MAZDA MODEL 6 2018 Manual del propietario (in Spanish)

Page 141 of 947

 3DUDDEULUODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHWLUHGHODEULGRUUHPRWRGH
ODWDSDGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH

Desbloqueo remoto de la tapa del
tubo de llenado de combustible
 3DUDTXLWDUODWDSyQGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHJtUHODKDFLDODL]TXLHUGD
 &RORTXHHOWDSyQUHWLUDGRGHOODGR
LQWHULRUGHODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOH

Tapa del llenador de combustible
Tapón del llenador
de combustible
 ,QVHUWHODERTXLOODGHUHSRVWDMHKDVWDHO
IRQGRHLQLFLHHOUHSRVWDMH([WUDLJDOD
ERTXLOODGHUHSRVWDMHFXDQGRHO
UHSRVWDMHVHGHWHQJDDXWRPiWLFDPHQWH
 3DUDFHUUDUHOWDSyQGHOWXERGHOOHQDGR
GHFRPEXVWLEOHJtUHORKDFLDODGHUHFKD
KDVWDTXHHVFXFKHXQFOLF
 3DUDFHUUDURSULPDODWDSDGHOOOHQDGRU
GHFRPEXVWLEOHKDVWDTXHTXHGHELHQ
FHUUDGR

$QWHVGHFRQGXFLU
&RPEXVWLEOH\HPLVLRQHV


Page 142 of 947

(VSHMRV
'HVSXpVGHFRQGXFLUDMXVWHORVHVSHMRV
LQWHULRUHV\H[WHULRUHV
▼(VSHMRVH[WHULRUHV
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de ver por sobre su
hombro antes de cambiar de senda:
Cambiar de senda sin tener en cuenta la
distancia real del vehículo en un espejo
convexo es peligroso. Podría sufrir un
accidente serio. Lo que usted ve en el espejo
convexo estará más cerca de lo que parece.
NOTA
(Espejo gran angular del conductor*)
•El espejo gran angular tiene 2
curvaturas en su superficie separadas
por una línea divisoria en una zona
interior y otra exterior. La zona interior
es un espejo estándar convexo mientras
que la zona exterior permite un rango
mayor de visibilidad de un mismo
vistazo. La combinación permite tener
mayor seguridad al realizar cambios de
carriles.

Línea divisoria
•Las distancias percibidas a los objetos
en las zonas exterior e interior del
espejo gran angular es diferente. Los
objetos que aparecen en la zona exterior
están más lejos de lo que están en la
zona interior.
$MXVWHGHOHVSHMRHOpFWULFR
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21

3DUDDMXVWDU
 *LUHHOLQWHUUXSWRUGHHVSHMRKDFLDOD
L]TXLHUGD
RGHUHFKDSDUDHOHJLUHO
HVSHMRODWHUDOL]TXLHUGRRGHUHFKR
 SXOVHHOLQWHUUXSWRUGHHVSHMRHQOD
GLUHFFLyQGHVHDGD

Posición central
Interruptor de espejo
'HVSXpVGHDMXVWDUHOHVSHMREORTXHHHO
FRQWUROJLUDQGRHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ
FHQWUDO
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 143 of 947

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOH
$'9(57(1&,$
Siempre se deben volver los espejos
exteriores a su posición normal antes de
conducir:
Conducir con los espejos exteriores
plegados es peligroso. De esa manera no
podrá ver hacia atrás y puede sufrir un
accidente serio.
(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHPDQXDO
3OLHJXHHOHVSHMRH[WHULRUSOHJDEOHKDFLD
DWUiVKDVWDTXHTXHGHDQLYHOFRQHO
YHKtFXOR

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
No toque un espejo exterior plegable
eléctrico mientras se está moviendo:
Tocar el espejo exterior plegable eléctrico
cuando se está moviendo es peligroso. Se
podría pellizcar y lastimar su mano o
podría dañar el espejo.
Use el interruptor del espejo exterior
plegable eléctrico para ajustar el espejo en
la posición de calle:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
a la posición de conducción a mano es
peligroso. El espejo no se trabará en
posición e impedirá que se vea
efectivamente hacia atrás.
Solo ajuste el espejo exterior plegable
eléctrico cuando el vehículo se encuentre
bien estacionado:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
mientras el vehículo está en movimiento es
peligroso. Los golpes de viento en el espejo
harán que se cierre y no podrá volver a
ponerlo en la posición de conducción,
evitando que puede mirar hacia atrás.
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21
7LSR$
3DUDSOHJDUJLUHHOLQWHUUXSWRUGHOHVSHMR
H[WHULRU
3DUDTXHHOHVSHMRYXHOYDDODSRVLFLyQGH
FRQGXFFLyQJLUHHOLQWHUUXSWRUDOD
SRVLFLyQFHQWUDO
Posición central
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 144 of 947

7LSR%
3DUDSOHJDUORVHVSHMRVSXOVHODPDUFD
GHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXHDXWRPiWLFRGHO
HVSHMRH[WHULRU
3DUDYROYHUDFRORFDUORVHVSHMRVDVXV
SRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQSXOVHODPDUFD
GHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXHGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHV
Plegar hacia adentroPlegar hacia afuera
)XQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
/DIXQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
IXQFLRQDFXDQGRHOHQFHQGLGRVHFRORFDHQ
ODSRVLFLyQ$&&X2))
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXH
DXWRPiWLFRGHHVSHMRVH[WHULRUHVVHFRORFD
HQODSRVLFLyQ$872 SRVLFLyQQHXWUDO 
ORVHVSHMRVH[WHULRUHVVHSOLHJDQ
DXWRPiWLFDPHQWHKDFLDGHQWUR\KDFLD
IXHUDFXDQGRVHFLHUUDQ\DEUHQORV
VHJXURVGHODVSXHUWDV
7DPELpQFXDQGRHOHQFHQGLGRVHJLUDD
21RVHDUUDQFDHOPRWRUORVHVSHMRV
H[WHULRUHVVHSOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWH
NOTA
Los espejos exteriores podrían no plegarse
automáticamente hacia fuera y hacia
dentro en condiciones de tiempo frío.
Si los espejos exteriores no se pliegan
automáticamente hacia dentro y hacia
fuera, retire el hielo o nieve, y luego pulse
el lado inferior o superior del interruptor
de pliegue automático de espejos
exteriores para plegar los espejos
exteriores hacia dentro o hacia fuera.
)XQFLRQDPLHQWRGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHVFRQHOPRWRUDSDJDGR
/RVHVSHMRVH[WHULRUHVSXHGHQVHUXVDGRV
GXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
GHVSXpVTXHVHFDPELDHOHQFHQGLGRGHOD
SRVLFLyQ21DODSRVLFLyQGH
GHVFRQHFWDGR
▼▼(VSHMRLQWHULRU
$'9(57(1&,$
No amontone carga u objetos más arriba
del respaldo de los asientos:
Amontonar cargas por encima del
respaldo de los asientos es peligroso.
Pueden obstaculizar la visión por medio del
espejo, y hacer que choque otro vehículo
cuando se cambia de senda.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 145 of 947

$MXVWHGHOHVSHMRLQWHULRU
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHHOHVSHMRLQWHULRU
SDUDYHUHQHOFHQWURGHODOXQHWDWUDVHUD

NOTA
Para el espejo para día/noche manual,
realice el ajuste con la palanca para día/
noche en la posición día.
5HGXFFLyQGHORVUHIOHMRVSURGXFLGRV
SRUORVIDURV
(VSHMRSDUDGtDQRFKHPDQXDO
7LUHGHODSDODQFDSDUDGtDQRFKHKDFLD
DGHODQWHSDUDFRQGXFLUGHGtD7LUHGHOD
SDODQFDKDFLDDWUiVSDUDUHGXFLUHOUHIOHMR
GHORVIDURVGHORVYHKtFXORVTXHVH
HQFXHQWUDQDWUiV

Palanca para
día/noche
Día Noche
(VSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
(OHVSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
UHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHHOUHIOHMRGHORV
IDURVGHORVYHKtFXORVTXHYLHQHQGHWUiV
FXDQGRHOHQFHQGLGRVHHQFXHQWUDHQ21
NOTA
•No use un limpiador de vidrios ni
suspenda objetos en o alrededor del
sensor de luces. De lo contrario, la
sensibilidad del sensor de luces se verá
afectada y no podría funcionar
normalmente.

Sensor de luz
Tipo A
Tipo B
Sensor de luz
•La función de atenuación automática se
cancela cuando el encendido se
encuentra en ON y la palanca
selectora/de cambios en la posición de
marcha atrás (R).
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 146 of 947

(OHYDOXQDVHOpFWULFRV
/DVYHQWDQLOODVVHSXHGHQDEULUFHUUDU
DFFLRQDQGRORVLQWHUUXSWRUHVGHO
HOHYDOXQDVHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de que nada quedará
atrapado antes de comenzar a cerrar la
ventanilla:
Es peligroso cerrar las ventanillas
eléctricas. La mano, la cabeza o incluso el
cuello de una persona pueden quedar
atrapados por la ventanilla y causarle
heridas serias o incluso la muerte. Esta
advertencia se realiza especialmente para
los niños.
Nunca deje que los niños jueguen con los
interruptores de elevalunas eléctricos:
Los interruptores de elevalunas eléctricos
que no hayan sido bloqueados con el
interruptor de bloqueo de elevalunas
eléctricos podría permitir que los niños
usen los elevalunas eléctricos por descuido
lo cual podría resultar en heridas graves si
las manos, la cabeza o el cuello de un niño
quedara atrapado por la ventanilla.
Asegúrese de que nada bloquee un
elevalunas eléctrico justamente antes de
que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado o
mientras mantiene hacia arriba el
interruptor de elevalunas eléctrico:
Bloquear un elevalunas eléctrico
justamente antes e que llegue a la posición
en que se encuentra completamente
cerrado o mientras mantiene hacia arriba
el interruptor de elevalunas eléctrico es
peligroso.
En ese caso, la función de ventanilla libre
de aprietes no puede evitar que la
ventanilla se cierre completamente. Si se
aprieta los dedos, podría sufrir heridas
graves.
NOTA
Cuando se conduce con solo una de las
ventanillas traseras abiertas, puede que
note un sonido resonante. Sin embargo,
esto no indica ningún problema. El sonido
se puede reducir abriendo ligeramente
una de las ventanillas delanteras o
cambiando el tamaño de la apertura de la
ventanilla trasera.
$QWHVGHFRQGXFLU
(OHYDOXQDV


Page 147 of 947

▼$SHUWXUDFLHUUHGHYHQWDQDV
/DYHQWDQDVHDEUHDOSXOVDUHOLQWHUUXSWRU\VLFLHUUDFXDQGRVHWLUDGHOLQWHUUXSWRUKDFLD
DUULEDFRQHOFRQPXWDGRUGHHQFHQGLGRHQODSRVLFLyQ211RDEUDQLFLHUUHRPiV
YHQWDQLOODVDOPLVPRWLHPSR
/DVYHQWDQLOODVWUDVHUDV\GHOODGRGHODFRPSDxDQWHVHSXHGHQDEULUFHUUDUFXDQGRHO
LQWHUUXSWRUGHEORTXHRGHOHOHYDOXQDVHOpFWULFRHQODSXHUWDGHOFRQGXFWRUHVWiHQODSRVLFLyQ
GHGHVEORTXHR0DQWHQJDHVWHLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQGHEORTXHRPLHQWUDVORVQLxRVVH
HQFXHQWUDQHQHOYHKtFXOR

Cerrar Cerrar
Abrir
Abrir
Ventanilla
trasera derecha
Ventanilla del
conductorInterruptor de bloqueo
de elevalunas eléctricos
Ventanilla del
acompañante
Ve n t a n i l l a t r a s e r a
izquierda
Posición de
bloqueoPosición de
desbloqueo
Posición de
bloqueoPosición de
desbloqueo
Tipo A
Tipo B
Interruptores de control principal
Interruptor de la ventanilla
del acompañante
Interruptores de la luneta trasera
NOTA
•Un elevalunas eléctrico podría no abrirse/cerrarse si continúa manteniendo oprimido el
interruptor después de cerrar o abrir completamente el elevalunas eléctrico. Si el
elevalunas eléctrico no se abre/cierra, espere un momento y luego vuelva a hacer
funcionar el interruptor.
•Las ventanillas de los pasajeros se pueden abrir o cerrar usando los interruptores de
control principal en la puerta del conductor.
•El elevalunas eléctrico puede ser usado durante aproximadamente 40 segundos después
que se cambia el encendido de la posición ON a la posición ACC o desconectado con
todas las puertas cerradas. Si se abre una de las puertas, el elevalunas eléctrico dejará de
funcionar.
$QWHVGHFRQGXFLU
(OHYDOXQDV


Page 148 of 947

Para el usar el elevalunas eléctrico con el motor apagado, el interruptor debe ser
levantado firmemente mientras se cierra la ventanilla debido a que la función de cierre
automático no funcionará.
•Cuando el interruptor de bloqueo del elevalunas eléctrico se encuentra en la posición de
bloqueo, la luz en cada interruptor de elevalunas eléctrico, excepto el interruptor del
elevalunas eléctrico del conductor se apaga. La luz podría resultar difícil de ver
dependiendo de la luz alrededor.
$QWHVGHFRQGXFLU
(OHYDOXQDV


Page 149 of 947

▼$SHUWXUDFLHUUHDXWRPiWLFRV
3DUDDEULUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODHPSXMHHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDEDMR\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHDEULUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH
3DUDFHUUDUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODWLUHGHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDUULED\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHFHUUDUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH

3DUDSDUDUODYHQWDQLOODSRUODPLWDG
OHYDQWHRSXOVHHOLQWHUUXSWRUHQOD
GLUHFFLyQRSXHVWD\OXHJRVXpOWHOR
NOTA
Procedimiento de inicialización del
sistema de los elevalunas eléctricos
Si la batería se desconectó durante el
mantenimiento del vehículo, o por alguna
otra razón (como cuando se continúa
accionando un interruptor después de
abrir/cerrar completamente la ventanilla),
las ventanillas no se abrirán ni cerrarán
completa y automáticamente.
La función de elevalunas eléctrico sólo
continuará funcionando en una elevalunas
eléctrico que haya sido repuesto.
1. Coloque el conmutador de arranque a
la posición ON.
2. Asegúrese que no se oprime el
interruptor de bloqueo del elevalunas
eléctrico ubicado en la puerta del
conductor.
3. Presione el interruptor y abra
completamente la ventanilla.
4. Levante el interruptor para cerrar
completamente la ventanilla y continúe
sosteniendo el interruptor durante
aproximadamente 2 segundos después
de cerrar completamente la ventanilla.
5. Asegúrese que los elevalunas
eléctricos funcionan correctamente
usando los interruptores de puerta.
Después de reinicializar el sistema cada
ventanilla de pasajero podrá abrir o
cerrar automáticamente usando los
interruptores de control principal.
▼9HQWDQLOODOLEUHGHDSULHWHV
6LVHGHWHFWDQSDUWtFXODVH[WUDxDVHQWUHOD
YHQWDQLOOD\HOPDUFRGHODYHQWDQLOOD
GXUDQWHHOFLHUUHDXWRPiWLFRGHOD
YHQWDQLOOD FRQVXOWHHODSDUWDGR)XQFLyQ
GHDSHUWXUDFLHUUHDXWRPiWLFRHQODSiJLQD
 ODYHQWDQDGHWLHQHHOFLHUUH
LQPHGLDWDPHQWH\VHDEUHGHIRUPD
DXWRPiWLFDKDVWDODPLWDGGHVXUHFRUULGR
NOTA
•La función libre de atascos puede
funcionar en las siguientes condiciones:
•Se detecta un fuerte impacto mientras
la ventanilla se está cerrando
automáticamente.
•La ventanilla se cierra
automáticamente con temperaturas
muy bajas.
•En el caso de que la función de libre de
atascos se active y el elevalunas
eléctricos no se puede cerrar
automáticamente, tire ligeramente y
mantenga el interruptor y la ventanilla
se cerrará.
•La función de libre de aprietas no
funciona hasta que se haya repuesto el
sistema.
$QWHVGHFRQGXFLU
(OHYDOXQDV


Page 150 of 947

7HFKRVRODU
(OWHFKRVRODUVHSXHGHDEULURFHUUDUDO
DFFLRQDUHOLQWHUUXSWRUVXSHULRUGH
LQFOLQDFLyQGHVOL]DPLHQWRHQORVDVLHQWRV
GHODQWHURV
$'9(57(1&,$
No deje que los pasajeros se paren o
saquen alguna parte del cuerpo a través
del techo solar abierto mientras el vehículo
está en movimiento:
Es peligroso sacar la cabeza, los brazos u
otras partes del cuerpo por el techo solar.
La cabeza o los brazos podrían golpearse
con algo mientras el vehículo está en
movimiento. Esto puede provocarle heridas
graves o la muerte.
Nunca deje que los niños jueguen con el
interruptor de inclinación/deslizamiento:
El interruptor de inclinación/deslizamiento
podría permitir que los niños usen el techo
solar por descuido lo cual podría resultar
en heridas graves si las manos, la cabeza o
el cuello de un niño quedara atrapado por
el techo solar.
Se debe asegurar que no haya obstáculos
antes de cerrar el techo solar:
El cerrar el techo solar es peligroso. Las
manos, cabeza o incluso el cuello de una
persona, especialmente un niño, puede
quedar atrapado al cerrarlo, causándole
heridas graves o incluso la muerte.
Asegúrese de que nada bloquea el techo
solar justamente antes de que llegue a la
posición en que se encuentra
completamente cerrado:
Bloquear el techo solar justamente antes e
que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado es
peligroso.
En esos casos, la función de techo solar
libre de aprietes no puede evitar que el
techo solar se cierre. Si se aprieta los dedos,
podría sufrir heridas graves.
35(&$8&,

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 950 next >