Lancia Voyager 2012 Notice d'entretien (in French)

Page 71 of 388

Installation de la sangle d'attache
supérieure (avec les ancrages
inférieurs ou la ceinture de sécurité
du véhicule) :
1. Acheminez la sangle d'attache su-
périeure sous l'appuie­tête réglable
entre les montants en acier.
2. Laissez assez de jeu (consultez le
mode d'emploi du siège pour enfant)
pour que la sangle d'attache puisse
atteindre l'ancrage d'attache situé
près du bas du dossier de siège.
3. Clipsez le crochet d'attache à l'an-
crage d'attache. Vérifiez que le cro-
chet est fermement engagé et fixé.
4. Eliminez tout le jeu et serrez la
sangle d'attache conformément aux
instructions du constructeur du siège
pour enfant.
REMARQUE :
La sangle d'attache supérieure
doit toujours être fixée, que le
siège pour enfant soit installé avec
les ancrages inférieurs ou la cein-
ture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouve-
ments de la tête et causer des bles-
sures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directe-
ment derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supé­
rieure du siège.
REMARQUE :
Dans le cas d'un siège pour enfant
non compatible avec le système
ISOFIX, utilisez les ceintures de
sécurité pour la mise en place dusiège.
Les nouveaux systèmes de fixation se
généraliseront progressivement et
d'ici là, les sièges pour enfant pour-
ront toujours être fixés au moyen de la
ceinture de sécurité à trois points. Des
sangles d'attache sont également pré­
sentes, et on vous conseille vivement
d'utiliser toutes les fixations dispo-
nibles pour assujettir le mieux pos-
sible le siège pour enfant dans votrevéhicule.
Fixation de la sangle d'attache de
siège arrière (ancrage de deuxième rangée illustré)Ancrages ISOFIX (ancrage de
troisième rangée 60/40 illustré)
65

Page 72 of 388

REMARQUE :
En utilisant le système de fixation
ISOFIX pour installer un siège
pour enfant, toutes les ceintures de
sécurité inutilisées pour la protec-
tion des occupants doivent être ar-
rimées et hors de portée des en-
fants. Avant de poser le siège pour
enfant, bouclez la ceinture de sé­
curité afin que cette dernière soit
fixée derrière le siège pour enfant
et hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour enfant,
au lieu de fixer la ceinture derrière
le siège pour enfant, acheminez-la
dans les ouvertures prévues à cet
effet dans le siège pour enfant et
bouclez-la ensuite. Ceci devrait
placer la ceinture de sécurité hors
de portée de l'enfant. Rappelez
aux enfants du véhicule que les
ceintures de sécurité ne sont pas
des jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez ja-
mais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.Installation d'un siège pour
enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un en-
rouleur automatique permettant de
retenir un siège pour enfant (CRS).
Ces types de ceinture de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie abdo-
minale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d'éviter la né­
cessité d'une agrafe de verrouillage.
L'enrouleur automatique fait un bruit
de cliquet si vous sortez la totalité de
la ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour toute information supplémen­
taire sur l'enrouleur automatique,
reportez-vous à la section "Mode de
blocage automatique". Le tableau ci-
dessous définit les positions du siège
avec un enrouleur automatique ou
une plaque de verrouillage de sangle.
Con-
duc- teur Centre Passa-
ger
Pre-
mière
rangée N/A N/A ALR
Deu-
xième
rangée ALR N/A ALR
Troi-
sième
rangée ALR Sangle ALR
 N/A - Non applicable
 ALR - Enrouleur à blocage auto- matique
Installation d'une protection pour en-
fant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
sortez toute la sangle de ceinture de
l'enrouleur et laissez la ceinture se
rétracter dans celui-ci. En se rétrac­
66

Page 73 of 388

tant, la ceinture fait un bruit de cli-
quet. Celui-ci vous indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale au-
tour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture pé­
riodiquement et serrez-la au besoin.
Installation d'un siège pour enfant
avec une plaque de verrouillage de
sangle :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec une plaque de verrouillage de
sangle, commencez par tirer suffisam-
ment la sangle de la ceinture de sécu­
rité hors de l'enrouleur pour pouvoir
l'acheminer le long du trajet de cein-
ture du siège pour enfant. Coulissez la
plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendez un "dé­clic".
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale au-
tour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrentavec le temps. Vérifiez la ceinture pé­
riodiquement et serrez-la au besoin.
 Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et torsadez la ceinture de
sécurité du côté boucle plusieurs
fois pour la raccourcir. Insérez la
plaque de verrouillage sur la boucle
avec le bouton de déverrouillage
tourné vers l'extérieur.
 Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et intro-
duisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas ré­
solu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit.  Acheminez la sangle d'attache pour
fournir le trajet le plus direct pour
la sangle entre l'ancrage et le siège
pour enfant, de préférence entre les
montants de l'appuie­tête.
Installation du siège pour enfant
Suivez scrupuleusement le mode
d'emploi du constructeur lors de la
mise en place d'un siège pour enfant.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles la-
térales indépendantes avec crochet ou
connecteur et dispositif de réglage de
la tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés vers l'avant, ainsi que
certains porte­bébés orientés vers
l'arrière, peuvent aussi être équipés
d'une sangle d'attache, d'un crochet
et d'un dispositif de réglage de tension
de la sangle. Tous les sièges pour en-
fant ne s'installent pas de la manière
décrite ici. Respectez scrupuleuse-
ment les instructions d'installation
fournies avec le siège pour enfant.
67

Page 74 of 388

En général, commencez par desserrer
les dispositifs de réglage des sangles
inférieures et des sangles d'attache
pour pouvoir fixer le crochet ou le
connecteur aux ancrages inférieurs et
aux ancrages d'attache. Serrez ensuite
les trois sangles en poussant le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas
dans le siège.
Tous les sièges pour enfant ne s'ins-
tallent pas de la manière décrite ici.
Respectez à nouveau scrupuleuse-
ment les instructions fournies avec le
siège pour enfant.AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un porte­bébé.
L'enfant pourrait alors être grave-
ment blessé ou tué. Suivez stricte-
ment les instructions du construc-
teur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un porte­bébé.
Transport d'animauxdomestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal domestique. Un animal non attaché
peut être projeté à travers l'habitacle,
blessé, ou blesser un passager en cas
de freinage d'urgence ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sé­curité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les li-
mites autorisées) contribuent au ro-
dage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri-
fiant de haute qualité économisant
l'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alar-mant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilo-
mètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vites-
ses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
68

Page 75 of 388

CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.AVERTISSEMENT !
 Par temps chaud, ne laissez ni en-fants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur ex-
cessive dans l'habitacle peut en-
traîner des blessures graves oumortelles.
 Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de char-
gement intérieur ou extérieur pen-
dant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
 Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
 Chaque occupant de votre véhi­
cule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une cein-
ture de sécurité. Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz in-
colore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoison-
ner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné au­delà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en en-
trant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhi­
cule arrêté à l'extérieur dont le moteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habi-
tacle. Faites fonctionner la soufflerie à
grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commuta-
teur de SOUFFLERIE de climatisa-
tion sur la grande vitesse. N'UTILI-
SEZ PAS le mode de recyclage. Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se mo-
difie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou dépla­
cées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
69

Page 76 of 388

Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les cein-
tures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez im-
médiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez lesystème.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de cein-
tures de sécurité de siège arrière en-
dommagés lors d'un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le com-
mutateur d'allumage est mis en po-
sition ON (En fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si letémoin reste allumé, clignote ou s'al-
lume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaireagréé. Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé­
givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu'ils ne
puissent pas quitter leur position ni
gêner l'utilisation des pédales ou
nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent entraî­
ner une perte de la maîtrise du véhi­
cule et augmenter le risque de bles-
sures graves.
 Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
 Ne placez ni ne posez jamais dans
le véhicule de tapis ou d'autres
revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement pour
les empêcher de bouger et de gê­
ner le fonctionnement des pédales
ou la maîtrise du véhicule.
 Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémen­
taires réduisent l'espace dispo-
nible d'une pédale et gênent l'uti-
lisation des pédales en général.
 Vérifiez régulièrement l'installa-
tion des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
70

Page 77 of 388

AVERTISSEMENT !(Suite)
 Assurez-vous toujours que des ob-
jets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement. Des objets
peuvent être bloqués sous la pé­
dale de frein et la pédale d'accélé­
rateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
 Au besoin, des montants de fixa-
tion doivent être posés correcte-
ment s'ils n'ont pas été installés enusine.
La non-observation de la pose ou de
la fixation correcte des tapis peut
gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d'accéléra­
teur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule. Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur duvéhicule Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute trace
éventuelle de cailloux, clous, mor-
ceaux de verre et autres objets pou-
vant s'être incrustés dans la sculpture
ou le flanc. Examinez la bande de
roulement en recherchant des cou-
pures et des fissures. Examinez les
flancs du pneu en recherchant cou-
pures, fissures et bosses. Vérifiez le
serrage des boulons de roue. Vérifiez
la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue desecours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonc-
tionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du pan-
neau d'instruments.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fer-
meture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule im-
mobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou vous suspectez
une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de
frein, faites examiner et résoudre le
problème immédiatement.
71

Page 78 of 388

72

Page 79 of 388

3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
 RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  RETROVISEUR INTERIEUR JOUR/NUIT(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
 RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
 RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . . 83
 RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . 84
 RETROVISEURS EXTERIEURS REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
 RETROVISEURS MOTORISES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 84
 RETROVISEURS CHAUFFES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 84
 INCLINAISON DES RETROVISEURS EN MARCHE ARRIERE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 85
 RETROVISEURS MOTORISES RABATTABLES (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
73

Page 80 of 388

 MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
 SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 86
 DETECTION D'OBSTACLE TRANSVERSAL (RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
 MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . 89
 UCONNECT™ PHONE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 90
 TELEPHONES COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . 92
 UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
 FONCTIONS D'APPEL DU TELEPHONE . . . . . 97
 FONCTIONS DU SYSTEME UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
 CONNECTIVITE AVANCEE DU TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
 CHOSES A SAVOIR A PROPOS DE VOTRE SYSTEME UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . 103
 COMMANDE VOCALE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . 110
 FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
 COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
 APPRENTISSAGE VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . 113
74

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 390 next >