MAZDA MODEL MX-5 RF 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 31 of 667

2–11
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Instructions pour l'utilisation des ensembles de ceinture de sécurité:
Les ceintures de sécurité sont conçues pour retenir la structure osseuse du corps,
et devraient être portées bas sur l'avant du bassin ou sur le bassin, la poitrine et les
épaules selon l'application. Eviter absolument de porter la section ventrale de la
ceinture de sécurité sur le ventre.
Les ceintures de sécurité devraient être portées aussi serrées que possible, tout en étant
confortables, a¿ n de donner la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une
ceinture de sécurité desserrée réduira considérablement la protection disponible au
passager qui la porte.
Il faut faire attention de ne pas salir la ceinture avec des produits à polir, de l'huile ou
des produits chimiques, et en particulier l'acide de la batterie. Le nettoyage peut être
fait à l'aide de savon doux et d'eau. La ceinture doit être remplacée si elle est ef¿ lochée,
contaminée ou endommagée.
Il faut absolument remplacer l'ensemble au complet s'il a été porté lors d'une collision
grave, même si des dommages ne sont pas apparents.
Les ceintures ne devraient pas être portées avec la courroie tortillée.
Chaque ensemble de ceinture de sécurité ne doit être porté que par un seul occupant. Il
est dangereux de mettre une ceinture sur un enfant tenu sur les genoux d'un occupant.
Aucune modi¿ cation et aucun ajout ne doit être fait par l'utilisateur qui empêchera
les dispositifs de réglage de la ceinture de sécurité d'enlever le mou de la ceinture ou
empêchera que l'ensemble de ceinture de sécurité ne soit ajusté pour retirer le mou.


Page 32 of 667

2–12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être dif¿ cile si les ceintures et les guides des
ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus
de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se référer “Entretien des
ceintures de sécurité” (page 6-72 ).
Guide de ceinture
de sécurité
Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient toujours porter les ceintures de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spéci¿ que.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spéci¿ que.


Page 33 of 667

2–13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.


Page 34 of 667

2–14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
PRUDENCE
Toujours attacher sa ceinture
de sécurité en la faisant passer
correctement dans son guide:
Il est dangereux d'attacher sa ceinture
de sécurité sans faire passer celle-ci
dans son guide, car alors la ceinture
de sécurité ne pourrait pas assurer une
protection adéquate en cas d'accident,
et des blessures graves pourraient
s'ensuivre.
Guide de ceinture de sécurité
Pour boucler la ceinture de
sécurité
Languette de la
ceinture de sécurité
Boucle de ceinture
de sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanchesRetirer le mou
Trop haut


Page 35 of 667

2–15
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne
se rétracte pas complètement, véri¿ er si
elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, véri¿ er si elle n'est
pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se
rétracte toujours pas correctement,
la faire inspecter par un mécanicien
expérimenté, un mécanicien agréé
Mazda est recommandé.
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité de
l'occupant n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore (Bip) alerte l'occupant.
Se référer à Voyant/témoins à la page
4-46 .
Se référer à Avertisseur sonore de
ceintures de sécurité à la page 7-55 .


Page 36 of 667

2–16
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité et de limitation
de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
sont équipées de systèmes de dispositif
de prétension et de limitation de charge.
Pour que ces deux systèmes puissent
fonctionner correctement, il faut attacher
correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-51 ) pour
plus d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
retirent le mou rapidement lorsque les
coussins d'air se déploient. Les coussins
d'air et les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité doivent être remplacés
à chaque fois qu'ils se sont déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyant/témoins à la page
4-46 .
Se référer à Avertisseur sonore du système
de coussins d'air/dispositif de prétension
de ceinture de sécurité à la page 7-54 .(Avec système de classi¿ cation de
l'occupant du siège du passager)
De plus, le dispositif de prétension du
passager, tout comme le coussin d'air du
passager et latéral, a été conçu pour se
déployer seulement lorsque le capteur de
classi¿ cation de l'occupant côté passager
détecte qu'un passager est assis sur le siège
passager.
Pour plus de détails, se référer au capteur
de classi¿ cation de l'occupant du siège
passager (page 2-55 ).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée a¿ n de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique
et peut être activé dans n'importe quel
mode d'accident avec un déplacement de
l'occupant suf¿ sant.
Même si les dispositifs de prétension ne se
sont pas déployés, la fonction de limitation
de charge doit être véri¿ ée par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé.


Page 37 of 667

2–17
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager est dangereuse. Si leur
position n'est pas correcte, les systèmes
de dispositif de prétension et de
limitation de charge ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en
cas d'accident et cela peut entraîner de
graves blessures. Pour plus de détails
concernant l'attache des ceintures de
sécurité, se référer “Pour boucler la
ceinture de sécurité” (page 2-14 ).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Faire toujours immédiatement
inspecter les dispositifs de prétension
de ceinture de sécurité et les coussins
d'air par un mécanicien expérimenté,
un mécanicien agréé Mazda est
recommandé, après toute collision.
Comme les coussins d'air, les
dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu'une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours
de laquelle ils se sont déployés. Si les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité et les limiteurs de charge
ne sont pas remplacés, le risque de
blessures en cas de collision sera plus
élevé.
PRUDENCE
Ne pas modi¿ er des composantes ou le
câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le système de
dispositif de prétension:
La modi¿ cation de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai,
est dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être rendu
inopérant ce qui pourrait l'empêcher
de s'activer en cas d'accident. Les
passagers ou toute personne faisant les
travaux risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec
des dispositifs de prétension non
activés est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un mécanicien
expérimenté, un mécanicien agréé
Mazda est recommandé, pour la
méthode sécuritaire de mise au rebut
du dispositif de prétension ou de mise
à la casse d'un véhicule équipé d'un
dispositif de prétension.


Page 38 of 667

2–18
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
  Le dispositif de prétension peut ne
pas marcher en fonction du type
de collision. Se référer à Critères
de déploiement des coussins d'air
SRS (page 2-51 ) pour plus
d'explications.
  De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent.
Ceci n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet
sur les passagers, cependant, ceux
qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu
provenant de l'activation des coussins
d'air et des dispositifs de prétension
se dépose sur la peau ou dans les
yeux d'une personne, se laver dès que
possible.


Page 39 of 667

2–19
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Mazda recommande l'utilisation d'un dispositif de sécurité pour enfants d'origine Mazda
ou de tout autre dispositif conforme à la réglementation 44 UNECE
*1 . Pour se procurer un
dispositif de sécurité pour enfants Mazda d'origine, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Consulter la réglementation locale, provinciale et nationale pour les normes spéci¿ ques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
*1 UNECE signi¿ e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United
Nations Economic Commission for Europe)
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales
et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité
pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, utiliser
à la fois la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le
visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule.
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doitJAMAIS être utilisé sur le siège passager avec le système de coussin d'air activé.
(Avec système de classi¿ cation de l'occupant du siège du passager)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le capteur de classi¿ cation de l'occupant du siège passager fonctionne de pair
avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant
et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager quand le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF s'allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive
les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin
d'air du passager OFF s'allume.
Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classi¿ cation de l'occupant du siège passager”
(page 2-55 ).


Page 40 of 667

2–20
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants non ¿ xé est dangereux. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort
de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien ¿ xé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou
l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le ¿ xer aux DEUX ancrages ISOFIX,
et¿ xer les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants
adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas
retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident
modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui
pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
Toujours véri¿ er que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF est
allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (avec
système de classi¿ cation de l'occupant du siège du passager):
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé
sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
OFF non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air
pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un
système de dispositif de sécurité pour enfants. Toujours s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager OFF est allumé.
Se référer à Système de classi¿ cation de l'occupant du siège du passager à la page
2-55 .


Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 670 next >