Lexus IS300h 2016 Manual del propietario (in Spanish)

Page 61 of 640

611-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
Varios estudios han mostrado que instalar un sistema de sujeción para niños en
el asiento trasero es mucho más seguro que instalarlo en el asiento del pasajero
delantero.
●Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su vehículo y que sea
adecuado a la edad y tamaño del niño.
●Para los detalles de instalación, siga las instrucciones proporcionadas con el
sistema de sujeción para niños.
En este manual se proporcionan las instrucciones de instalación generales.
( → P. 7 0 )
●Si existen normas especiales relativas al sistema de sujeción para niños en el
país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Lexus autori-
zado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios para proceder a la instalación del sistema de sujeción para
niños.
●Lexus recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cumpla la
regulación ECE No. 44.
Sistemas de sujeción para niños
Lexus insta encarecidamente a utilizar sistemas de sujeción para niños.
Puntos que se deben recordar

Page 62 of 640

621-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos
según la norma ECE No.44:
Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)
Grupo 0
+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)
Grupo I: 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Grupo II: 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 - 7 años)
Grupo III: 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 - 12 años)
En este manual del propietario, se explican los siguientes 3 tipos de sistemas de
sujeción para niños más populares que se pueden asegurar con los cinturones
de seguridad del asiento:
Tipos de sujeción para niños
XAsiento para bebés XAsiento para niños
Igual que el Grupo 0 y 0
+ de ECE
No.44 Igual que el Grupo 0+ y I de ECE
No.44
XAsiento para menores
Igual que el Grupo II y III de ECE
No.44

Page 63 of 640

631-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de
sujeción para niños a varias posiciones de asiento.
Significado de las letras de la tabla anterior:
U: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “universal”aprobado para su uso en este grupo de masa.
UF: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “universal” orientado hacia delante aprobado para el uso en este grupo de masa.
L1: Adecuado para “LEXUS G 0
+, BABY SAFE PLUS con SEAT BELT FIXA-
TION, BASE PLATFORM” (0 a 13 kg [0 a 28 lb.]) aprobado para su uso
en este grupo de masa.
Adaptación del sistema de sujeción para niños en varias posiciones de
asiento
Asiento del pasajero delantero
Asiento traseroInterruptor de activación y desactivación manual del
cojín de aire
ACT IVAD ODESACTI-VA D OExteriorCentro
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses) X
Nunca utilizar U
*1U*3
L1*3X
0
+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años) X
Nunca utilizar U*1U*3
L1*3X
I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años) Orientado
hacia atrás — X
Nunca utilizar U
*1U*3X
Orientado
hacia
delante —
UF
*1
II, III
15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años) UF
*1, 2U*1, 2U*2, 3
L2*2, 3X
Grupos de masa
Po s i c i ó n d e
asiento

Page 64 of 640

641-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
L2: Adecuado para “LEXUS KIDFIX” (de 15 a 36 kg [de 34 a 79 lb.]) apro-bado para su uso en este grupo de masa.
X: Posición del asiento no adecuada para los niños que se encuentran en este grupo de masa.
NOTA:
*1: Ajuste el respaldo del asiento delantero en la posición más vertical. Mueva la banqueta de
asiento delantero hacia atrás completamente.
Ajuste el cojín del asiento en la posición más alta. Si el sistema de sujeción para niños toca
el techo, baje la posición del asiento.
Siga estos procedimientos• Para instalar un asiento para bebés con base de soporte
Si el asiento para bebés interfiere con el respaldo al bloquear el asiento para bebés en
la base de soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia atrás hasta que no se produz-
can interferencias.
• Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante
Si queda espacio entre el asiento y el respal do del asiento para niños, incline el res-
paldo del asiento hacia atrás hasta que se logre un buen contacto.
Si el anclaje para hombro del cinturón de seguridad se encuentra por delante de la
guía del cinturón de seguridad del niño, mueva la banqueta del asiento hacia delante.
• Para instalar un asiento para menores
Si el niño en su sistema de sujeción para niños se encuentra en una posición muy verti-
cal, ajuste el respaldo en la posición más cómoda.
Si el anclaje para hombro del cinturón de seguridad se encuentra por delante de la
guía del cinturón de seguridad del niño, mueva la banqueta del asiento hacia delante.
*2: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.
*3: Al instalar el sistema de sujeción para niños en el lado izquierdo, no utilice el asiento cen-
tral.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar dispo-
nibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los especifi-
cados en la tabla, aunque se debe soli citar información precisa sobre su idonei-
dad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.

Page 65 of 640

651-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de
sujeción para niños a varias posiciones de asiento.
Idoneidad del sistema de sujeción para niños para varias posiciones de
asiento (con anclajes rígidos ISOFIX)
Grupos de masaClase de tamañoAccesorio
Po s i c i o n e s I S O F IX del vehículoSistemas de sujeción para niños
recomendados
Exterior trasero
Carricoche FISO/L1
X-
GISO/L2
X-
(1)
X-
Grupo 0
Hasta 10 kg
(22 lb.) EISO/R1
IL*“LEXUS MINI”,
“LEXUS MIDI”
(1)
X-
Grupo 0
+
Hasta 13 kg
(28 lb.) EISO/R1
IL*
“LEXUS MINI”,
“LEXUS MIDI”
DISO/R2IL*
CISO/R3IL*
(1)X-
Grupo I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.) DISO/R2
IL*-
CISO/R3IL*
BISO/F2IUF*, IL*
“LEXUS MIDI”,
“LEXUS DUO+”
B1 ISO/F2XIUF*, IL*
AISO/F3IUF*, IL*
(1)X-

Page 66 of 640

661-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
(1) Para sistemas de sujeción para niños que no lleven la identificación declase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del coche indicará el(los) sistema(s) de sujeción para niños
ISOFIX específico(s) del vehículo recomendado(s) para cada posición.
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientado hacia delante y de categoría universal aprobados para el uso en este grupo
de masa.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las catego- rías “vehículos específicos”, “restrin gidos” o “semi-universal”, aprobados
para el uso en este grupo de masa.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño.
*: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños. No se siente en
el asiento central trasero cuando se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento
izquierdo trasero.
Cuando utilice un “LEXUS MINI” o un “LEXUS MIDI”, ajuste la pata de soporte
y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación:
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 4° orificio. (“LEXUS
MIDI” orientado hacia atrás,
“LEXUS MINI”)
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 6° orificio. (“LEXUS
MIDI” orientado hacia delante sola-
mente)
Bloquee los conectores ISOFIX donde puedan verse los números 4 y 5.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar dispo-
nibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los especifi-
cados en la tabla, aunque se debe soli citar información precisa sobre su idonei-
dad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.
1
2
3

Page 67 of 640

671-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
■Al instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero
■Selección del sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura nece-
saria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
●Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el asiento
trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 38)
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero delantero,
ajuste los elementos siguientes:
●El respaldo en la posición más vertical posible
●La banqueta del asiento en la posición más alta
●La banqueta del asiento desplazada hacia atrás a
la máxima posición
PRECAUCION
■Uso de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no garan-
tizar la sujeción correcta del niño. Podría re
sultar en muerte o lesiones severas (en caso de
frenar repentinamente o durante un accidente).

Page 68 of 640

681-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
PRECAUCION
■Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
●Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas, el niño
debe estar correctamente sujetado mediante el cinturón de seguridad o un sistema de
sujeción para niños, en función de la edad y el tamaño del niño. Llevar al niño en brazos no
es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un accidente, el niño puede salir des-
pedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado entre usted y el interior del vehí-
culo. Esto podría causarle al niño la muerte o lesiones graves en el caso de producirse un
frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
●Lexus insta encarecidamente a utilizar un sistema de sujeción para niños adecuado según
el tamaño del niño, instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el
niño está más seguro cuando está debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el
delantero.
●Nunca use un sistema de sujeción orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delan-
tero cuando esté activado el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de
aire. ( →P. 5 4 )
En caso de un accidente, la fuerza del rápido inflado del cojín de aire del pasajero delan-
tero puede ocasionar la muerte o lesiones severas en el niño.
●Un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante debe ser instalado en el
asiento del pasajero delantero sólo cuando sea inevitable. No se deben usar sistemas de
sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento del pasajero delan-
tero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en el asiento del pasajero
delantero. Ajuste el respaldo lo más vertical posible y desplace siempre el asiento hacia
atrás el máximo posible, ya que el cojín de aire del pasajero delantero podría inflarse con
una velocidad y fuerza considerables. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o
gravemente herido.
●No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte de su cuerpo en la puerta ni
en ninguna otra parte del asiento, pilares delantero, central y trasero o rieles laterales del
techo donde se abran los cojines de aire SRS laterales o los cojines de aire SRS de pro-
tección de cortinilla, aunque esté sentado correctamente en su sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los cojines de aire SRS laterales y de protección
de cortinilla, resultaría peligroso y el impacto podría provocar al niño la muerte o lesiones
graves.
●Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabri-
cante del sistema de sujeción para niños y compruebe que el sistema está debidamente
fijado. Si no lo está, el niño podría sufrir lesiones graves e incluso mortales en el caso de
frenar repentinamente, girar de forma brusca o durante un accidente.

Page 69 of 640

691-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
PRECAUCION
■Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad
se enreda alrededor del cuello del niño, podría estrangularle o causar otras lesiones graves
que podrían ocasionar la muerte.
Si esto ocurre y no se puede desabrochar la hebilla, debe utilizar unas tijeras para cortar el
cinturón.
■Cuando el sistema de sujeción para niños no está en uso
●Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento, aun
cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para niños de forma insegura en
el compartimento del pasajero.
●Si es necesario liberar el sistema de sujeción para niños, retírelo del vehículo o guárdelo
de forma segura en el maletero. De este modo evitará posibles lesiones para los pasajeros
en caso de frenar repentinamente, girar de forma brusca o durante un accidente.

Page 70 of 640

701-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
Cinturones de seguridad (un cinturón
de seguridad con ELR necesita un rete-
nedor de bloqueo)
Anclajes rígidos ISOFIX
Se suministran anclajes inferiores para los
asientos traseros laterales, detrás de las
cubiertas de anclaje.
Soportes del anclaje (para la correa
superior)
Se proporciona un soporte de anclaje
para los asientos traseros laterales.
Instalación de sujeciones para niños
Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije
firmemente las sujeciones para niños a los asientos utilizando un cinturón de
seguridad o anclajes rígidos ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale
una sujeción para niños.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 640 next >