Lancia Voyager 2013 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)

Page 221 of 412

NOTA: Tenere gli oggetti magne-
tici, quali iPod, cellulari, compu-
ter portatili e rilevatori radar, lon-
tano dalla parte superiore del
quadro strumenti. In questo punto
è installato il modulo bussola; le
interferenze causate al sensore
della bussola possono provocare
letture erronee.1. Ruotare la chiave elettronica nel
dispositivo di accensione in una delle
posizioni attive.
2. Premere i pulsanti SU o GIÙ fin-
ché non si raggiunge il menu Setup
(Customer-Programmable Features)
(Impostazioni - Funzioni program-
mabili dal cliente), quindi premere il
pulsante SELEZIONA.3. Premere il pulsante GIÙ fino a vi-
sualizzare sull'EVIC il messaggio
"Compass Variance" (Varianza bus-
sola), quindi premere il pulsante SE-
LEZIONA. Sull'EVIC viene visualiz-
zato l'ultimo numero di zona di
varianza.
Cartina varianze bussola
215

Page 222 of 412

4. Premere e rilasciare il pulsante
SELEZIONA fino a selezionare la cor-
retta zona di varianza in base alla
mappa.
5. Premere e rilasciare il pulsante di
invio per uscire.
FUNZIONI
PROGRAMMABILI DAL
CLIENTE (IMPOSTAZIONI
SISTEMA)
L'opzione Personal Settings (Impo-
stazioni personali) consente di impo-
stare e richiamare le funzioni quando
il cambio è in posizione P (parcheg-
gio). Se il cambio si trova in una po-
sizione diversa da P (parcheggio) op-
pure se la vettura inizia a muoversi,
viene visualizzato un messaggio di av-
vertimentoSYSTEM SETUP NOT
AVAILABLE VEHICLE NOT IN
PARK (Impostazioni sistema non di-
sponibili - Posizione cambio selezio-
nata diversa da P (parcheggio))
quando si cerca di selezionare l'op-
zione "System Setup" (Impostazioni
sistema) dal menu principale. Premere e rilasciare il pulsante SU o
GIÙ fino a visualizzare "System Se-
tup" (Impostazioni sistema) nel menu
principale dell'EVIC. Quindi, pre-
mere il pulsante SELEZIONA per ac-
cedere al sottomenu System Setup
(Impostazioni sistema). Premere e ri-
lasciare il pulsante SU o GIÙ per sele-
zionare una funzione tra quelle dispo-
nibili:
Lingua
In questa schermata è possibile sele-
zionare una delle cinque lingue dispo-
nibili di visualizzazione di tutti i di-
splay, ivi compresi il sistema di
navigazione e le funzioni computer di
bordo (per versioni/mercati, dove
previsto). Premere i pulsanti SU o
GIÙ in questa schermata per scorrere
le varie opzioni delle lingue. Premere
il pulsante SELEZIONA per scegliere
tra English (Inglese), Spanish
(Español) (Spagnolo), French
(Français) (Francese). A questo
punto, continuando, le informazioni
saranno visualizzate nella lingua sele-
zionata.
Nav–Turn By Turn (Navigazione
svolta per svolta) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, il sistema di navigazione utilizza
comandi vocali fornendo indicazioni
lungo il percorso ad ogni chilometro e
ad ogni svolta finché non si raggiunge
la destinazione finale. Per selezionare,
premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato.
Enable/Disable the Rear Park
Assist System (Attiva/disattiva il
sistema di assistenza al
parcheggio in retromarcia) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Con il cambio in posizione R (retro-
marcia) e una velocità vettura infe-
riore ai 18 km/h, il sistema di assi-
stenza al parcheggio in retromarcia
effettua una ricerca degli oggetti pre-
senti dietro la vettura. Il sistema può
216

Page 223 of 412

essere attivato con il solo segnale acu-
stico, con segnale acustico e display
oppure può essere disattivato. Per se-
lezionare, premere e rilasciare il pul-
sante SELEZIONA finché un segno di
selezione appare vicino alla funzione
indicando che il sistema è stato atti-
vato o finché il segno di selezione non
scompare indicando che il sistema è
stato disattivato. Per ulteriori
informazioni sul funzionamento e le
caratteristiche del sistema, fare riferi-
mento a "Sistema di assistenza al par-
cheggio in retromarcia" in "Descri-
zione caratteristiche della vettura".
Sblocco automatico porte
Selezionando questa funzione, tutte le
porte della vettura si sbloccano a con-
dizione che questa sia ferma, il cam-
bio in posizione P (parcheggio) o N
(folle) e la porta lato guida sia aperta.
Per selezionare, premere e rilasciare il
pulsante SELEZIONA finché un se-
gno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.Sequenza di sblocco a distanza
Quando si seleziona
Driver Doors
1st Press (Porta lato guida alla prima
pressione), alla prima pressione del
pulsante UNLOCK sul telecomando
RKE si sblocca solo la porta lato
guida. Quando si seleziona Driver
Door 1st Press (Porta lato guida alla
prima pressione), è necessario pre-
mere due volte il pulsante UNLOCK
sul telecomando RKE per sbloccare le
porte dei passeggeri. Quando si sele-
ziona All Doors 1st Press (Tutte le
porte alla prima pressione), alla
prima pressione del pulsante UN-
LOCK sul telecomando RKE si sbloc-
cano tutte le porte. Per selezionare,
premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato. RKE Linked To Memory (RKE
collegato alla memoria) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Questa funzione consente di ripristi-
nare, quando si preme il pulsante UN-
LOCK del telecomando RKE, le im-
postazioni memorizzate del sedile e
degli specchi retrovisori, nonché le
stazioni radio preselezionate. Se que-
sta funzione non è selezionata, il ripri-
stino può essere eseguito solo me-
diante l'interruttore sulla porta. Per
selezionare, premere e rilasciare il
pulsante SELEZIONA finché un se-
gno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.
Conferma di blocco porte con
lampeggio luci
Quando questa funzione è selezio-
nata, se si bloccano o si sbloccano le
porte mediante il telecomando RKE,
gli indicatori di direzione anteriori e
posteriori lampeggiano. Questa fun-
zione può essere scelta con o senza il
217

Page 224 of 412

suono dell'avvisatore acustico. Per se-
lezionare, premere e rilasciare il pul-
sante SELEZIONA finché un segno di
selezione appare vicino alla funzione
indicando che il sistema è stato atti-
vato o finché il segno di selezione non
scompare indicando che il sistema è
stato disattivato.
Automatic High Beams
(Abbaglianti automatici) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, i proiettori fascio abbagliante si
disattivano automaticamente in de-
terminate condizioni. Per selezionare,
premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a "SmartBeam™" in "De-
scrizione caratteristiche della vet-
tura".Temporizzatore per il
disinserimento dei proiettori
Con questa funzione il conducente
può decidere di far rimanere accesi i
proiettori per 0, 30, 60 o 90 secondi
dopo l'uscita dalla vettura. Per effet-
tuare la selezione, scorrere verso l'alto
o verso il basso finché l'impostazione
preferita non viene evidenziata,
quindi premere e rilasciare pulsante
SELEZIONA finché un segno di sele-
zione non compare vicino all'imposta-
zione ad indicare che è stata selezio-
nata.
Headlamps with Wipers
(Proiettori con
tergicristalli)(disponibili solo con
proiettori ad inserimento
automatico) (per versioni/
mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezionata
e il commutatore proiettori si trova in
posizione AUTO, i proiettori si accen-
dono per circa 10 secondi dopo l'atti-
vazione dei tergicristalli. Al disinseri-
mento dei tergicristalli, si
disinseriscono anche i proiettori seprecedentemente inseriti tramite que-
sta funzione. Per effettuare la sele-
zione, premere e rilasciare il pulsante
SELEZIONA fino a visualizzare ac-
canto un segno di selezione, a indicare
che l'impostazione è stata selezionata.
NOTA: L'inserimento dei proiet-
tori durante la guida diurna pro-
voca l'attenuazione della lumino-
sità delle luci della plancia
portastrumenti. Per aumentare la
luminosità, fare riferimento a
"Luci" in "Descrizione caratteri-
stiche della vettura".
Intermittent Wiper Options
(Funzionamento intermittente del
tergicristalli) (per versioni/
mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, il conducente può scegliere il
funzionamento a intermittenza stan-
dard del tergicristalli o il funziona-
mento con tergicristalli automatico
sensibile alla pioggia che rileva l'umi-
dità sul parabrezza e attiva automati-
camente i tergicristalli. Per effettuare
la selezione, scorrere verso l'alto o
verso il basso finché l'impostazione
218

Page 225 of 412

preferita non viene evidenziata,
quindi premere e rilasciare il pulsante
SELECT (SELEZIONA) finché un
segno di spunta non compare vicino
all'impostazione ad indicare che è
stata selezionata.
Ritardo di intervento a chiave
disinserita
Quando questa funzione è selezio-
nata, gli interruttori degli alzacristalli
elettrici, l'autoradio, il sistema
Uconnect™ Phone (per versioni/
mercati, dove previsto), il sistema vi-
deo DVD (per versioni/mercati, dove
previsto), il tetto apribile a comando
elettrico (per versioni/mercati, dove
previsto) e le prese di corrente riman-
gono attivi per 10 minuti dopo aver
portato il dispositivo di accensione su
OFF. L'apertura di una delle porte
anteriori disabilita questa funzione.
Per effettuare la selezione, scorrere
verso l'alto o verso il basso finché
l'impostazione preferita non viene
evidenziata, quindi premere e rila-
sciare pulsante SELEZIONA finché
un segno di selezione non compare
vicino all'impostazione ad indicare
che è stata selezionata.Illuminated Approach
(Illuminazione all'accesso)
Quando questa funzione è selezio-
nata, i proiettori si attivano e riman-
gono accesi fino a 90 secondi quando
le porte vengono sbloccate con il tele-
comando RKE. Per effettuare la sele-
zione, scorrere verso l'alto o verso il
basso finché l'impostazione preferita
non viene evidenziata, quindi pre-
mere e rilasciare pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
non compare vicino all'impostazione
ad indicare che è stata selezionata.
Flashers with Sliding Door
(Lampeggianti con porta
scorrevole) (per versioni/mercati,
dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, gli indicatori di direzione si at-
tivano durante l'azionamento elet-
trico o manuale delle porte scorrevoli
per segnalare alle altre vetture che
qualcuno sta entrando o uscendo
dalla vettura. Per selezionare, pre-
mere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato.
Keyless Enter-N-Go (Passive
Entry) (per versioni/mercati, dove
previsto)
Questa funzione consente di bloccare
e sbloccare le porte della vettura senza
dover premere i pulsanti LOCK o UN-
LOCK sul telecomando RKE. Per se-
lezionare, premere e rilasciare il pul-
sante SELEZIONA finché un segno di
selezione appare vicino alla funzione
indicando che il sistema è stato atti-
vato o finché il segno di selezione non
scompare indicando che il sistema è
stato disattivato. Fare riferimento a
"Keyless Enter-N-Go" in "Cose da sa-
pere prima dell'avviamento della vet-
tura".
Easy Exit Seat (Sedile con
ingresso/uscita facilitati) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Questa funzione offre la possibilità di
posizionare automaticamente il sedile
lato guida rendendo più agevole per il
conducente l'entrata e l'uscita dalla
219

Page 226 of 412

vettura. Per selezionare, premere e ri-
lasciare il pulsante SELEZIONA fin-
ché un segno di selezione appare vi-
cino alla funzione indicando che il
sistema è stato attivato o finché il
segno di selezione non scompare indi-
cando che il sistema è stato disatti-
vato.
NOTA: Il sedile torna alla posi-
zione memorizzata (se è attivo il
richiamo memoria con sblocco a
distanza) quando si apre la porta
con il telecomando RKE. Per ulte-
riori informazioni vedere "Sedile
lato guida a posizioni memorizza-
bili" in "Descrizione caratteristi-
che della vettura".
Tilt Mirror In Reverse
(Inclinazione specchi in
retromarcia)(per versioni/
mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezionata
e si innesta la retromarcia, gli specchi
laterali si inclinano verso il basso per
consentire al conducente di vedere i
punti ciechi ed evitare gli oggetti in
prossimità della parte posteriore dellavettura. Per selezionare, premere e ri-
lasciare il pulsante SELEZIONA fin-
ché un segno di selezione appare vi-
cino alla funzione indicando che il
sistema è stato attivato o finché il
segno di selezione non scompare indi-
cando che il sistema è stato disatti-
vato.
Blind Spot Alert (Allarme punti
ciechi) (per versioni/mercati,
dove previsto)
L'opzione di monitoraggio punti cie-
chi prevede tre modalità: "Blind Spot
Alert Lights" (Spia di allarme punti
ciechi), "Blind Spot Alert Lights/
CHM" (Spia/Segnale acustico al-
larme punti ciechi), "Blind Spot Alert
Off" (Allarme punti ciechi disatti-
vato). La funzione Blind Spot Alert
(Allarme punti ciechi) può essere at-
tivata in modalità "Blind Spot Alert
Lights" (Spia di allarme punti ciechi);
quando si seleziona questa modalità,
il sistema di monitoraggio dei punti
ciechi (BSM) viene attivato e mostra
solo un allarme visivo negli specchi
retrovisori esterni. La funzione Blind
Spot Alert (Allarme punti ciechi) può
essere attivata in modalità "BlindSpot Alert Lights/CHM" (Spia/
Segnale acustico allarme punti cie-
chi); in questa modalità, il sistema di
monitoraggio dei punti ciechi (BSM)
mostra un allarme visivo negli specchi
retrovisori esterni ed emette un se-
gnale acustico quando si inserisce
l'indicatore di direzione. Quando si
seleziona "Blind Spot Alert Off" (Al-
larme punti ciechi disattivato), il si-
stema di monitoraggio dei punti cie-
chi (BSM) viene disattivato.
Per selezionare, premere e rilasciare il
pulsante SELEZIONA finché un se-
gno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.
NOTA: Se la propria vettura ha
subìto danni nell'area in cui si
trova il sensore, anche se il pa-
raurti non è danneggiato, il sen-
sore potrebbe essersi disallineato.
Portare la vettura presso un centro
assistenziale autorizzato per il
controllo dell'allineamento del
sensore. Un sensore disallineato
220

Page 227 of 412

comporta un funzionamento del
BSM non conforme alle specifiche.
Calibrate Compass (Taratura
bussola) (per versioni/mercati,
dove previsto)
Per ulteriori informazioni vedere "Di-
splay bussola".
Compass Variance (Varianza
bussola) (per versioni/mercati,
dove previsto)
Per ulteriori informazioni vedere "Di-
splay bussola".
Turn Menu off (Disattivazione
menu)
Premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA per uscire dal menu.
IMPIANTI AUDIO
Fare riferimento al libretto di istru-
zioni dell'impianto audio.NAVIGATORE (per
versioni/mercati, dove
previsto)
Vedere il manuale utente di Uconnect
Touch™.
CONTROLLO iPod®
/USB/MP3 (per
versioni/mercati, dove
previsto)
NOTA: Questo capitolo riguarda
esclusivamente le autoradio con
codice di vendita RES e REQ/REL/
RET dotate di Uconnect™. Per la
funzione di controllo iPod®/USB/
MP3 per autoradio touch screen
con codice di vendita RBZ/RHB,
RHR, RHP, RHW o RB2, vedere il
manuale utente a parte per RBZ/
RHB, RHR, RHP, RHW o RB2. Il
controllo iPod®/USB/MP3 è di-
sponibile soltanto solo per le
versioni/mercati dove previsto con
una delle autoradio elencate so-
pra.Questa funzione consente di collegare
un iPod® o un dispositivo USB
esterno alla porta USB, che si trova
nel vano portaoggetti.
Il controllo iPod® supporta disposi-
tivi Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod®
e iPhone®. Alcune versioni del soft-
ware iPod® potrebbero non suppor-
tare completamente le funzioni dei
comandi iPod®. Visitare il sito Web
Apple per gli aggiornamenti dei soft-
ware.
NOTA:
 Se l'autoradio dispone di una
porta USB, vedere il manuale
utente dell'autoradio multime-
diale Uconnect™ per verificare
il supporto previsto per disposi-
tivi iPod® o per dispositivi USB
esterni.
 Collegando un iPod® o un di- spositivo audio elettronico alla
porta AUX situata nella mo-
strina dell'autoradio, essa ri-
produce i file multimediali, ma
221

Page 228 of 412

non utilizza la funzione di con-
trollo iPod®/MP3 per control-
lare il dispositivo collegato.
Collegamento dell'iPod® o
di un dispositivo USB
esterno
Utilizzare il cavo di connessione per
collegare un iPod® o un dispositivo
USB esterno alla porta del connettore
USB della vettura, che si trova nel
vano portaoggetti.
NOTA: Il vano portaoggetti avrà
una posizione che consentirà il
passaggio del cavo dell'iPod® o
del cavo di un dispositivo audio
elettronico senza che questo possa
danneggiarsi alla chiusura dello
sportello del vano portaoggetti.
Questo consente il passaggio del cavo senza possibilità che possa
essere danneggiato quando si
chiude lo sportello del vano porta-
oggetti. Se non è disponibile un
passaggio sicuro per il cavo nel
vano portaoggetti, instradarlo lon-
tano dal meccanismo di chiusura
dello sportello del vano portaog-
getti in modo che non possa dan-
neggiarsi alla chiusura dello spor-
tello stesso.
Una volta collegato e sincronizzato il
dispositivo audio con il sistema di co-
mando iPod®/USB/MP3 della vet-
tura (il collegamento dell'iPod® o del
dispositivo USB esterno può richie-
dere alcuni minuti), il dispositivo au-
dio inizia a caricarsi ed è pronto per
l'uso premendo i tasti dell'autoradio
come descritto di seguito.
NOTA: Se la batteria del disposi-
tivo audio è completamente sca-
rica, potrebbe non riuscire a co-
municare con il sistema di
comando iPod®/USB/MP3 finché
non viene ricaricata, anche al mi-
nimo. Lasciare il dispositivo audio
collegato al sistema di comando
iPod®/USB/MP3 può ricaricarlo
al livello richiesto.
Utilizzo di questa funzione
Utilizzando il cavo iPod o il disposi-
tivo USB esterno per il collegamento
alla porta USB:
 I contenuti del dispositivo audio
possono essere riprodotti sull'im-
pianto per la riproduzione del
suono della vettura, visualizzando
le informazioni relative ai contenuti
(nome artista, titolo brano, album
ecc.) sul display autoradio.
 Il dispositivo audio può essere co- mandato mediante i pulsanti del-
l'autoradio che permettono di ri-
produrre (Play), sfogliare (Browse)
ed elencare (List) i contenuti
dell'iPod®.
 Il dispositivo audio si ricarica quando è collegato al connettore
USB/AUX (se il dispositivo audio
specifico supporta questa fun-
zione).
Porta del connettore USB
222

Page 229 of 412

Controllo dell'iPod® o del
dispositivo USB esterno
mediante i pulsanti
dell'autoradio
Per attivare la modalità di controllo
iPod®/USB/MP3 ed accedere ad un
dispositivo audio collegato, premere il
pulsante AUX sulla mostrina dell'au-
toradio o il pulsante VR e pronunciare
"USB" o "Passa a USB". Una volta
attivata la modalità di comando
iPod®/USB/MP3, inizierà la riprodu-
zione dei brani audio (se disponibili
nel dispositivo audio) sull'impianto
audio della vettura.
Modalità Play
(Riproduzione)
Una volta passati alla modalità di
controllo iPod®/USB/MP3, l'iPod® o
il dispositivo USB esterno avvia auto-
maticamente la modalità Play (Ripro-
duzione). Nella modalità Play (Ripro-
duzione), i pulsanti seguenti sulla
mostrina dell'autoradio possono es-
sere utilizzati per controllare l'iPod®
o il dispositivo USB e visualizzare i
dati: Servirsi della manopola TUNE
(SINTONIZZAZIONE) per passare
al brano successivo o a quello pre-
cedente.
 Ruotandola in senso orario (in avanti) di uno scatto durante la
riproduzione di un brano, si
passa al brano successivo oppure
è possibile premere il pulsante
VR e pronunciare "Next Track"
(Brano successivo).
 Ruotandola in senso antiorario (all'indietro) di uno scatto, si
passa, invece, al brano prece-
dente nell'elenco oppure è possi-
bile premere il pulsante VR e
pronunciare "Previous Track"
(Brano precedente).
 Tornare indietro nel brano cor- rente premendo e tenendo pre-
muto il pulsante << RW. Te-
nendo premuto il pulsante <<
RW abbastanza a lungo, si ritor-
nerà all'inizio del brano corrente.
 Tenere premuto il pulsante FF>>
per andare avanti nel brano cor-
rente.  Premendo una sola volta <<
RWo
FF>> si andrà indietro o avanti di
cinque secondi.
 Utilizzare i pulsanti << SEEK(Ri-
cerca indietro) e SEEK>> (Ricerca
avanti) per passare al brano prece-
dente o successivo. Premendo il
pulsante SEEK>> durante la mo-
dalità Play (Riproduzione) si passa
al brano successivo nell'elenco, op-
pure è possibile premere il pulsante
VR e pronunciare "Next Track"
(Brano successivo) o "Previous
Track" (Brano precedente).
 Durante la riproduzione di un brano, premere il pulsante INFO
per visualizzare le informazioni re-
lative al brano (nome artista, titolo
brano, album ecc.). Premere di
nuovo il pulsante INFOper passare
alla schermata successiva di dati
per il brano corrente. Una volta vi-
sualizzate tutte le schermate, pre-
mendo il pulsante INFOsi torna
alla modalità Play (Riproduzione)
sull'autoradio.
 Premendo il pulsante REPEAT
(Ripetizione) si cambia la modalità
223

Page 230 of 412

del dispositivo audio impostandola
sulla ripetizione del brano corrente
oppure è possibile premere il pul-
sante VR e pronunciare "Repeat
ON" (Attiva ripetizione)" o "Re-
peat Off" (Disattiva ripetizione).
 Premere il pulsante SCAN(Scan-
sione) per utilizzare la relativa mo-
dalità del dispositivo iPod®/USB/
MP3, che consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano nel-
l'elenco corrente e passare quindi al
brano successivo. Per interrompere
la modalità SCAN e iniziare la ri-
produzione del brano desiderato,
quando il brano è in riproduzione,
premere nuovamente il pulsante
SCAN. Durante la modalità SCAN,
premere i pulsanti << SEEKe
SEEK>> per selezionare i brani
precedente e successivo.
 Pulsante RND(Casuale) (disponi-
bile solo sulle autoradio con codice
di vendita RES): premendo questo
pulsante è possibile attivare o disat-
tivare la modalità di riproduzione casuale per l'iPod® o per il dispo-
sitivo USB esterno oppure è possi-
bile premere il pulsante VR e pro-
nunciare "Attiva riproduzione
casuale" o "Disattiva riproduzione
casuale". Se sul display dell'autora-
dio è visualizzata l'icona
RND, la
modalità di riproduzione casuale è
attiva.
Modalità List (Elenco) o
Browse (Sfoglia)
Durante la modalità Play (Riprodu-
zione), premendo uno qualsiasi dei
pulsanti descritti di seguito si accede
alla modalità List (Elenco). La moda-
lità List (Elenco) permette di scorrere
l'elenco dei menu e dei brani sul di-
spositivo audio.
 Manopola TUNE: la manopola
TUNE funziona come la rotellina di
scorrimento del dispositivo audio o
del dispositivo USB esterno.
 Ruotarla in senso orario (avanti) e antiorario (indietro) per scor-
rere gli elenchi, visualizzando i
dettagli di ogni brano sul display
dell'autoradio. Una volta eviden-
ziato il brano da riprodurre sul display dell'autoradio, premere
la manopola
TUNEper selezio-
narlo e iniziare la riproduzione.
Ruotare la manopola TUNEve-
locemente per scorrere l'elenco in
modo più rapido. Durante lo
scorrimento rapido si può notare
un lieve ritardo nell'aggiorna-
mento delle informazioni sul di-
splay dell'autoradio.
 In tutte le modalità List (Elenco), l'iPod® visualizzerà tutti gli
elenchi in modalità "continua".
Pertanto, se il brano che si desi-
dera selezionare è alla fine del-
l'elenco, basta ruotare la mano-
pola all'indietro (in senso
antiorario) per raggiungere il
brano più rapidamente.
 Nella modalità List (Elenco), i pulsanti PRESET (Preselezione)
dell'autoradio servono da pul-
santi di accesso rapido agli elen-
chi seguenti sull'iPod® o sul di-
spositivo USB esterno.
 Preset 1 – Elenchi di riprodu- zione
 Preset 2 – Artisti
 Preset 3 – Album
224

Page:   < prev 1-10 ... 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 ... 420 next >