ESP Lancia Thema 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 2 of 396
Conhecemos perfeitamente cada pequeno detalhe do seu automóvel porque o inventámos, concebemos e  
construímos. Nas oficinas autorizadas da Assistência  
Lancia terá sempre à sua disposição técnicos formados  directamente por nós, que lhe oferecerão qualidade e 
profissionalismo em todas as operações de assistência.   Há sempre uma oficina da Lancia próxima de si para  que possa usufruir dos nossos serviços de assistência,   verificações periódicas e ainda das recomendações   práticas dos nossos especialistas.
Com Peças Genuínas, mantém a fiabilidade, conforto   e desempenho do seu novo automóvel inalterados ao   longo do tempo: foi por este motivo que o adquiriu.
Solicite sempre Peças Genuínas para os componentes utilizados  nos nossos automóveis. Recomendamos a sua utilização porque  estas são o resultado do nosso forte empenho na investigação e  do desenvolvimento das tecnologias mais inovadoras.
Por todos estes motivos: confie nas Peças Genuínas, porque  estas são as únicas concebidas especificamente   para o seu automóvel.
PORQUÊ ESCOLHER PEÇAS GENUÍNAS
1511303_PG_Lancia_Thema_OM.indd   28/15/13   9:10 AM 
Page 4 of 396
Todas a nossasPeças de origem são submetidas atestes rigorosos, tanto na fase da concepção como na fase de construção,
por especialistas que verificam a utilização de materiais de alta tecnologiaeos testam relativamente à sua fiabilidade.
Deste modo, o desempenho e a segurança a longo prazo são garantidos para si e para os passageiros no seu automóvel.
Insista sempre na utilização de uma Peça de origeme certifique-se de que esta foi utilizada. 
Page 10 of 396
INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo
veículo LANCIA. Pode estar seguro de
que ele representa engenharia de pre-
cisão, um estilo distinto e alta quali-
dade - todas as características essen-
ciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Antes de começar a conduzir este ve-
ículo, leia este Manual do Proprietário
e os respectivos suplementos.
Familiarize-se com todos os coman-
dos do veículo, especialmente os utili-
zados para travar, guiar e passar as
mudanças. Conheça a reacção do seu
veículo a diferentes superfícies de es-
trada. A sua capacidade de condução
irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha
mais cuidado quando começar, como
sempre deve acontecer ao conduzir
qualquer veículo. Quando conduzir,
respeite sempre o código da estrada
em vigor.NOTA: Depois de rever as infor-
mações destinadas ao proprietá-
rio, guarde-as no veículo para que
possa consultá-las de forma fácil e
conveniente e para que permane-
çam com o veículo caso este seja
vendido.
A condução incorrecta deste veículo
pode resultar em perdas de controlo
ou colisões.
Conduzir este veículo com velocidades
excessivas ou embriagado pode resul-
tar em perdas de controlo, colisões com
outros veículos ou objectos, saídas de
estrada ou sobreviragens, que podem
dar origem a ferimentos graves ou
morte. Além disso, a não utilização dos
cintos de segurança sujeita o condutor
e os passageiros a riscos maiores de
ferimentos ou morte.
Para manter o veículo nas melhores
condições, faça a manutenção nos in-
tervalos recomendados num conces-
sionário autorizado, que disponha de
pessoal qualificado, ferramentas es-
peciais e equipamento para a execu-
ção de todo o tipo de serviços.
O fabricante e seus distribuidores têm
um interesse vital em que fique total-
mente satisfeito com este veículo. Se
tiver algum problema com o serviço
ou com a garantia que não seja resol-
vido à sua satisfação, trate do assunto
com a gerência do concessionário.
O seu concessionário autorizado terá
o maior gosto em ajudá-lo em todas as
dúvidas que tiver acerca do veículo.
4 
Page 11 of 396
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO
NESTA PUBLICAÇÃO BASEIA-SE
NAS MAIS RECENTES INFORMA-
ÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.
RESERVA-SE O DIREITO À PUBLI-
CAÇÃO DE REVISÕES A QUAL-
QUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi ela-
borado com a colaboração de especia-
listas de engenharia e manutenção,
com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a
manutenção do seu novo veículo. É
complementado pela Documentação
de garantia e por vários documentos
destinados ao cliente. Pedimos-lhe
que leia atentamente estas publica-
ções. O cumprimento das instruções e
recomendações contidas neste Ma-
nual do Proprietário ajudará a garan-
tir um funcionamento seguro e agra-
dável do seu veículo.Depois de lido, o Manual do Proprie-
tário deve ser guardado no veículo
para práticas consultas e acompanhar
o veículo quando este for vendido.
O fabricante reserva-se o direito de
proceder a alterações à concepção e às
especificações, e/ou a fazer adições ou
melhoramentos aos seus produtos sem
que seja obrigado a instalá-los nos
produtos anteriormente fabricados.
O Manual do Proprietário ilustra e
descreve as funções de série ou opcio-
nais. Por conseguinte, alguns equipa-
mentos ou acessórios presentes nesta
publicação podem não estar presentes
no veículo.
NOTA: Leia o Manual do Proprie-
tário antes de conduzir o seu veí-
culo pela primeira vez e antes de
montar ou instalar peças/
acessórios ou proceder a outras
modificações do veículo.
Tendo em conta as inúmeras peças de
substituição e acessórios de vários fa-
bricantes existentes no mercado, o fa-
bricante não pode garantir que a segu-
rança de condução do seu veículo não
ficará prejudicada com a montagem ou
instalação dessas peças. Mesmo que es-
sas peças tenham aprovação oficial
(por exemplo, por uma autorização de
utilização geral para a peça ou pelo
fabrico da peça de acordo com o design
oficialmente aprovado) ou que tenha
sido emitida uma autorização de utili-
zação individual para o veículo após a
montagem ou instalação dessas peças,
não se pode assumir implicitamente
que a segurança de condução do seu
veículo não fique prejudicada. Por con-
seguinte, nem os especialistas nem as
agências oficiais são fiáveis. O fabri-
cante apenas assume a responsabili-
dade quando são montadas ou instala-
das peças expressamente autorizadas
ou recomendadas pelo fabricante, num
concessionário autorizado. O mesmo
aplica-se quando as modificações ao
estado original são feitas subsequente-
mente a veículos do fabricante.
5 
Page 12 of 396
As suas garantias não cobrem qual-
quer peça que o fabricante não tenha
fornecido. Também não cobrem o
custo de quaisquer reparações ou
ajustes que possam ser causados ou
necessários devido à instalação ou uti-
lização de peças, componentes, equi-
pamento, materiais ou aditivos não
provenientes do fabricante. As suas
garantias também não cobrem os cus-
tos de reparações de danos ou estados
causados por quaisquer alterações fei-
tas ao seu veículo que não cumpram
com as especificações do fabricante.
Peças e acessórios originais e outros
produtos aprovados pelo fabricante,
incluindo aconselhamento qualifi-
cado, estão disponíveis no seu conces-
sionário autorizado.Quando chegar a altura da manuten-
ção, não se esqueça de que o conces-
sionário autorizado conhece melhor o
seu veículo, dispõe de técnicos com
formação de fábrica e peças genuínas,
para além de estar interessado em
satisfazê-lo.
Copyright © FIAT Group Automobi-
les S.p.A.
COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Consulte o índice para determinar
qual a secção que contém as informa-
ções de que necessita.
Uma vez que a especificação do veí-
culo depende dos itens do equipa-
mento encomendados, certas descri-
ções e ilustrações podem diferir do
equipamento do seu veículo.O índice remissivo na parte final deste
Manual do Proprietário contém uma
listagem completa de todos os assun-
tos.
Consulte o quadro que se segue para
obter uma descrição dos símbolos que
podem ser usados no seu veículo ao
longo deste Manual do Proprietário:
6 
Page 14 of 396
AVISOS E PRECAUÇÕES
Este Manual do Proprietário contém
AVISOSsobre procedimentos de fun-
cionamento que podem provocar uma
colisão ou danos físicos. Também con-
tém PRECAUÇÕES em relação a
procedimentos que podem provocar
danos no veículo. Se não ler o manual
na sua totalidade, poderá perder in-
formações importantes. Respeite to-
dos os Avisos e Precauções.
NÚMERO DE
IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO
O número de identificação do veículo
(VIN) encontra-se no canto dianteiro
esquerdo do painel de instrumentos.
O VIN é visível do lado de fora do
veículo através do pára-brisas. O VIN
está também localizado na escora
dianteira direita no interior do com-
partimento do motor e impresso
numa etiqueta afixada no pilar C tra-
seiro esquerdo.
MODIFICAÇÕES/
ALTERAÇÕES DO
VEÍCULO
AVISO!
Qualquer modificação ou alteração
neste veículo pode afectar grave-
mente o seu controlo técnicoeasua
segurança, e pode originar uma co-
lisão, resultando em ferimentos
graves ou em morte.
Localização do VIN.
Localização do VIN.
Localização do VIN.
8 
Page 22 of 396
CUIDADO!
 Quando abandonar o veículo, re-tire sempre as chaves inteligentes
e tranque todas as portas.
 Para veículos equipados com Keyless Enter-N-Go™, nunca se
esqueça de colocar a ignição na
posição OFF (Desligado).
A duplicação de chaves inteligentes só
pode ser realizada por um conces-
sionário autorizado; este procedi-
mento consiste na programação de
uma chave inteligente virgem de
acordo com o sistema electrónico do
veículo. Uma chave inteligente virgem
é uma chave inteligente que nunca
tenha sido programada.
NOTA: Quando o Sistema Imobi-
lizador Sentry Key® tiver de ser
reparado, leve todas as chaves in-
teligentes do veículo consigo ao
concessionário autorizado.
PROGRAMAÇÃO DAS
CHAVES DO CLIENTE
A programação de chaves inteligentes
ou de transmissores RKE pode ser rea-
lizada num concessionário autorizado.
INFORMAÇÕES GERAIS
A Sentry Key® funciona numa fre-
quência portadora de 433,92 MHz. O
sistema imobilizador da chave de se-
gurança Sentry Key® será utilizado
nos seguintes países europeus, que
aplicam a Directiva 1999/5/CE: Ale-
manha, Áustria, Bélgica, Croácia, Di-
namarca, Eslovénia, Espanha, Fede-
ração Russa, Finlândia, França,
Grécia, Holanda, Hungria, Irlanda,
Itália, Luxemburgo, Noruega, Poló-
nia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, Roménia, Suécia e Suíça.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
 Este dispositivo não pode provocar interferências prejudiciais. 
Este dispositivo deve aceitar quais-
quer interferências recebidas, in-
cluindo interferências que possam
causar um funcionamento indese-
jado.
ALARME DE
SEGURANÇA DO
VEÍCULO
O Alarme de Segurança do Veículo
monitoriza as portas, o capô e a baga-
geira do veículo contra entradas não
autorizadas e o botão Start/Stop da
função Keyless Enter-N-Go™ quanto
a utilizações não autorizadas. En-
quanto o Alarme de Segurança do Ve-
ículo estiver armado, os comandos in-
teriores dos trincos das portas e da
tampa da bagageira estão desactiva-
dos. Se algo despoletar o alarme, o
Alarme de Segurança do Veículo for-
nece os seguintes sinais sonoros e visí-
veis: a buzina toca, os faróis, as luzes
dos travões e/ou os indicadores de
mudança de direcção piscam e a Luz
de Segurança do Veículo do painel de
instrumentos começa a piscar.
16 
Page 26 of 396
Se o alarme de segurança do veículo
estiver armado e a bateria for desli-
gada, o alarme de segurança do veí-
culo continuará armado quando a ba-
teria for novamente ligada; as luzes
exteriores acendem-se e a buzina
toca. Se tal acontecer, desactive o
alarme de segurança do veículo.
CONTORNAR
MANUALMENTE O
SISTEMA DE SEGURANÇA
O sistema não será armado se trancar
as portas com o trinco manual da
porta.
ENTRADA ILUMINADA
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
As luzes de cortesia acendem-se
quando utilizar o transmissor Remote
Keyless Entry (RKE - Entrada sem
Chave Remota) para destrancar as
portas ou para abrir qualquer porta.Esta função também acende a luz de
aproximação (para versões/mercados
onde esteja disponível). Para mais in-
formações, consulte "Espelhos", em
"Compreender as Características do
Veículo".
As luzes apagam-se após cerca de 30
segundos ou apagam-se de imediato
assim que o interruptor da ignição for
rodado da posição ON/RUN (Ligar)
para a posição OFF.
NOTA:
 As luzes da consola superior
dianteira e as luzes de cortesia
das portas acendem se o con-
trolo de regulação da intensi-
dade da luz estiver na posição
"Dome ON" (posição mais supe-
rior).
 O sistema de entrada iluminada não funciona se o controlo de
regulação da intensidade da luz
estiver na posição "Dome de-
feat" (posição mais inferior).
ENTRADA SEM CHAVE
REMOTA (RKE)
O sistema RKE permite-lhe trancar
ou destrancar as portas ou abrir a
bagageira até distâncias de aproxima-
damente 20 m utilizando a chave in-
teligente com transmissor RKE. Não é
necessário apontar o transmissor RKE
na direcção do veículo para activar o
sistema.
NOTA: Conduzir a uma veloci-
dade de 8 km/h ou superior inibe o
sistema de responder a todos os
botões de todos os transmissores
RKE.
Chave inteligente com transmissor
RKE
20 
Page 27 of 396
PARA DESTRANCAR AS
PORTAS
Prima e liberte o botão DESTRAN-
CAR do transmissor RKE uma vez
para destrancar a porta do condutor,
ou duas vezes no espaço de cinco se-
gundos para destrancar todas as por-
tas. As luzes indicadoras de mudança
de direcção piscam para reconhecer o
sinal de destrancar. O sistema de en-
trada iluminada também se liga.
Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
Enter-N-Go™", em "A saber antes de
accionar a ignição do veículo".
1st Press of Key Fob Unlocks
(1ª pressão da chave inteligente
destranca)
Esta opção permite-lhe programar o
sistema para destrancar a porta do
condutor ou todas as portas com a
primeira pressão do botão UNLOCK
(Destrancar) do transmissor RKE.
Para alterar a definição actual, con-
sulte "Definições do Uconnect®", em
"Compreender o painel de instrumen-
tos" para obter mais informações.Flash Headlights with Lock
(Faróis piscam ao trancar)
Esta opção coloca as luzes indicado-
ras de mudança de direcção a piscar
quando as portas são trancadas ou
destrancadas com o transmissor RKE.
Esta opção pode ser ligada ou desli-
gada. Para alterar a definição actual,
consulte "Definições do Uconnect®",
em "Compreender o painel de instru-
mentos" para obter mais informações.
Headlight Illumination on
Approach (Iluminação dos faróis
na aproximação)
Esta opção activa os faróis durante
um máximo de 90 segundos quando
as portas são destrancadas com o
transmissor RKE. O tempo desta op-
ção é programável em veículos equi-
pados com Uconnect®. Para alterar a
definição actual, consulte "Definições
do Uconnect®", em "Compreender o
painel de instrumentos" para obter
mais informações.
PARA TRANCAR AS
PORTAS
Prima e liberte o botão TRANCAR do
transmissor RKE para trancar todas
as portas. As luzes de mudança de
direcção piscam para reconhecer o si-
nal.
Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
Enter-N-Go", em "A Saber Antes De
Accionar a Ignição Do Veículo".
PARA DESTRANCAR A
PORTA DA BAGAGEIRA
Prima o botão TRANCAR do trans-
missor RKE duas vezes no espaço de
cinco segundos para destrancar a ba-
gageira.
Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
Enter-N-Go", em "A Saber Antes De
Accionar a Ignição Do Veículo".
21 
Page 28 of 396
SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS DO TRANSMISSOR
A pilha de substituição recomendada
é a pilha CR2032.
NOTA:
 Material de Perclorato — Pode-rão ser aplicáveis medidas espe-
ciais de manuseamento. As bate-
rias podem conter materiais
perigosos. Elimine-as de uma
forma que respeite o ambiente e
a legislação local.
 Não toque nos terminais da pi- lha que se encontram no com-
partimento traseiro ou na placa
de circuitos impressa.
1. Retire a chave de emergência, fa-
zendo deslizar o trinco mecânico loca-
lizado na parte de trás do transmissor
RKE para o lado com o polegar e
depois retire a chave com a outra mão. 2. Insira a ponta da chave de emer-
gência ou uma chave de fendas n.º 2
na ranhura e afaste suavemente as
duas metades do transmissor RKE.
Proceda com cuidado para não dani-
ficar o vedante durante a remoção.3. Retire a pilha rodando a tampa
traseira (com a pilha voltada para
baixo) e batendo suavemente numa
superfície sólida, como uma mesa; de-
pois, substitua a pilha. Quando subs-
tituir a pilha, faça corresponder o si-
nal + da pilha com o sinal + no
interior da mola da pilha, localizada
na tampa traseira. Evite tocar com os
dedos na nova pilha. Os óleos da pele
podem deteriorar a pilha. Se tocar
numa pilha, limpe-a em seguida com
álcool.
4. Para voltar a montar a caixa do
transmissor RKE, junte novamente as
duas metades com uma ligeira pres-
são.
Remoção da chave de emergência
Separar a caixa do transmissor RKE
22