MAZDA MODEL RX 8 2004 Manuel du propriétaire (in French)
Page 21 of 338
2-11
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Pour boucler les ceintures de 
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture 
ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette dans la boucle, 
un déclic doit être entendu.4. S’assurer que le baudrier est bien serré 
contre son corps.
Ceinture de sécurité de 
type à 3 points
Ceinture
Languette
Languette
Boucle
Position de la portion baudrier de la 
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion 
baudrier de la ceinture de sécurité est 
dangereuse. S’assurer que la portion 
baudrier de la ceinture de sécurité est 
portée sur l’épaule près du cou, mais 
jamais sous le bras, sur le cou ou sur 
le bras.
Position de la portion ventrale de la 
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de 
la ceinture de sécurité trop haut est 
dangereux. En cas de collision, cela 
concentre la force de l’impact 
directement sur l’abdomen, ce qui 
peut entraîner de graves blessures. 
Porter la portion ventrale de la 
ceinture de sécurité ajustée et le plus 
bas possible.
PRUDENCE
Porter la ceinture 
sur les hanchesRetirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 11  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 22 of 338
2-12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Pour détacher les ceintures de 
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
Pour une protection optimale, les 
ceintures de sécurité du conducteur et du 
passager avant sont équipées de systèmes 
de dispositif de prétension et de limitation 
de charge.
Lors d’une collision frontale ou semi-
frontale d’une intensité modérée ou plus, 
le coussin d’air avant et le dispositif de 
prétension de ceinture de sécurité avant se 
déploient simultanément. Les dispositifs 
de prétension de ceinture de sécurité avant 
retirent le mou des ceintures pendant que 
les coussins d’air se déploient. Le système 
de limitation de charge relâche la ceinture 
d’une manière contrôlée afin de réduire la 
force appliquée par celle-ci sur la poitrine  
de l’occupant du siège.
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas 
complètement, vérifier si elle n’est pas 
vrillée ou torsadée. Si elle ne se 
rétracte toujours pas correctement, 
faites-la inspecter par un 
concessionnaire agréé Mazda.
Systèmes de dispositif de 
prétension de ceinture de 
sécurité avant et de 
limitation de charge
Position incorrecte des ceintures de 
sécurité du conducteur et du passager 
avant:
Une position incorrecte des ceintures 
de sécurité du conducteur et du 
passager est dangereuse. Si leur 
position n’est pas correcte, les 
systèmes de dispositif de prétension et 
de limitation de charge ne peuvent 
pas fournir une protection adéquate 
en cas d’accident et cela peut 
entraîner de graves blessures. Ne 
porter les ceintures de sécurité que 
comme recommandé dans ce manuel.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 12  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 23 of 338
2-13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Dispositifs de prétension déployés:
L’utilisation des ceintures de sécurité 
avant avec les dispositifs de 
prétension déployés est dangereuse.
Les dispositifs de prétension ne 
fonctionneront qu’une seule fois. 
Après qu’ils soient activés, ils ne 
fonctionneront plus et les deux 
doivent être remplacés 
immédiatement, même si un passager 
n’était pas assis sur le siège avant lors 
de la collision.
Si les dispositifs de prétension ne sont 
pas remplacés, le risque de blessures 
en cas de collision est plus élevé.
Après une collision, faire toujours 
inspecter et remplacer les dispositifs 
de prétension par un concessionnaire 
agréé Mazda.
Modification ou essai du système de 
dispositif de prétension: 
La modification de composantes ou 
du câblage du système de dispositif de 
prétension, incluant l’utilisation 
d’appareils électroniques d’essai, est 
dangereuse. Le système pourrait 
s’activer accidentellement ou être 
rendu inopérant ce qui pourrait 
l’empêcher de s’activer en cas 
d’accident. Les passagers des sièges 
avant risqueraient de subir de graves 
blessures. Ne jamais modifier des 
composantes ou le câblage, et ne pas 
utiliser d’appareils électroniques 
d’essai sur le système de dispositif de 
prétension.
PRUDENCE
Mise au rebut du système de dispositif 
de prétension:
Une mise au rebut non adéquate d’un 
dispositif de prétension ou la mise à la 
casse d’un véhicule avec des 
dispositifs de prétension non activés 
est dangereuse. Si toutes les 
procédures de sécurité ne sont pas 
respectées, on risque des blessures. 
S’adresser à un concessionnaire 
agréé Mazda pour la méthode 
sécuritaire de mise au rebut d’un 
dispositif de prétension ou de mise à 
la casse d’un véhicule avec des 
dispositifs de prétension.
REMARQUE
•Le système de dispositif de 
prétension ne s’activera que lors 
d’une collision frontale ou semi-
frontale de force modérée ou plus. Il 
ne s’activera pas en cas de 
renversement du véhicule, de chocs 
latéraux ou arrière.
•De la fumée (gaz non toxique) sera 
émise lorsque les coussins d’air et 
les dispositifs de prétension 
s’activent. Ceci n’indique pas qu’il 
y a un feu. Normalement ce gaz est 
sans effet sur les passagers, 
cependant, ceux qui ont la peau 
sensible peuvent subir une légère 
irritation. Si un résidu provenant de 
l’activation des coussins d’air et des 
dispositifs de prétension avant se 
dépose sur la peau ou dans les yeux 
d’une personne, se laver dès que 
possible.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 13  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 24 of 338
2-14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Voyant du système de coussins 
d’air/dispositif de prétension de 
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d’air/dispositif 
de prétension de ceinture de sécurité avant 
est normal, le voyant s’allume lorsque la 
clé de contact est mise sur la position ON 
ou après que le moteur soit lancé. Il 
s’éteint après 6 secondes environ.
Une anomalie du système est indiquée par 
le fait que le voyant clignote, reste allumé 
ou ne s’allume pas du tout lorsque la clé 
de contact est mise sur la position ON. 
Dans un de ces cas, s’adresser à un 
concessionnaire agréé Mazda dès que 
possible. Le système risque de ne pas 
fonctionner en cas d’accident.Si la ceinture de sécurité n’est pas assez 
longue, même lorsqu’elle est tirée au 
maximum, une rallonge de ceinture de 
sécurité peut être disponible sans frais 
chez le concessionnaire agréé Mazda. 
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera 
conçue pour une certaine personne, pour 
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s’attacher à 
d’autres ceintures de sécurité, elle peut ne 
pas être assez résistante pour retenir le 
passager lors d’une collision. 
Lors de la commande de la rallonge de 
ceinture de sécurité, ne commander 
qu’une longueur qui permette de boucler 
la ceinture correctement. Pour plus 
d’informations, s’adresser au 
concessionnaire agréé Mazda.
Fa i r e  l’entretien soi-même des 
systèmes de coussins d’air/dispositif 
de prétension:
Le fait de faire l’entretien soi-même 
ou de toucher aux systèmes est 
dangereux. Un coussin d’air/
dispositif de prétension peut se 
déclencher accidentellement ou être 
désactivé. Ceci peut causer de graves 
blessures. Ne jamais toucher aux 
systèmes et faire faire l’entretien et 
les réparations par un 
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Rallonge de ceinture de 
sécurité
Utilisation non nécessaire de la 
rallonge de ceinture de sécurité:
Le fait d’utiliser une rallonge de 
ceinture de sécurité lorsque cela n’est 
pas nécessaire est dangereux. La 
ceinture de sécurité sera trop longue 
et ne s’ajustera pas correctement. En 
cas d’accident, la ceinture de sécurité 
ne fournira pas une protection 
adéquate et l’on risque de graves 
blessures. N’utiliser la rallonge de 
ceinture de sécurité que si elle est 
nécessaire pour boucler la ceinture de 
sécurité correctement.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 14  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 25 of 338
2-15
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Utilisation d’une rallonge de ceinture 
de sécurité non adéquate:
Le fait d’utiliser une rallonge de 
ceinture de sécurité conçue pour une 
autre personne ou un autre véhicule 
ou siège est dangereux. En cas 
d’accident, la ceinture de sécurité ne 
fournira pas une protection adéquate 
et l’on risque de graves blessures. 
N’utiliser qu’une rallonge de ceinture 
de sécurité conçue pour soi et sur le 
véhicule et le siège pour lesquels elle 
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la 
rallonge de ceinture de sécurité sur 
un autre véhicule ou siège.
Utilisation d’une rallonge de ceinture 
de sécurité trop longue:
Le fait d’utiliser une rallonge de 
ceinture de sécurité trop longue est 
dangereux. En cas d’accident, la 
ceinture de sécurité ne fournira pas 
une protection adéquate et l’on risque 
de graves blessures. Ne pas utiliser la 
rallonge de ceinture de sécurité ou en 
choisir une plus courte si la distance 
entre la boucle de la rallonge et le 
centre du corps de l’utilisateur est 
moins de 15 cm (6 pouces)
PRUDENCEREMARQUE
Retirer la rallonge de ceinture de 
sécurité et la garder dans le véhicule, 
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Si la 
rallonge de ceinture de sécurité est 
laissée attachée, la portière arrière ne 
peut pas être ouverte car la ceinture de 
sécurité ne se rétracte pas 
complètement et le voyant de ceintures 
de sécurité ne s’allumera pas et ne 
fonctionnera pas correctement.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 15  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 26 of 338
2-16
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Si la ceinture de sécurité du conducteur 
n’est pas bouclée lorsque la clé de contact 
est mise sur la position ON, le voyant de 
ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à 
ce que la ceinture soit bouclée.
Si le système ne fonctionne pas 
correctement, s’adresser à un 
concessionnaire agréé Mazda.Si la ceinture de sécurité du conducteur 
n’est pas bouclée lorsque la clé de contact 
est mise sur la position ON, un avertisseur 
sonore se fait entendre pendant 
6 secondes environ.
Voyant de ceinture de 
sécuritéAvertisseur sonore de 
ceinture de sécurité
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 16  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 27 of 338
2-17
Equipement sécuritaire essentiel
Form No. 8R66-EC-03C-F
Dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour 
enfants pour tout enfant suffisamment petit pour s’y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de dispositifs de sécurité pour les 
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur 
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants considéré, s’assurer 
d’en choisir un qui sera approprié à l’âge et la taille de l’enfant, respecter toutes les lois 
fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de 
sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait 
s’asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la 
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l’enfant, le déplacer vers le 
centre du véhicule. 
Les statistiques confirment que le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour tous les 
enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d’un système de retenue 
supplémentaire (coussins d’air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière du véhicule ne 
doit JAMAIS
 être utilisé sur le siège avant car il serait trop proche du coussin d’air. Le 
siège du passager avant est l’endroit le moins recommandé pour tout autre type de système 
de dispositif de sécurité pour enfants.
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour 
enfants
Taille adéquate de système de dispositif de sécurité pour enfants:
Pour une protection adéquate en cas d’accident ou d’arrêt brusque, l’enfant doit être 
correctement attaché à l’aide de la ceinture de sécurité ou d’un système de dispositif de 
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l’enfant peut subir de graves 
blessures ou même la mort.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 17  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 28 of 338
2-18
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Form No. 8R66-EC-03C-F
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de 
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants non fixé est dangereux. En cas 
d’arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou 
la mort de l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de dispositif de 
sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du 
système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du 
véhicule ou l’attacher à l’aide d’une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX 
ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de 
type LATCH.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est 
extrêmement dangereux. Peu importe la force d’une personne, il ou elle ne pourra pas 
retenir l’enfant en cas d’arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves 
blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. Même en cas d’accident 
modéré, l’enfant peut subir les forces du coussin d’air qui peuvent causer de graves 
blessures ou la mort de l’enfant, ou l’enfant peut être projeté contre un adulte lui 
causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système de 
dispositif de sécurité pour enfants adéquat.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière sur le siège 
avant est particulièrement dangereux. 
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé 
violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Ne 
JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers 
l’arrière sur le siège avant avec un coussin d’air qui risque de se déployer.
PRUDENCE
Coussin d’air
se déployant
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 18  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 29 of 338
2-19
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Form No. 8R66-EC-03C-F
Système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant:
Si le véhicule est équipé d’un coussin d’air côté passager, un système de dispositif de 
sécurité pour enfants faisant face vers l’avant ne doit être installé sur le siège avant 
que si cela est absolument nécessaire. Faire coulisser le siège du passager avant vers 
l’arrière au maximum, car la force du coussin d’air qui se déploie peut causer de 
graves blessures ou même la mort de l’enfant.
Enfants et leur position assise avec coussins d’air latéraux et rideaux de sécurité 
gonflables:
Le fait de laisser un passager se pencher sur ou contre une portière avant ou arrière 
est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins d’air latéraux et de rideaux de 
sécurité gonflables, l’impact du déploiement peut causer de graves blessures ou la 
mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de s’endormir en voiture: dans 
ce cas, ils courent plus de risques sur le siège du passager avant équipé d’un coussin 
d’air latéral, car ils risquent de dormir contre la portière sur le chemin des coussins 
d’air qui se déploient. De plus, le fait de se pencher sur ou contre les portières peut 
bloquer le déploiement des coussins d’air latéraux et des rideaux de sécurité et 
éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d’air avant et 
le coussin d’air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur 
endroit pour des enfants qui risquent de s’endormir. Ne pas laisser un enfant se 
pencher sur ou contre une portière, même s’il est attaché dans un système de 
dispositif de sécurité pour enfants.
Une ceinture, un passager:
L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est 
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer 
correctement les forces d’un impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un 
contre l’autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité 
pour plus d’une personne à la fois.
PRUDENCE
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 19  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 30 of 338
2-20
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Form No. 8R66-EC-03C-F
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut 
devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu’il fait chaud. Pour éviter de se brûler 
ou de brûler l’enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l’enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes 
de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège 
arrière. Lors de l’utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de 
sécurité pour enfants, se référer à “Système de dispositif de sécurité pour enfants de type 
LATCH” 
(page 2-27).
ATTENTION
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 20  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM