MAZDA MODEL CX-5 2015 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 51 of 733

2-33
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
WPozícia na inštaláciu detskej
bezpeþnostnej sedaþky
Detská bezpeþnostná sedaþka je v závislosti
od veku a vekosti die"a"a používaná bu
v polohe v smere, alebo proti smeru jazdy.
Pri inštalácii dodržiavajte v závislosti od
veku a vekosti die"a"a pokyny výrobcu
sedaþky a rovnako tak pri urþovaní smeru,
v ktorom bude sedaþka inštalovaná.
Pri inštalácii detskej bezpeþnostnej
sedaþky nájdete potrebné informácie
vtabuke „Tabuka vhodných pozícií pre
inštaláciu detského záchytného systému
vo vozidle“ (strana 2-36).
Typ sedaþky, v ktorej die"a sedí proti
smeru jazdy
Bezpeþnostnú sedaþku pre dojþatá
inštalujte vždy v správnej polohe:
Inštalácia bezpeþnostnej sedaþky pre doj-
þatá bez predchádzajúceho preštudovania
tabuky „Tabuka vhodných pozícií na
inštaláciu detského záchytného systému vo
vozidle“ je nebezpeþná. Bezpeþnostnú
sedaþku pre dojþatá inštalovanú na
nesprávnej pozícii nie je možné správne
zaisti". V prípade nehody sa môže uvoni"
a die"a môže by" vrhnuté na niektorú
þas" interiéru alebo na niektorého z cestu-
júcich, priþom môže dôjs" k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca k usmrteniu.
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí die"a proti
smeru jazdy na sedadle predného
spolujazdca vybavenom vzduchovým
vakom, ktorý by sa mohol aktivova":
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí die"a proti
smeru jazdy, na sedadle chránenom
AKTÍVNYM BEZPEýNOSTNÝM
VZDUCHOVÝM VAKOM. Mohlo by
dôjs" k ZÁVAŽNÉMU ZRANENIU
alebo USMRTENIU DIE!A!A.
Pri havárii môže dôjs" k zasiahnutiu detské-
ho záchytného systému aktivujúcim sa bez-
peþnostným vzduchovým vakom, ktorý ho
môže vyrazi" z jeho polohy. Výsledkom môže
by" vážne zranenie, alebo dokonca aj smr"
die"a"a v detskom záchytnom systéme.
Vo vozidle vybavenom spínaþom na deakti-
váciu bezpeþnostného vaku spolujazdca
vždy, ke inštalujete detskú bezpeþnostnú
sedaþku na sedadlo spolujazdca, v ktorej die-
"a sedí proti smeru jazdy, prepnite tento spí-
naþ do polohy OFF (vypnuté).
VAROVANIE
Detskú bezpeþnostnú sedaþku,
v ktorej sedí die"a proti smeru jazdy,
inštalujte vždy v správnej polohe:
Inštalácia bezpeþnostnej sedaþky,
v ktorej sedí die"a proti smeru jazdy,
bez predchádzajúceho preštudovania
tabuky „Tabuka vhodných pozícií
na inštaláciu detského záchytného
systému vo vozidle“ je nebezpeþná.
Bezpeþnostnú sedaþku, v ktorej sedí
die"a proti smeru jazdy, inštalovanú
na nesprávnej pozícii nie je možné
správne zaisti". V prípade nehody sa
môže uvoni" a die"a môže by"
vrhnuté na niektorú þas" interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich,
priþom môže dôjs" k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca k usmrteniu.
VAROVANIE

Page 52 of 733

2-34
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
Záchytné systémy, v ktorých die"a sedí
v smere jazdy
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí die"a proti
smeru jazdy na sedadle predného
spolujazdca vybavenom vzduchovým
vakom, ktorý by sa mohol aktivova":
Nikdy nepoužívajte detský záchytný
systém, v ktorom sedí die"a proti
smeru jazdy, na sedadle chránenom
AKTÍVNYM BEZPEýNOSTNÝM
VZDUCHOVÝM VAKOM. Mohlo by
dôjs" k ZÁVAŽNÉMU ZRANENIU
alebo USMRTENIU DIE!A!A.
Pri havárii môže dôjs" k zasiahnutiu
detského záchytného systému
aktivujúcim sa bezpeþnostným
vzduchovým vakom, ktorý ho môže
vyrazi" z jeho polohy. Výsledkom
môže by" vážne zranenie, alebo
dokonca aj smr" die"a"a v detskom
záchytnom systéme. Vo vozidle
vybavenom spínaþom na deaktiváciu
bezpeþnostného vaku spolujazdca
vždy, ke inštalujete detskú
bezpeþnostnú sedaþku na sedadlo
spolujazdca, v ktorej die"a sedí proti
smeru jazdy, prepnite tento spínaþ
do polohy OFF (vypnuté).
VAROVANIE
Nikdy nein

Page 53 of 733

2-35
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
WPozícia pre inštaláciu zvýšeného
sedáka
Zvýšený sedák sa používa iba v polohe
v smere jazdy.
Pri inštalácii zvýšeného sedáka nájdete
potrebné informácie v tabuke „Tabuka
vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle“
(strana 2-36).
Nikdy neinštalujte zvýšený sedák na
nesprávnej pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia zvýšeného sedáka bez
predchádzajúceho preštudovania
tabuky „Tabuka vhodných pozícií na
inštaláciu detského záchytného systému
vo vozidle“ je nebezpeþná. Zvýšený
sedák inštalovaný na nesprávnej pozícii
nie je možné správne zaisti". V prípade
nehody sa môže uvoni" a die"a môže
by" vrhnuté na niektorú þas" interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich,
priþom môže dôjs" k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca k usmrteniu.
VAROVANIE
Na prednom sedadle spolujazdca smie
by" detský záchytný systém, v ktorom
die"a sedí v smere jazdy, inštalovaný
iba v nevyhnutných prípadoch:
Inštalácia detského záchytného
systému, v ktorom die"a sedí v smere
jazdy, na sedadlo predného spolujazdca
je nebezpeþná. V prípade nárazu
by mohla sila nafukujúceho sa
vzduchového vaku spôsobi" vážne
zranenie alebo usmrtenie die"a"a.
Ak je inštalácia detského záchytného
systému, v ktorom die"a sedí v smere
jazdy, na sedadlo predného spolujazdca
nevyhnutná, presute sedadlo þo
najviac dozadu a skontrolujte, že je
spínaþ deaktivácie vzduchových vakov
predného spolujazdca v polohe OFF.
Pozrite Spínaþ na deaktiváciu
vzduchového vaku predného
spolujazdca (strana 2-48).
VAROVANIE

Page 54 of 733

2-36
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
(Európa)
Táto tabuka obsahuje prehad použitia originálnych detských záchytných systémov.
Informácie o možnostiach inštalácie záchytných systémov iných výrobcov sú uvedené
v priložených pokynoch ich výrobcu.
Systém príchytiek ISOFIX - zaistenie detského záchytného systému
(1) V prípade detských záchytných systémov, ktoré nenesú identifikáciu triedy vekosti ISO/XX (A až G) pre
príslušnú hmotnostnú skupinu, musí výrobca vozidla stanovi" konkrétne detské záchytné systémy ISOFIX
odporúþané pre jednotlivé pozície.
Kúþ oznaþenia uvedeného v tabuke vyššie:
IUF = vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie schválené na použitie v tejto
hmotnostnej skupine.
Il = vhodné pre špeciálne detské záchytné systémy ISOFIX (CRS).
Ide o CRS ISOFIX, ktoré sú kategórie „pre konkrétne vozidlo“, „obmedzené“ alebo „polouniverzálne“.
X = Poloha ISO-FIX nevhodná pre detské záchytné systémy ISOFIX v tejto hmotnostnej skupine alebo tejto
triede vekosti.
Ta b uka vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle
Hmotnostná skupinaTrieda vekostiPríchytkaPolohy vo vozidle vybavenom
príchytkami ISOFIX
Zadné vonkajšie sedadlo
CarrycotFISO/L1 X
GISO/L2 X
(1) X
Skupina 0
Až 10 kgE ISO/R1 IL
(1) X
Skupina 0
Až 13 kgE ISO/R1 IL
D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
(1) X
Skupina 1
9 kg — 18 kgD ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
BISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
AISO/F3 IUF
(1) X
Skupina 2
15 kg — 25 kg(1) X
Skupina 3
22 kg — 36 kg(1) X

Page 55 of 733

2-37
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
Okrem detských záchytných systémov zaistených pomocou ukotvenia ISOFIX
Kúþ oznaþenia uvedeného v tabuke vyššie:
U = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne“ schválené na použitie de"mi
tejto hmotnostnej skupiny.
L = Ohadom detských záchytných systémov kategorizovaných v tejto hmotnostnej skupine sa porate
s autorizovaným predajcom vozidiel Mazda. Viac informácií o detských záchytných systémoch, ktoré je možné
nainštalova", pozrite v katalógu príslušenstva.
X = Pozícia sedadla nie je vhodná pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
*1 Originálny detský záchytný systém Mazda je možné nainštalova" v polohe v smere jazdy.
Pri inštalácii detského záchytného systému na sedadlo predného spolujazdca nastavte sedák tohto sedadla
do najvyššej polohy, aby bolo detský záchytný systém možné bezpeþne upevni" pomocou bezpeþnostného pásu.
*2 Originálny detský záchytný systém Mazda je možné nainštalova" v polohe v smere jazdy.
(Ostatné krajiny)
Prosíme, postupujte v zhode s miestnymi nariadeniami týkajúcimi sa použitia detského
záchytného systému vo vašej krajine.
Oznaþenie
skupinyVeková skupinaHmotnostná
skupinaTyp detského
záchyt.
systémuSedadlo
predného
spolujazdcaZadné
sedadlo
(vonkajšie)Zadné
sedadlo
(stredné)
Skupina 0Do približne
9 mesiacov vekuMenej ako 10 kgBezpeþnostná
sedaþka pre
dojþatáXU
L
*2
Skupina 0Do približne
2 rokov vekuMenej ako 13 kgBezpeþnostná
sedaþka pre
dojþatáXU
L*2
Skupina 1Približne od
8 mesiacov do
4 rokov veku9 kg — 18 kgDetská
bezpeþnostná
sedaþkaL*1UX
Skupina 2Približne od
3 mesiacov do
7 rokov veku15 kg — 25 kg Zvýšený sedák
L
*1UX
Skupina 3Približne od
6 mesiacov do
12 rokov veku22 kg — 36 kg Zvýšený sedák
L
*1UX
POZNÁMKA
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiava" nasledujúce pokyny:
•Ak detský záchytný systém nesedí dokonale na operadle pre opierku hlavy, nastavte
výšku opierky alebo ju úplne demontujte, aby sa detský záchytný systém riadne oprel
o operadlo.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-14.
•Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu
predného sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému.
Pozrite Nastavenie sedadla na strane 2-5.

Page 56 of 733

2-38
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
WUmiestnenie kotviacich príchytiek
Vo vozidle sú osadené príchytky na
ukotvenie detských záchytných systémov.
Jednotlivé kotviace príchytky nájdete
poda obrázkov.
Pri inštalácii detského záchytného systému
sa vždy riate pokynmi jeho výrobcu.
Umiestnenie kotviacej príchytky
Pri inštalácii detského záchytného systému
vybaveného popruhom vždy použite
kotviace príchytky naznaþené na obrázku.
Inštalácia detských
záchytných systémov
Kotviaci popruh prichy"te vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpeþné. V prípade nehody sa môže
popruh z hlavovej opierky zosunú"
a detský záchytný systém sa tak môže
uvoni". Pokia sa detský záchytný
systém pohybuje, mohlo by dôjs"
k zraneniu alebo usmrteniu die"a"a.
Kotviaci popruh vždy vete medzi
opierkou hlavy a hranou operadla:
Vedenie horného kotviaceho popruhu
cez hornú þas" hlavovej opierky je
nebezpeþné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunú" a detský záchytný systém sa
tak môže uvoni". Detský záchytný
systém by sa mohol da" do pohybu
a mohlo by dôjs" k zraneniu alebo
usmrteniu die"a"a.
VAROVANIE
Kotvový popruh
Predná
strana
vozidla

Page 57 of 733

2-39
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
WPoužitie režimu automatického
blokovania*
Pri použití režimu automatického
blokovania pre detský záchytný systém
dodržujte tieto pokyny.
1. Pokúste sa zakýva" operadlom, aby ste
sa presvedþili, že je vo svojej polohe
bezpeþne zaistené.
2. Zdvihnite opierku hlavy do hornej
zaistenej polohy.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-14.
3. Zaistite detský záchytný systém
pomocou bedrovej þasti trojbodového
bezpeþnostného pásu. Pokyny k vedeniu
pása nájdete v pokynoch výrobcu
k detskému záchytnému systému.
4. Aby sa samonavíjací mechanizmus
prepol do automatického blokovacieho
režimu, vytiahnite ramennú þas"
bezpeþnostného pásu, ke vytiahnete
celú jeho džku z navíjaþa.5. Zatlaþte detský záchytný systém pevne
do sedadla vozidla. Uistite sa, že sa pás
stiahne þo najtesnejšie. Pri navíjaní
bezpeþnostného pásu budete poþu"
cvakanie navíjaþa, pokia je systém
v automatickom blokovacom režime.
Pokia pás nezaistí detský záchytný
systém pevne, tento krok zopakujte.
6. Ak váš detský záchytný systém vyžaduje
použitie kotviaceho popruhu, dodržujte
pokyny jeho výrobcu na upevnenie
a dotiahnutie kotviaceho popruhu.
POZNÁMKA
Pred každým použitím detského
záchytného systému túto funkciu
skontrolujte. Ke je systém
v automatickom blokovacom režime,
nemalo by by" možné vytiahnu" ramenný
pás z navíjaþa. Ke odstránite detský
záchytný systém, dohliadnite na to, aby
sa bezpeþnostný pás úplne navinul a aby
sa systém vrátil do pohotovostného
blokovacieho režimu, skôr ako
bezpeþnostné pásy použijú cestujúci.
*Niektoré modely.

Page 58 of 733

2-40
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
WPoužitie bezpeþnostného pásu
Pri inštalácii detského záchytného
systému sa riate inštalaþným návodom,
ktorý je k výrobku priložený. Okrem toho
si v príslušnej tabuke overte vhodnos"
detského záchytného systému pre rôzne
polohy sedadla (strana 2-36).
WPoužitie príchytiek ISOFIX
Kotviaci popruh vždy vete medzi
opierkou hlavy a hranou operadla:
Vedenie horného kotviaceho popruhu
cez hornú þas" hlavovej opierky je
nebezpeþné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunú" a detský záchytný systém sa
tak môže uvoni". Detský záchytný
systém by sa mohol da" do pohybu
a mohlo by dôjs" k zraneniu alebo
usmrteniu die"a"a.
Kotviaci popruh prichy"te vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpeþné. V prípade nehody sa môže
popruh z hlavovej opierky zosunú"
a detský záchytný systém sa tak môže
uvoni". Pokia sa detský záchytný
systém pohybuje, mohlo by dôjs"
k zraneniu alebo usmrteniu die"a"a.
VAROVANIE
Kotvový popruh
Predná
strana
vozidla
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre
použitie detského záchytného systému:
Nezaistený detský záchytný systém je
nebezpeþný. V prípade náhleho
zastavenia alebo nehody vozidla môže
by" príþinou zranenia alebo smrti
die"a"a alebo ostatných cestujúcich.
Uistite sa, že je záchytný systém
v súlade s pokynmi jeho výrobcu
bezpeþne zaistený na svojom mieste.
Uistite sa, þi je detský záchytný systém
riadne upevnený:
Nezaistený detský záchytný systém je
nebezpeþný. V prípade náhleho zastave-
nia alebo nehody vozidla sa môže sta"
nebezpeþným projektilom, zasiahnu"
niektorého z cestujúcich a spôsobi" mu
tak vážne zranenia. Ak nie je záchytný
systém používaný, vyberte ho z vozidla
a uložte do batožinového priestoru
alebo ho aspo bezpeþne zaistite pomo-
cou príchytiek ISOFIX.
VAROVANIE

Page 59 of 733

2-41
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
1. Najprv nastavte predné sedadlo, aby
ste mali dostatok priestoru medzi
detským záchytným systémom
a predným sedadlom (strana 2-5).
2. Pokúste sa zakýva" operadlom, aby ste
sa presvedþili, že je vo svojej polohe
bezpeþne zaistené.3. Mierne stlaþte vankúš sedáka, aby ste
tak rozšírili priestor medzi sedákom
a operadlom a zistite polohu príchytiek
systému ISOFIX.
4. Zdvihnite opierku hlavy do hornej
zaistenej polohy.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-14.
5. Zaistite detský záchytný systém
pomocou príchytiek systému ISOFIX,
priþom dôsledne postupujte poda
pokynov jeho výrobcu.
6. Ak je váš detský záchytný systém
vybavený popruhmi, potom je vemi
dôležité ich správne zaistenie kvôli
bezpeþnosti die"a"a. Pri inštalácii
popruhov detského záchytného
systému sa riate pokynmi výrobcu
(strana 2-38).
Pri inštalácii záchytného systému
sa uistite, þi v blízkosti príchytiek
ISOFIX nie sú uložené bezpeþnostné
pásy alebo iné predmety:
Nedodržovanie pokynov výrobcu
detského záchytného systému pri jeho
inštalácii je nebezpeþné.
Ak bezpeþnostné pásy a iné predmety
bránia bezpeþnému upevneniu
detského záchytného systému
k príchytkám systému ISOFIX,
a z tohto dôvodu je detský záchytný
systém nesprávne nainštalovaný,
môže sa v prípade nehody alebo
náhleho zastavenia da" do pohybu
a spôsobi" zranenie alebo smr"
die"a"a alebo aj ostatných
cestujúcich. Pri inštalácii záchytného
systému sa uistite, þi v blízkosti
príchytiek ISOFIX nie sú uložené
bezpeþnostné pásy ani iné predmety.
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
detského záchytného systému.
VAROVANIE
POZNÁMKA
Znaþka nad príchytkou ISOFIX indikuje
polohu tejto príchytky na upevnenie
detského záchytného systému.

Page 60 of 733

2-42
Základné bezpeþnostné vybavenie
Ochrana detí
Kotviaci popruh prichy"te vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpeþné. V prípade nehody sa môže
popruh z hlavovej opierky zosunú"
a detský záchytný systém sa tak môže
uvoni". Pokia sa detský záchytný
systém pohybuje, mohlo by dôjs"
k zraneniu alebo usmrteniu die"a"a.
Kotviaci popruh vždy vete medzi
opierkou hlavy a hranou operadla:
Vedenie horného kotviaceho popruhu
cez hornú þas" hlavovej opierky je
nebezpeþné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunú" a detský záchytný systém sa
tak môže uvoni". Detský záchytný
systém by sa mohol da" do pohybu
a mohlo by dôjs" k zraneniu alebo
usmrteniu die"a"a.
VAROVANIE
Kotvový popruh
Predná
strana
vozidla

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 740 next >