Lancia Voyager 2014 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Page 101 of 428
SPECCHI RETROVISORI
ESTERNI
Per una visuale ottimale, orientare gli
specchi retrovisori esterni in modo da
inquadrare la corsia di marcia adia-
cente e ottenere una parziale sovrap-
posizione con l'immagine visibile
sullo specchio interno.
ATTENZIONE!
Le vetture e gli altri oggetti riflessi
negli specchi esterni convessi appa-
iono più piccoli e più lontani di
quanto non siano realmente. Può
essere quindi pericoloso basarsi
esclusivamente su questi specchi
esterni convessi per valutare deter-
minate situazioni. Usare sempre lo
specchio retrovisore interno per va-
lutare le dimensioni o la distanza di
un veicolo inquadrato nello spec-
chio esterno convesso laterale.
SPECCHIO RETROVISORE
ANTIABBAGLIANTE
AUTOMATICO LATO GUIDA
(per versioni/mercati, dove
previsto)
Lo specchio retrovisore esterno lato
guida è dotato di un dispositivo di
regolazione automatica per evitare ef-
fetti abbaglianti da parte delle vetture
che seguono. Questa funzione è con-
trollata dallo specchio retrovisore an-
tiabbagliante automatico interno e
può essere attivata o disattivata pre-
mendo il pulsante alla base dello spec-
chio interno. Quando interviene la re-
golazione dello specchio interno, lo
specchio retrovisore esterno si adegua
automaticamente per evitare il ri-
flesso abbagliante dei fari.
FUNZIONE DI
RIPIEGATURA DEGLI
SPECCHI ESTERNI
Tutti gli specchi retrovisori esterni
sono incernierati e possono quindi
ruotare avanti e indietro in modo danon danneggiarsi qualora urtino con-
tro un ostacolo. Le cerniere prevedono
tre posizioni a scatto: tutto avanti,
tutto indietro e normale.
SPECCHI A REGOLAZIONE
ELETTRICA (per
versioni/mercati, dove
previsto)
I comandi degli specchi a regolazione
elettrica si trovano sul pannello di ri-
vestimento della porta lato guida.
La regolazione elettrica avviene tra-
mite pulsanti di selezione specchi e un
interruttore di comando dello spec-
chio a quattro posizioni. Per regolare
uno specchio, premere il pulsante L
(sinistra) o R (destra) per selezionare
lo specchio desiderato.
Comandi degli specchi a regolazione
elettrica
95
Page 102 of 428
NOTA: una luce nel pulsante se-
lezionato si illumina per indicare
che lo specchio retrovisore è atti-
vato e può essere regolato.
Premere quindi l'interruttore di co-
mando dello specchio in corrispon-
denza delle quattro frecce che indi-
cano il senso di spostamento dello
specchio fino a portare quest'ultimo
nella posizione desiderata.
Le posizioni preselezionate per gli
specchi a regolazione elettrica lato
guida possono essere comandate tra-
mite la funzione opzionale di memo-
rizzazione posizioni sedile lato guida.
Per ulteriori informazioni, fare riferi-
mento a "Sedile lato guida a posizioni
memorizzabili" in "Descrizione carat-
teristiche della vettura".
SPECCHI RISCALDATI (per
versioni/mercati, dove
previsto)
Gli specchi possono essere ri-
scaldati per eliminare o preve-
nire la formazione di brina o di ghiac-
cio. Questa funzione viene attivata ogni volta che si accende il lunotto
termico. Per ulteriori informazioni,
vedere "Funzioni cristalli posteriori"
in "Descrizione caratteristiche della
vettura".
INCLINAZIONE SPECCHI IN
RETROMARCIA (disponibile
solo con la funzione di
memorizzazione posizioni
sedili), (per versioni/mercati,
dove previsto)
La funzione inclinazione specchi in
retromarcia consente un posiziona-
mento automatico degli specchi retro-
visori esterni al fine di offrire al con-
ducente una visuale del terreno
retrostante le porte anteriori. Lo spec-
chio retrovisore esterno lato guida si
piega leggermente verso il basso
quando si innesta la retromarcia. Lo
specchio retrovisore esterno lato
guida torna quindi nella posizione
originale quando si porta la leva del
cambio in una posizione diversa da R
(retromarcia). Ogni impostazione di
memoria salvata viene associata a una
posizione di inclinazione specchi in
retromarcia.NOTA: la vettura viene fornita
con la funzione inclinazione spec-
chi in retromarcia disabilitata dal
Costruttore. La funzione inclina-
zione specchi in retromarcia può
essere abilitata/disabilitata dal
Check Panel (EVIC). Per ulteriori
informazioni vedere "Check Panel
(EVIC)/Funzioni programmabili
dal cliente" in "Descrizione del
quadro strumenti".
SPECCHI RIPIEGABILI A
REGOLAZIONE ELETTRICA
(per versioni/mercati, dove
previsto)
Il comando per il ripiegamento degli
specchi a regolazione elettrica è ubi-
cato fra i pulsanti di selezione spec-
chio sinistro (L) e specchio destro (R).
Premendo il comando una volta gli
specchi si ripiegano, premendolo una
seconda volta gli specchi ritornano
alla normale posizione di guida.
96
Page 103 of 428
Se gli specchi sono in posizione ripie-
gata e la velocità della vettura è
uguale o superiore a 16 km/h, si
aprono automaticamente.
SPECCHI DI CORTESIA
ILLUMINATI (per
versioni/mercati, dove
previsto)
All'interno dell'aletta parasole è ap-
plicato uno specchio di cortesia illu-
minato. Per utilizzare lo specchio,
ruotare verso il basso l'aletta parasole
e sollevare il coperchio dello specchio.
Le luci si accendono automatica-
mente. Le luci si spengono riportando
il coperchio in posizione di chiusura.
MONITORAGGIO DEI
PUNTI CIECHI (BSM)
(per versioni/mercati,
dove previsto)
Il sistema di monitoraggio dei punti
ciechi (BSM) utilizza due sensori ra-
dar, situati nel paraurti posteriore, per
rilevare le vetture abilitate alla circo-
lazione in autostrada (automobili, au-
tocarri, motociclette ecc.) che entrano
nei punti ciechi dalla zona posteriore/
anteriore/laterale della vettura.All'avviamento della vettura, la spia
BSM si illumina temporaneamente su
entrambi gli specchi retrovisori
esterni per segnalare al conducente
che il sistema è operativo. I sensori del
sistema BSM si attivano quando viene
innestata una marcia qualsiasi o viene
portato il cambio in posizione R
(retromarcia) ed entra nella modalità
stand-by quando la vettura si trova
nella posizione P (parcheggio).
La zona di rilevamento BSM copre
circa una corsia su entrambi i lati
della vettura o 3,8 metri. La zona
comincia dallo specchio retrovisore
esterno e si estende per circa 7 metri
fino alla parte posteriore della vet-
tura. Il sistema BSM monitora le zone
di rilevamento su entrambi i lati della
Interruttore specchi ripiegabili a
regolazione elettricaSpecchio illuminatoZone di rilevamento posteriori
97
Page 104 of 428
vettura quando la velocità raggiunge
almeno i 10 km/h circa e avvisa il
conducente in caso di vetture presenti
in queste aree.
NOTA:
Il sistema BSM NON avverte ilconducente del rapido avvicina-
mento delle vetture che si tro-
vano all'esterno delle zone di ri-
levamento.
La zona di rilevamento del si- stema BSM NON cambia se la
vettura traina un rimorchio.
Pertanto, prima di effettuare un
cambio di corsia, controllare vi-
sivamente se nella corsia adia-
cente lo spazio libero è suffi-
ciente sia per la vettura sia per il
rimorchio. Se il rimorchio o un
altro oggetto (ad esempio, una
bicicletta, attrezzature sportive)
si estende oltre il perimetro late-
rale della vettura, la spia BSM
potrebbe rimanere illuminata
per tutto il tempo in cui è inne-
stata una marcia in avanti. La zona del paraurti posteriore in cui
si trovano i sensori radar deve rima-
nere libera da neve, ghiaccio e dalla
sporcizia accumulata dal manto stra-
dale in modo che il sistema BSM possa
funzionare correttamente. Non bloc-
care l'area del paraurti posteriore in
cui si trovano i sensori radar con og-
getti estranei (adesivi per paraurti,
portabiciclette, ecc.).
Il sistema BSM avverte il conducente
della presenza di oggetti nelle zone di
rilevamento accendendo la spia BSM
situata sugli specchi retrovisori
esterni, oltre a emettere un segnale
acustico di avviso e ridurre il volume
dell'autoradio. Per ulteriori informa-
zioni, fare riferimento a "Modalità di
funzionamento".
Durante la guida il sistema BSM con-
trolla la zona di rilevamento da tre
punti di ingresso diversi (laterale, po-
steriore, anteriore) per verificare se è
necessario inviare un avviso. Il si-
stema BSM emette un allarme quando
viene rilevata la presenza di una vet-
tura in una di queste tre zone.
Comparsa laterale
Vetture che si spostano nelle corsie
adiacenti da entrambi i lati della vet-
tura.
Posizioni del sensore
Spia BSM
98
Page 105 of 428
Comparsa posteriore
Vetture che si avvicinano dalla parte
posteriore della vettura da entrambi i
lati ed entrano nella zona di rileva-
mento posteriore con una velocità re-
lativa inferiore ai 48 km/h.
Vetture in sorpasso
Se si sorpassa lentamente un'altra
vettura a una velocità relativa infe-
riore ai 24 km/h e la vettura rimanenel punto cieco per 1,5 secondi circa,
la spia si accende. Se la differenza tra
la velocità delle due vetture è supe-
riore ai 24 km/h, la spia non si ac-
cende.
Il sistema BSM è progettato per non
segnalare oggetti fissi, come guar-
drail, piloni, muri, fogliame, ban-
chine, ecc. Tuttavia, in alcune occa-
sioni il sistema potrebbe attivarsi in
presenza di tali oggetti. Ciò è normale
e la vettura non necessita di alcuna
assistenza.
Il sistema BSM non avvisa il condu-
cente della presenza di veicoli che
viaggiano nel senso opposto alla vet-
tura nelle corsie adiacenti.
Monitoraggio laterale
Monitoraggio posteriore
Sorpasso/avvicinamento
Sorpasso/superamento
Oggetti fissi
Veicoli in direzione opposta
99
Page 106 of 428
ATTENZIONE!
Il sistema di monitoraggio dei punti
ciechi rappresenta solo un ausilio
per facilitare il rilevamento di even-
tuali oggetti nei punti ciechi. Il si-
stema BSM non è progettato per
rilevare pedoni, ciclisti o animali.
Anche se la propria vettura è dotata
del sistema BSM, controllare sem-
pre gli specchi retrovisori, guardare
dietro le proprie spalle ed utilizzare
l'indicatore di direzione prima di
cambiare corsia. L'inosservanza di
tali precauzioni può causare lesioni
gravi anche letali.
TRATTO TRASVERSALE
POSTERIORE (per
versioni/mercati, dove
previsto)
La funzione RCP (tratto trasversale
posteriore) è intesa ad aiutare il con-
ducente durante l'uscita in retro-
marcia da un parcheggio in cui la
visibilità di eventuali vetture in arrivo
potrebbe risultare ridotta. Uscire dal
parcheggio lentamente e con cautela
finché la parte posteriore della vetturanon è esposta. A questo punto, il si-
stema RCP avrà una visuale chiara
del traffico e delle eventuali vetture in
arrivo, avvertendo il conducente.
Il sistema RCP monitora le zone di
rilevamento posteriori su entrambi i
lati della vettura, per rilevare gli og-
getti che si muovono verso i lati della
vettura a una velocità minima di circa
5 km/h e gli oggetti che si muovono a
una velocità massima di circa
32 km/h, come avviene in genere nei
parcheggi.
NOTA: in un parcheggio le vetture
in arrivo possono essere oscurate
da quelle parcheggiate lateral-
mente. Se i sensori sono bloccati
da altre strutture o vetture, il si-
stema non potrà avvisare il condu-
cente.Quando l'RCP è attivato e la vettura si
muove in retromarcia, il conducente
viene avvertito del pericolo mediante
allarmi acustici e visivi, accompagnati
anche dalla riduzione del volume del-
l'autoradio.
ATTENZIONE!
L'RCP non è un sistema di assi-
stenza per la retromarcia. È pen-
sato per aiutare il conducente a ri-
levare una vettura in arrivo durante
l'uscita da un parcheggio. Anche
quando si utilizza il sistema RCP, la
retromarcia deve comunque essere
effettuata con cautela. Esaminare
sempre con attenzione la zona re-
trostante la vettura e voltarsi per
verificare l'eventuale presenza di
pedoni, animali, altri veicoli fermi,
ostacoli e punti ciechi prima di ef-
fettuare la retromarcia. L'inosser-
vanza di tali precauzioni può cau-
sare lesioni gravi anche letali.
Zone di rilevamento RCP
100
Page 107 of 428
MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
Modalità di funzionamento con il
display quadro strumenti
Sul display quadro strumenti sono di-
sponibili tre modalità di funziona-
mento. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Display quadro
strumenti/Impostazioni personali -
funzioni programmabili dall'utente"
in "Descrizione della plancia porta-
strumenti".
Modalità di funzionamento con si-
stema Uconnect® — (per versioni/
mercati, dove previsto)
Nella schermata del sistema
Uconnect® sono disponibili tre mo-
dalità di funzionamento. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a
"Funzioni programmabili dall'utente
— Impostazioni di Uconnect® Ac-
cess" in "Descrizione della plancia
portastrumenti".Solo luci della funzione Allarme
punti ciechi
Quando è attiva la modalità Allarme
punti ciechi, il sistema BSM invia un
allarme visivo sullo specchio retrovi-
sore laterale interessato, in base al-
l'oggetto rilevato. Tuttavia, quando
funziona nella modalità RCP, il si-
stema produce allarmi visivi e acustici
quando viene rilevata la presenza di
un oggetto. Quando viene emesso un
allarme acustico, il volume dell'auto-
radio viene disattivato.
Luci/Segnale acustico della fun-
zione Allarme punti ciechi
Quando è attiva la modalità Luci/
Segnale acustico della funzione Al-
larme punti ciechi, il sistema BSM
invia un allarme visivo sullo specchio
retrovisore laterale interessato, in
base all'oggetto rilevato. Se poi viene
attivato l'indicatore di direzione sul
lato corrispondente a quello nel quale
è stato rilevato un ostacolo, viene
emessa anche una segnalazione acu-
stica. Quando un indicatore di dire-
zione è attivo e contemporaneamente
viene rilevato un oggetto sullo stessolato, vengono emessi sia l'allarme vi-
sivo sia l'allarme acustico. Oltre al-
l'allarme acustico, il volume dell'au-
toradio (se accesa) viene ridotto.
NOTA:
Quando un allarme acustico viene
emesso dal sistema BSM, il volume
dell'autoradio viene ridotto.
Se le luci di emergenza sono accese, il sistema emetterà solo il rispettivo
allarme visivo.
Quando funziona nella modalità RCP,
il sistema produce allarmi visivi e acu-
stici se viene rilevata la presenza di un
oggetto. Quando viene emesso un al-
larme acustico, il volume dell'autora-
dio viene disattivato. Lo stato del se-
gnale svolta/pericolo viene ignorato;
lo stato RCP emette sempre un se-
gnale acustico.
Disattivazione della funzione Al-
larme punti ciechi
Quando il sistema BSM è disattivato, i
sistemi BSM o RCP non emetteranno
allarmi visivi o acustici.
101
Page 108 of 428
NOTA: il sistema BSM memoriz-
zerà la modalità di funzionamento
in uso al momento dello spegni-
mento della vettura. A ogni avvia-
mento della vettura, la modalità
memorizzata in precedenza viene
richiamata e utilizzata.
Uconnect® Phone
NOTA: per il sistema Uconnect®
Phone con navigatore o autoradio
multimediale, fare riferimento al
capitolo dedicato a Uconnect®
Phone nel Libretto di Uso e Manu-
tenzione del navigatore o dell'au-
toradio multimediale (documen-
tazione fornita separatamente).
Uconnect® Phone è un sistema di co-
municazione ad attivazione vocale con
vivavoce disponibile all'interno della
vettura. Uconnect® Phone consente di
comporre il numero telefonico di un te-
lefono cellulare* utilizzando semplici
comandi vocali, ad esempio, "Call"...
(Chiama)…"Jim" (Giacomo)…
"Work" (Lavoro) oppure "Dial"
(Componi)…"151-1234 -5555". L'au-
dio del telefono cellulare viene tra-
smesso attraverso l'impianto audiodella vettura; il sistema effettua auto-
maticamente il silenziamento del vo-
lume dell'autoradio quando si utilizza
Uconnect® Phone.
Uconnect® Phone consente di trasfe-
rire le chiamate da Uconnect® Phone
al telefono cellulare all'ingresso o al-
l'uscita dalla vettura e permette di
silenziare l'audio del microfono di
Uconnect® Phone per le conversa-
zioni private.
Uconnect® Phone è comandato tra-
mite un telefono cellulare con profilo
vivavoce Bluetooth®. Utilizzando la
tecnologia Bluetooth®, lo standard
globale che consente la connessione
tra dispositivi elettronici diversi senza
cavi o docking station, Uconnect®
Phone funziona indipendentemente
da dove si trova il telefono cellulare
(borsetta, tasca o valigia) purché sia
acceso e sia stato abbinato al sistema
Uconnect® Phone della vettura. È
possibile collegare a Uconnect®
Phone fino a sette telefoni cellulari. È
possibile utilizzare un solo telefono
cellulare alla volta collegato (o abbi-
nato) al sistema Uconnect® Phone.
Uconnect® Phone è disponibile in in-
glese, olandese, francese, tedesco, ita-
liano o spagnolo (secondo la dota-
zione).
ATTENZIONE!
Qualsiasi sistema a comando vocale
deve essere utilizzato esclusiva-
mente in condizioni di guida sicura
rispettando le normative locali e
utilizzando il telefono in modo cor-
retto. L'attenzione del conducente
deve rimanere focalizzata sul fun-
zionamento sicuro della vettura. La
mancata osservanza di tali precau-
zioni può essere causa di incidenti
con conseguenti gravi lesioni dal-
l'esito anche letale.
Pulsante Uconnect® Phone I comandi al volante o del-
l'autoradio includono due
pulsanti (il pulsante
Uconnect® Phone
eil
pulsante del comando vocale
)
che consentono di accedere al sistema.
Premendo questo pulsante viene
emessa la parola Uconnect® seguita
102
Page 109 of 428
da un segnale acustico che indica che
è il momento di pronunciare il
comando.
Pulsante del comando vocaleLa posizione effettiva del
pulsante può variare in base
all'autoradio. Per una de-
scrizione dei singoli pul-
santi, vedere il capitolo "Funziona-
mento".
Il sistema Uconnect® Phone può es-
sere utilizzato con telefoni cellulari
con profilo vivavoce certificati
Bluetooth®. Alcuni telefoni potreb-
bero non supportare tutte le funziona-
lità Uconnect® Phone. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al gestore di
telefonia mobile o al produttore del
telefono.
Il sistema Uconnect® Phone è total-
mente integrato nell'impianto audio
della vettura. Il volume del sistema
Uconnect® Phone è regolabile sia
dalla manopola di controllo volume
autoradio sia dal comando radio al
volante, se in dotazione. Il display dell'autoradio viene utiliz-
zato per visualizzare messaggi visivi
dal sistema Uconnect® Phone, ad
esempio "CELL" (Cellulare) o l'ID
del chiamante su alcune autoradio.
TELEFONI COMPATIBILI
* L'uso del sistema Uconnect®
Phone richiede un telefono cellu-
lare dotato di profilo vivavoce
Bluetooth®, versione 1.0 o supe-
riore.
Visitare il sito Web di Uconnect® per
l'elenco dei telefoni supportati.
www.UconnectPhone.com
Per trovare l'elenco dei telefoni com-
patibili, navigare nei seguenti menu.
Selezionare il Model Year della vet-
tura.
Selezionare il tipo di vettura.
Nella scheda della guida introdut- tiva, selezionare i telefoni compati-
bili.
FUNZIONAMENTO
I comandi vocali possono essere utiliz-
zati per azionare il sistema
Uconnect® Phone e navigare nella
struttura dei rispettivi menu. La mag-
gior parte dei prompt di Uconnect®
Phone richiede la pronuncia di un co-
mando vocale. Il sistema chiede di
pronunciare un comando specifico,
quindi guida l'utente tra le opzioni
disponibili.
Prima di impartire un comando vo-cale, occorre attendere il segnale
acustico successivo al messaggio
"Ready" (Pronto) o ad altra richie-
sta.
Per alcune operazioni, è possibile utilizzare comandi composti. Per
esempio, anziché pronunciare "Se-
tup" (Impostazioni) e quindi
"Phone Pairing" (Abbinamento te-
lefono), è possibile impartire il se-
guente comando combinato: "Se-
tup Phone Pairing" (Impostazione
abbinamento telefono).
103
Page 110 of 428
Nella spiegazione di ciascuna fun-zione in questo capitolo, viene for-
nita solo la forma combinata del
comando vocale. È anche possibile
dividere i comandi in parti e pro-
nunciare ciascuna parte del co-
mando quando viene richiesta. Ad
esempio, è possibile utilizzare il co-
mando vocale combinato "Phone-
book New Entry" (Nuovo contatto
rubrica) oppure è possibile dividere
la forma combinata in due comandi
vocali: "Phonebook" (Rubrica) e
"New Entry" (Nuovo contatto). Ri-
cordare che Uconnect® Phone fun-
ziona meglio quando si parla con
un normale tono di conversazione,
come rivolgendosi a un interlocu-
tore che si trovi a pochi metri di
distanza.
Schema dei comandi vocali
Vedere "Schema dei comandi vocali"
in questa sezione.
Comando Cancel (Annulla)
Per qualsiasi prompt, dopo il segnale
acustico è possibile pronunciare la pa-
rola "Cancel" (Annulla) per tornare al menu principale. In alcuni casi, tutta-
via, il sistema torna al menu precedente.
Comando Help (Aiuto)
Se occorre assistenza o si desidera co-
noscere le opzioni disponibili per
qualsiasi richiesta, pronunciare
"Help" (Aiuto) dopo il segnale acu-
stico. Se viene richiesto aiuto,
Uconnect® Phone riproduce tutte le
opzioni relative a qualsiasi richiesta.
Per l'attivazione del sistema
Uconnect® Phone dopo una messa in
pausa, è sufficiente premere il pul-
sante
e seguire le indicazioni so-
nore per le istruzioni. Tutte le sessioni
di Uconnect® Phone iniziano pre-
mendo il pulsante
sul frontalino di
comando dell'autoradio.
Abbinamento (collegamento) di
Uconnect® Phone a un telefono
cellulare
Per iniziare a utilizzare Uconnect®
Phone è necessario abbinare il proprio
telefono cellulare compatibile
Bluetooth® (fare riferimento al capitolo
"Telefoni compatibili" per indicazioni
relative al tipo di telefono).
Per completare il processo di abbina-
mento, occorre fare riferimento al Li-
bretto di Uso e Manutenzione del pro-
prio telefono cellulare. Istruzioni
dettagliate per l'abbinamento sono
disponibili anche sul sito Web di
Uconnect®.
Di seguito sono riportate le istruzioni
di abbinamento a Uconnect® Phone
per un telefono generico.
Per iniziare, premere il pulsante
.
Dopo il messaggio "Ready" ("Pronto") e il successivo segnale
acustico, pronunciare "Setup
Phone Pairing" (Impostazione ab-
binamento telefono).
Quando richiesto, dopo il segnale acustico, pronunciare "Pair a
Phone" (Abbina un telefono) e se-
guire le indicazioni sonore.
Verrà richiesto di pronunciare un codice di identificazione personale
di quattro cifre (PIN) che successi-
vamente servirà per utilizzare il cel-
lulare. È possibile immettere qual-
siasi codice PIN di quattro cifre.
104