MAZDA MODEL MX-5 RF 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2017, Model line: MODEL MX-5 RF, Model: MAZDA MODEL MX-5 RF 2017Pages: 667, PDF Size: 7.86 MB
Page 51 of 667

2–31
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Tableau des différentes positions de sièges appropriées
suivant le système de dispositif de sécurité pour enfants
(Europe et pays conformes à la réglementation 16 UNECE )
Les informations ¿ gurant dans le tableau indiquent l'adéquation du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour différentes positions assises. Pour l'information sur les positions
appropriées aux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants d'autres fabricants, prière de
consulter les instructions fournies par le fabricant.
Systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec ancrage ISOFIX
Lors de l'installation d'un système de sécurité pour enfants sur le siège passager, se référer
aux instructions du fabricant du système et à la section Utilisation de l'ancrage ISOFIX,
page 2-36.
Groupe de masse Catégorie de
taille Dispositif Positions de sièges
Positions ISOFIX du véhicule
Siège de passager
Berceau F ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
GROUPE 0 Jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X
(1) X
GROUPE 0
Jusqu'à 13 kg E ISO/R1 IL
*1
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
GROUPE 1 9 kg — 18 kg D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 X
(1) IL
*2
GROUPE 2 15 kg — 25 kg (1) IL *3
GROUPE 3 22 kg — 36 kg (1) IL *3
(1) Pour les dispositifs de sécurité pour enfants (CRS) qui ne portent pas l'identi ¿ cation de classe ISO/XX (A à
G), en fonction du groupe de masse applicable, le fabricant du véhicule devra indiquer le ou les dispositifs de
sécurité pour enfant ISOFIX recommandé pour chaque position.
Clé des lettres à insérer dans le tableau ci-dessus:
IUF = Convient au système de dispositifs de sécurité pour enfants ISOFIX universels dirigés vers l'avant, approuvés
pour l'utilisation dans ce groupe de masse.
IL = Convient au système de dispositifs de sécurité pour enfants (CRS) ISOFIX spéci ¿ ques indiqués dans la liste
ci-jointe.
Ces CRS ISOFIX sont indiqués dans les catégories “véhicules spéci ¿ que”, “limité” ou “semi-universel”.
Page 52 of 667

2–32
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
*1 Un système de sécurité pour enfants CabrioFix attaché à une embase EasyFix, vendus tous deux par MAXI-
COSI® , peut être installé.
*2 Un système de sécurité pour enfants Pearl attaché à une embase FamilyFix, vendus tous deux par MAXI-COSI ® ,
peut être installé.
*3 Il est possible d'installer un siège BRITAX RÖMER
® KIDFIX. (Le système KIDFIX n'est plus produit)
X = La position ISOFIX ne convient pas au système de dispositifs de sécurité pour enfants de ce groupe de masse
et/ou cette catégorie de taille.
(Sauf modèle pour l'Europe)
En ce qui concerne les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants qui peuvent être installés sur votre Mazda,
consultez un mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé.
Système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size
Il est possible d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size sur le siège
spéci ¿ é comme suit:
Siège de passager
Système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size X
Clé des lettres à insérer dans le tableau ci-dessus:
X = position des sièges qui ne convient pas pour les systèmes de dispositif de sécurité de la catégorie “universelle”
pour enfants i-Size.
REMARQUE
Un système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size se référe à un système de
dispositif de sécurité pour enfants qui a l'homologation i-Size qui désigne la nouvelle
réglementation UNECE 129.
Page 53 of 667

2–33
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants sécurisé avec ceinture de sécurité
Groupe de
dispositif Age Poids Ty p e d e
dispositif
de sécurité
pour
enfants Siège de passager
Sans
système de
classi ¿ cation
des occupants
du siège du
passager avant Avec système de classi ¿ cation des
occupants du siège du passager avant
(Coussin d'air
activé) (Coussin d'air
désactivé)
GROUPE 0 Jusqu'à
environ 9
mois Moins de
10 kg Dispositif
de sécurité
pour bébés X X U
GROUPE 0
Jusqu'à
environ 2 ans Moins de
13 kg Dispositif
de sécurité
pour bébés X X U
GROUPE 1 D'environ 8
mois à 4 ans 9 kg —
18 kg Dispositif
de sécurité
pour jeunes
enfants L UF U
GROUPE 2 D'environ 3
à 7 ans 15 kg —
25 kg Siège junior L UF U
GROUPE 3 D'environ 6
à 12 ans 22 kg —
36 kg Siège junior L UF U
Clé des lettres à insérer dans le tableau ci-dessus:
U = Convenant aux dispositifs de la catégorie “universelle” approuvée pour l'utilisation avec ce groupe de masse.
UF = Convenant aux dispositifs faisant face à l'avant du véhicule de la catégorie “universelle” approuvée pour
l'utilisation avec ce groupe de masse.
L = Pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants classés dans ce groupe de poids, consulter un
mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé.
En ce qui concerne les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants qu'il est possible d'installer, référez-vous au
catalogue d'accessoires.
X = La position de siège n'est pas appropriée pour les enfants de ce groupe de masse.
(Se référer au “Catalogue des accessoires” pour installer un système de dispositif de sécurité pour enfants Mazda
d'origine.)
Page 54 of 667

2–34
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes
de dispositif de sécurité
pour enfants
Support d'ancrage
Le véhicule est équipé de supports
d'ancrage pour ¿ xer des systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants.
Localiser la position d'ancrage à l'aide de
l'illustration.
Pour installer un système de dispositif
de sécurité pour enfants, toujours suivre
le manuel d'instructions qui accompagne
le système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Emplacement du support d'ancrage
Utiliser les emplacements de support
d'ancrage indiqués lors de l'installation
d'un système de retenue pour enfants
équipé d'une sangle d'ancrage.
Support d'ancrage
PRUDENCE
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est dangereux.
En cas de collision, la sangle d'ancrage
peut glisser de l'appuie-tête et le
système de dispositif de sécurité pour
enfants ne sera pas correctement
retenu. Le dispositif de sécurité pour
enfants peut bouger, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant.
ATTENTION
Pour avancer ou reculer les sièges,
veiller à supporter le dossier tant que
le levier est manœuvré. Si le dossier du
siège n'est pas soutenu, le siège pourrait
s'avancer et risquer de causer des
blessures.
Page 55 of 667

2–35
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
1. Ouvrir le toit convertible.
2. Faire coulisser le siège passager aussi
loin que possible en arrière, puis
l'avancer d'environ 10 crans (100 mm)
de façon à pouvoir passer une main
derrière (page 2-5 ).
3. Retirer le couvercle.
REMARQUE
Attention à ne pas perdre le couvercle
retiré.
4. Placer le système de sécurité pour
enfants sur le siège passager. 5. Passer la sangle d'ancrage sous l'appui-
tête et l'installer à l'attache d'ancrage.
Concernant la procédure d'ajustement
de la sangle d'ancrage, se référer aux
instructions du fabricant du système de
sécurité pour enfants.
Utilisation de la ceinture de
sécurité
ATTENTION
Pour avancer ou reculer les sièges,
veiller à supporter le dossier tant que
le levier est manœuvré. Si le dossier du
siège n'est pas soutenu, le siège pourrait
s'avancer et risquer de causer des
blessures.
Lors de l'installation d'un dispositif
de sécurité pour enfants suivre les
instructions d'installation qui sont fournies
avec le produit.
Aussi, ouvrir le toit convertible et faire
coulisser le fauteuil aussi loin que possible
en arrière, et plier autant que possible le
dossier.
Page 56 of 667

2–36
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
*Certains modèles.
Utilisation de l'ancrage ISOFIX *
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant
pour l'utilisation du système de
dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants non ¿ xé est dangereux.
En cas d'arrêt brusque ou de collision,
il risque de se déplacer causant de
graves blessures ou la mort de l'enfant
ou des autres passagers. S'assurer que
le système de dispositif de sécurité pour
enfants est bien ¿ xé en place suivant
les instructions du fabricant.
S'assurer que le système de dispositif de
sécurité pour enfants est bien ¿ xé:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants qui n'est pas ¿ xé est
dangereux. En cas de collision ou
d'arrêt brusque, il peut être projeté et
heurter quelqu'un, et causer de graves
blessures. Lorsqu'il n'est pas utilisé,
le retirer du véhicule, le mettre dans le
coffre ou au moins le ¿ xer solidement à
l'aide des ancrages ISOFIX.
PRUDENCE
S'assurer que les ceintures de sécurité
ou autres objets étrangers ne se
trouvent pas près ou sur le système de
dispositif de sécurité pour enfants ¿ xé
par ancrage ISOFIX:
Le fait de ne pas respecter les
instructions du fabricant concernant
l'installation du système de dispositif
de sécurité pour enfants lors de son
installation est dangereux. Si les
ceintures de sécurité ou autres objets
étrangers empêchent le système de
dispositif de sécurité pour enfants
d'être correctement ¿ xé aux ancrages
ISOFIX, et que le système de dispositif
de sécurité pour enfants est installé
incorrectement, le système de dispositif
de sécurité pour enfants risque de
bouger en cas d'arrêt brusque ou de
collision causant de graves blessures
ou la mort de l'enfant ou d'autres
occupants du véhicule. Lors de
l'installation d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants, s'assurer
que les ceintures de sécurité ou autres
objets étrangers ne se trouvent pas près
ou sur les ancrages ISOFIX. Toujours
suivre les instructions du fabricant du
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Page 57 of 667

2–37
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
ATTENTION
Pour avancer ou reculer les sièges,
veiller à supporter le dossier tant que
le levier est manœuvré. Si le dossier du
siège n'est pas soutenu, le siège pourrait
s'avancer et risquer de causer des
blessures.
1. Ouvrir le toit convertible.
2. Veiller à ce que le contact soit coupé.
3. Faire coulisser le siège passager aussi
loin que possible vers l'arrière (page
2-5 ).
*1
*1 Il peut être nécessaire d'avancer
légèrement le siège et d'incliner
son dossier a ¿ n de pouvoir installer
certains systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants.
4. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
5. Ecarter légèrement l'espace entre le
coussin et le dossier du siège pour
véri ¿ er les emplacements de ancrage
ISOFIX.
REMARQUE
Les repères marqués au-dessus des
ancrages ISOFIX indiquent les
emplacements auxquels le système de
dispositif de sécurité pour enfants doit
être ¿ xé sur les ancrages ISOFIX.
6. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants à l'aide de ancrage
ISOFIX, en suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants.
7. Mettre le contacteur sur ON et veiller
à ce que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager OFF s'allume
après avoir installé un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège du passager.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager OFF ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF, puis
réinstaller le système du dispositif de
sécurité pour enfants (page 2-55 ).
Page 58 of 667

2–38
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
8. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants est équipé d'ancrage,
alors il est probablement très important
de ¿ xer correctement l'ancrage pour
assurer la sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants lorsque vous
installez les ancrages (page 2-34 ).
PRUDENCE
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est dangereux.
En cas de collision, la sangle d'ancrage
peut glisser de l'appuie-tête et le
système de dispositif de sécurité pour
enfants ne sera pas correctement
retenu. Le dispositif de sécurité pour
enfants peut bouger, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant.
Page 59 of 667

2–39
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents
types de coussins d'air. Prière de véri ¿ er de quels types de coussins d'air le véhicule est
équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs
sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager (coussin d'air côté passager)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges (coussins d'air latéraux)
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gon À e.
Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement
du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui
ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement des coussins d'air.
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.