse cuanto
antes e inflar los neumáticos con pre-
sión baja (los que parpadean o están
en un color diferente en el gráfico del
EVIC) con el valor de inflado de pre-
sión en frío recomendado para el vehículo en la placa. El sistema se
actualiza automáticamente cuando
reciba las presiones de los neumáticos
actualizadas, entonces, el mensaje
"Inflate Tire to XX" (Inflar neumá-
tico a XX) ya no se mostrará, el grá-
fico del EVIC dejará de parpadear o
volverá a su color original y la luz
indicadora de TPM se apagará. Para
que el TPMS reciba esta información,
es posible que el vehículo deba condu-
cirse durante 20 minutos a más de
24 km/h.
Advertencia de mantenimiento
del TPMS
Si se detecta un fallo en el sistema, la
luz indicadora del TPM parpadeará
encendiéndose y apagándose durante
75 segundos y, a continuación, quedará
encendida de forma permanente. El fa-
llo del sistema también hará sonar un
timbre. Además, el EVIC mostrará el
mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante un
mínimo de cinco segundos y, a conti-
nuación, mostrará guiones (- -) en lu-
gar del valor de presión para indicar
cuál es el sensor del que no se está
recibiendo señal.
Si se conecta el interruptor de encen-
dido, esta secuencia se repetirá si el
fallo del sistema aún no se ha corre-
gido. Si el fallo del sistema ya no
existe, la luz indicadora de TPM de-
jará de parpadear, el mensaje "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Servicio del
sistema TPM) dejará de visualizarse,
y en lugar de los guiones aparecerá un
valor de presión. Un fallo del sistema
puede producirse como consecuencia
de las circunstancias siguientes:
1. Interferencias de señales provoca-
das por dispositivos electrónicos o por
circular cerca de instalaciones que
emitan en las mismas frecuencias de
radio que los sensores de TPM.
2. Instalación de ventanillas tintadas
del mercado de piezas de repuesto que
contienen materiales que pudieran
bloquear las señales de ondas de ra-
dio.
3. Acumulación de nieve o hielo alre-
dedor de las ruedas o de los pasos de
rueda.
287

Page 294 of 408

4. Utilización de cadenas en los neu-
máticos del vehículo.
5. Utilización de ruedas/neumáticos
que no están equipados con sensores
de TPM.
El EVIC también mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio
del sistema TPM) durante un mínimo
de cinco segundos cuando se detecte
un fallo del sistema relacionado con el
emplazamiento incorrecto del sensor.
En este caso, el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema
TPM) aparece seguido de una panta-
lla de un gráfico con los valores de
presión. Esto indica que los valores de
presión aún están siendo recibidos
desde los sensores de TPM, pero estos
podrían no estar colocados en la posi-
ción correcta en el vehículo. No obs-
tante, mientras exista el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio
del sistema TPM), el sistema seguirá
requiriendo un mantenimiento.Vehículos con neumático de re-
puesto compacto
1. El neumático de repuesto com-
pacto no dispone de un sensor TPM,
por lo que el TPMS no monitorizará la
presión del neumático de repuesto
compacto.
2.
Si instala un neumático de repuesto
compacto para sustituir un neumático
de carretera con una presión por de-
bajo del límite de aviso de baja presión,
en el siguiente ciclo del interruptor de
encendido la luz indicadora de TPM
seguirá encendida y sonará un timbre.
Además, el gráfico del EVIC seguirá
mostrando un valor de presión parpa-
deando o en un color diferente.
3.Después de conducir el vehículo
hasta 20 minutos a más de 24 km/h, la
luz indicadora del TPM parpadeará
durante 75 segundos y, a continuación,
se mantendrá encendida de forma per-
manente. Además, el EVIC mostrará el
mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante un
mínimo de cinco segundos y, a conti-
nuación, mostrará guiones (- -) en lu-
gar del valor de presión.
4. En cada ciclo subsiguiente del in-
terruptor de encendido sonará un
timbre, la luz indicadora de TPM par-
padeará encendiéndose y apagándose
durante 75 segundos y, a continua-
ción, se mantendrá permanentemente
encendida, y el EVIC mostrará el
mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante
un mínimo de cinco segundos y, des-
pués, mostrará guiones (- -) en lugar
del valor de presión.
5.
Una vez reparado o sustituido el
neumático de carretera original y reins-
talado en el vehículo en lugar del re-
puesto compacto, el TPMS se actuali-
zará automáticamente. Además, la luz
indicadora de TPM se apagará y el grá-
fico del EVIC mostrará un nuevo valor
de presión en lugar de guiones (- -), a
condición de que la presión de cual-
quiera de los cuatro neumáticos en uso
sobre la carretera no esté por debajo del
límite de aviso de baja presión. Para que
el TPMS reciba esta información, es po-
sible que el vehículo deba conducirse
durante 20 minutos a más de 24 km/h.
288

Page 295 of 408

DESACTIVACIÓN DEL TPMS
Si se reemplazan los cuatro conjuntos
de neumático y llanta (neumáticos en
uso) por conjuntos de neumático y
llanta que no disponen de sensores del
TPMS, como cuando se instalan en el
vehículo conjuntos de neumático y
llanta para el invierno, el TPMS
puede desactivarse. Para desactivar el
TPMS, primero reemplace los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neu-
máticos en uso) por conjuntos que no
estén equipados con sensores de con-
trol de presión de los neumáticos
(TPM). A continuación, conduzca el
vehículo durante 20 minutos a más de
24 km/h. El TPMS hará sonar el tim-
bre, la luz indicadora de TPM parpa-
deará encendiéndose y apagándose
durante 75 segundos y después per-
manecerá encendida, y el Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC) mostrará el mensaje "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Servicio del
sistema TPM). A continuación, mos-
trará guiones (- -) en lugar de los
valores de presión. A partir del
próximo ciclo del interruptor de en-
cendido, el TPMS ya no hará sonar eltimbre, su luz indicadora ya no par-
padeará ni mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio
del sistema TPM) en el EVIC, sino
guiones (--) en lugar de los valores de
presión.
Para reactivar el TPMS, sustituya los
cuatro conjuntos de neumático y
llanta (neumáticos en uso) por con-
juntos que estén equipados con senso-
res de TPM. A continuación, con-
duzca el vehículo hasta 20 minutos a
más de 24 km/h. El TPMS hará sonar
el timbre, la luz indicadora de TPM
parpadeará durante 75 segundos y
después se apagará, y el Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC) mostrará el mensaje "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Servicio del
sistema TPM). El EVIC también mos-
trará valores de presión en lugar de
guiones. En el próximo ciclo del in-
terruptor de encendido ya no se mos-
trará el mensaje "SERVICE TPM
SYSTEM" (Servicio del sistema TPM)
siempre que no haya un fallo en el
sistema.REQUISITOS DE
COMBUSTIBLE —
MOTORES DE GASOLINA
MOTOR 3.6L
Todos los motores están diseñados
para cumplir con todas las disposicio-
nes en materia de emisiones y propor-
cionar una economía de combustible
y unas prestaciones excelentes cuando
se utiliza gasolina sin plomo de alta
calidad con un número de octanos de
investigación (RON) mínimo de 91.
En estos motores, el uso de gasolina
premium no supone ninguna ventaja
añadida respecto a la gasolina con-
vencional.
Las detonaciones de encendido ligeras
a bajos regímenes del motor no son
perjudiciales para el motor. No obs-
tante, las detonaciones de encendido
fuertes y continuas a alta velocidad
pueden provocar daños, motivo por el
cual se requiere asistencia inmediata.
La gasolina de escasa calidad puede
provocar problemas como dificultad
en el arranque, calado e irregularidad
del motor. Si observa estos síntomas,
289

Page 296 of 408

antes de considerar una revisión del
vehículo pruebe otra marca de gaso-
lina.
Más de 40 fabricantes de automóviles
de todo el mundo han publicado y
respaldado especificaciones normali-
zadas relativas a la gasolina (World
Wide Fuel Charter, WWFC (Carta de
combustible mundial)) para definir
las propiedades del combustible nece-
sarias para llevar a cabo una mejora
de las emisiones, las prestaciones y la
durabilidad del vehículo. El fabri-
cante recomienda el uso de gasolinas
que cumplan con las especificaciones
de la WWFC, si estas están disponi-
bles.
Además de utilizar gasolina sin plomo
del octanaje correcto, se recomienda
utilizar gasolinas que contengan adi-
tivos para la estabilidad y el control de
corrosión y detergentes. El uso de ga-
solinas con estos tipos de aditivos
puede contribuir a mejorar la econo-
mía de combustible, reducir las emi-
siones y conservar el rendimiento del
vehículo.La gasolina de escasa calidad puede
provocar problemas tales como dificul-
tad en el arranque, calado e irregulari-
dad del motor. Si tiene estos problemas,
antes de considerar una revisión del
vehículo pruebe otra marca de gasolina.
Metanol
El metanol se utiliza en diversas con-
centraciones mezclado con gasolina
sin plomo. Es posible que encuentre
combustibles que contengan un 3% o
más de metanol junto con otros alco-
holes llamados codisolventes.
Los problemas derivados del uso de
mezclas de metanol/gasolina no son
responsabilidad del fabricante. Dado
que el MTBE es un producto oxigenado
fabricado a partir de metanol, no tiene
los efectos negativos del metanol.
PRECAUCIÓN
No utilice gasolinas que contengan
metanol. El uso de estas mezclas
puede provocar problemas de
arranque y conducción y puede da-
ñar componentes importantes del
sistema de combustible.Etanol
El fabricante recomienda utilizar en
su vehículo un combustible que no
contenga más de un 10% de etanol. Si
compra su combustible a un provee-
dor reconocido puede reducir el riesgo
de superar este límite del 10% o de
recibir combustible con propiedades
anormales. También se debe tener en
cuenta que debe esperarse un au-
mento en el consumo de combustible
cuando se utilicen combustibles mez-
clados con etanol, debido al menor
contenido de energía del etanol. El
fabricante no se hace responsable de
los problemas derivados de la utiliza-
ción de mezclas de etanol E-85 o me-
tanol y gasolina. Dado que el MTBE es
un producto oxigenado fabricado a
partir de metanol, no tiene los efectos
negativos del metanol.
290

Page 297 of 408

PRECAUCIÓN
El uso de combustible con un con-
tenido de etanol superior al 10%
puede provocar un funcionamiento
incorrecto del motor, dificultades
en el arranque y la conducción, así
como deterioro de materiales. Estos
efectos adversos pueden provocar
averías permanentes a su vehículo.
Gasolina de aire limpio
Actualmente muchas gasolinas se
mezclan para contribuir a mantener
puro el aire, en especial en aquellas
zonas donde los niveles de contamina-
ción son elevados. Estas nuevas mez-
clas producen una combustión más
limpia y a algunas se las conoce como
"gasolina reformulada".
El fabricante apoya estos esfuerzos
por un aire más limpio. Usted tam-
bién puede contribuir utilizando estas
gasolinas a medida que vayan apare-
ciendo en el mercado. MMT en la gasolina
El MMT (tricarbonilo metilciclopen-
tacienilo de manganeso) es un man-
ganeso que contiene un aditivo metá-
lico que se mezcla en algunas
gasolinas para aumentar el octanaje.
La gasolina mezclada con MMT no
proporciona ninguna ventaja en ma-
teria de prestaciones respecto a la
misma gasolina con el mismo octanaje
sin MMT. La gasolina mezclada con
MMT reduce la vida útil de las bujías y
el rendimiento del sistema de emisio-
nes en algunos vehículos. El fabri-
cante le recomienda utilizar en su
vehículo gasolina sin MMT. Es posible
que el contenido de MMT de la gaso-
lina no aparezca indicado en la
bomba de gasolina, por lo tanto, debe
preguntar a su proveedor de gasolina
si esta contiene MMT.
Materiales agregados al
combustible
Toda la gasolina vendida en los Esta-
dos Unidos está obligada a contener
aditivos detergentes efectivos. En
condiciones normales, el uso de deter-
gentes adicionales o de otros aditivosno es necesario y podría representar
un coste adicional. Por lo tanto, no
debe agregar nada al combustible.
REQUISITOS DE
COMBUSTIBLE —
MOTORES DIÉSEL
Este vehículo solo debe utilizar
combustible diésel premium que
reúna los requisitos de EN 590.
También pueden utilizarse las
mezclas de biodiésel que cumplen
con EN 590.
PRECAUCIÓN
El fabricante requiere la utilización
en este vehículo de combustible
Highway Diesel con ultra-bajo con-
tenido de azufre (15 ppm de azufre
máximo) y prohíbe el uso del com-
bustible Highway Diesel con bajo
contenido de azufre (500 ppm de
azufre máximo) para evitar averías
en el sistema de control de emisio-
nes.
291

Page 298 of 408

ADVERTENCIA
No utilice alcohol ni gasolina como
agente para mezclar con el combus-
tible. En determinadas circunstan-
cias estos pueden ser peligrosos, o
explosivos si se mezclan con com-
bustible diésel.
El combustible diésel rara vez se en-
cuentra completamente libre de agua.
Para evitar fallos del sistema de com-
bustible, drene el agua acumulada del
separador de combustible y agua em-
pleando el drenaje para el separador
de combustible y agua provisto. Si
utiliza combustible de buena calidad
y sigue las recomendaciones mencio-
nadas en materia de tiempo frío, no
será necesario utilizar climatizadores
de combustible en su vehículo. Si hay
disponible en su zona, el combustible
diésel "Premium" de alto cetanaje
puede mejorar las prestaciones del
arranque en frío y el calentamiento.
REQUISITOS DE
COMBUSTIBLE
BIODIÉSEL
También se recomienda una mezcla
máxima de 7% de biodiesel que cum-
pla el estándar EN590 para el uso con
su motor diésel. Para obtener mayor
información sobre los combustibles
disponibles en su zona, consulte a su
concesionario autorizado.
AGREGADO DE
COMBUSTIBLE
1. Pulse el interruptor de apertura de
puerta de llenado de combustible (si-
tuado en el bolsillo para mapas de la
puerta del conductor). 2. Abra la puerta de llenado de com-
bustible.
3. No hay un tapón de entrada de
llenado de combustible. Una puerta
con aletas dentro del tubo sella el sis-
tema.
4. Inserte completamente el surtidor
de combustible en el tubo de llenado;
el surtidor se abre y mantiene la
puerta con aletas abierta durante el
repostaje.
NOTA: Solo el surtidor del ta-
maño correcto abrirá los pestillos
permitiendo que la puerta con ale-
tas se abra.
5. Llene el vehículo con combustible;
cuando el surtidor de combustible
emita un chasquido o se pare, signi-
fica que el depósito está lleno.
Interruptor de apertura de la puerta
de llenado de combustible
Puerta de llenado de combustible
292

Page 299 of 408

6. Extraiga el surtidor de combus-
tible y cierre la puerta de combustible.
NOTA: Se proporciona un em-
budo (situado en el maletero en el
área del neumático de repuesto)
para abrir la puerta con alertas y
permitir un repostaje de emergen-
cia con una lata de gasolina.
PRECAUCIÓN
Para evitar las salpicaduras de
combustible y el llenado excesivo,
no sobrepase el nivel del depósito
una vez llenado.
ADVERTENCIA
Nunca encienda cigarrillos nicualquier otro artículo de fumar
estando en el vehículo o cerca del
mismo si la puerta del depósito de
combustible está abierta o mien-
tras se esté llenando el depósito.
Nunca agregue combustible al vehículo con el motor en marcha.
Esto constituye una violación de
las disposiciones en materia de
fuego en la mayor parte de los
estados y provincias, y puede pro-
vocar el encendido de la luz indi-
cadora de avería.
Se puede producir un incendio si se llena un depósito portátil si-
tuado en el interior del vehículo.
Podría sufrir quemaduras. Colo-
que siempre los recipientes de
combustible en el suelo para lle-
narlos.
APERTURA DE
EMERGENCIA DE LA
PUERTA DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE
Si no puede abrir la puerta de llenado
de combustible, utilice la apertura de
emergencia de la puerta de llenado de
combustible.
1. Abra el maletero.
2. Extraiga la cubierta de acceso (si-
tuada en el panel tapizado interior
izquierdo).
Embudo de combustible
Cubierta de acceso
293

Page 300 of 408

3. Tire del cable de apertura.
ARRASTRE DE
REMOLQUE
En esta sección encontrará consejos
en materia de seguridad e informa-
ción sobre los límites al tipo de arras-
tre de remolque que podrá efectuar
razonablemente con su vehículo. An-
tes de arrastrar un remolque, revise
cuidadosamente esta información
para poder efectuar el arrastre de la
carga de la forma más eficiente y se-
gura posible.
Para mantener la cobertura de la ga-
rantía limitada del vehículo nuevo,
observe los requisitos y las recomen-
daciones de este manual respecto al
uso del vehículo para arrastre de re-
molques.
DEFINICIONES COMUNES
DE REMOLCADO
Las siguientes definiciones relaciona-
das con arrastre de remolque le ayu-
darán a comprender la información
que se ofrece a continuación:
Peso bruto nominal del vehículo
(GVWR)
El GVWR es el peso total permitido de
su vehículo. Esto incluye conductor,
pasajeros, carga y peso de la espiga.
La carga total debe ser limitada para
que no exceda el GVWR. Consulte
"Carga del vehículo/Etiqueta de cer-
tificación del vehículo" en "Arranque
y conducción" para obtener más in-
formación.
Peso bruto del remolque (GTW)
El GTW es el peso del remolque más el
peso de toda la carga, consumibles y
equipamiento (permanente o tempo-
ral) cargados dentro o sobre el remol-
que en su condición de "cargado y
listo para el funcionamiento". La
forma recomendada de medir el GTWconsiste en colocar el remolque com-
pletamente cargado sobre una bás-
cula. El peso completo del remolque
debe encontrarse apoyado sobre la
báscula.
Estipulación de peso bruto
combinado (GCWR)
La GCWR es el peso total permitido
para su vehículo y remolque cuando
se pesan de forma combinada.
NOTA: La estipulación de GCWR
incluye una asignación de 68 kg
para la presencia de un conductor.
Peso bruto nominal por eje
(GAWR)
El GAWR es la capacidad máxima de
los ejes delantero y trasero. Distribuya
la carga homogéneamente sobre los
ejes delanteros y traseros. Asegúrese
de no exceder el GAWR delantero o
trasero. Consulte "Carga del
vehículo/Etiqueta de certificación del
vehículo" en "Arranque y conduc-
ción" para obtener más información.
Cable de apertura
294

Page:   < prev 1-10 ... 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 ... 410 next >