OPEL ASTRA K 2016 Manuale di uso e manutenzione (in Italian)
Page 61 of 287
Sedili, sistemi di sicurezza59HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНОВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees
on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐ stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐
STUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan ji‐
sta’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Oltre all'avviso richiesto da
ECE R94.02, per motivi di sicurezza un sistema di sicurezza per bambini
rivolto nella posizione di marcia deve
Page 62 of 287
60Sedili, sistemi di sicurezzaessere utilizzato solo in base alle
istruzioni e alle limitazioni indicate
nella tabella 3 66.
L'etichetta dell'airbag si trova su en‐ trambi i lati dell'aletta parasole lato
passeggero anteriore.
Disattivazione dell'airbag 3 61.
Sistema airbag frontale Il sistema airbag anteriore è compo‐
sto da un airbag nel volante e un air‐
bag nel quadro strumenti sul lato pas‐
seggero. La loro presenza viene se‐
gnalata dalla scritta AIRBAG.
Gli airbag frontali vengono attivati in
caso di impatto frontale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi riducono notevol‐
mente il rischio di lesioni alla parte
superiore del corpo e alla testa, per gli
occupanti dei sedili anteriori.
9 Avvertenza
Il sistema airbag anteriore fornisce
una protezione ottimale solo se il
sedile è in posizione corretta.
Posizione del sedile 3 45.
Mantenere libera da qualsiasi in‐ gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Indossare e allacciare corretta‐
mente la cintura di sicurezza, in
quanto solo così l'airbag è in grado di fornire un'adeguata protezione.
Sistema airbag laterale
Il sistema airbag laterale è formato da due airbag, uno su ciascun bracciolo
del sedile anteriore. La loro presenza
viene segnalata dalla scritta
AIRBAG .
Gli airbag laterali vengono attivati in
caso di impatto laterale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Page 63 of 287
Sedili, sistemi di sicurezza61
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi il rischio di lesioni
alla parte superiore del corpo e alla
zona pelvica, in caso di collisione la‐
terale.
9 Avvertenza
Mantenere libera da qualsiasi in‐
gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Avviso
Utilizzare esclusivamente coprisedili omologati per il veicolo in questione. Prestare attenzione a non coprire gli
airbag.
Sistema airbag a tendina
Il sistema airbag a tendina è compo‐
sto da due airbag incorporati nel te‐
laio del tetto, uno per lato. La loro pre‐
senza viene segnalata dalla scritta
AIRBAG sui montanti del tetto.
Gli airbag a tendina vengono attivati
in caso di impatto laterale di una certa forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi il rischio di lesioni
alla testa, in caso di collisione late‐
rale.
9 Avvertenza
Mantenere libera da qualsiasi in‐
gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
I ganci sulle maniglie del tetto
vanno usati solo per appendere in‐ dumenti leggeri, senza grucce e
senza lasciare oggetti nelle tasche
di tali indumenti.
Disattivazione degli airbag
Il sistema airbag del passeggero an‐
teriore deve essere disattivato in caso di sistema di sicurezza per bambini
posizionato sul sedile passeggero
come da istruzioni della tabella
3 66. I sistemi airbag laterale e a
tendina, i pretensionatori delle cinture
di sicurezza e tutti i sistemi airbag lato guida rimarranno attivi.
Page 64 of 287
62Sedili, sistemi di sicurezza
Gli airbag del passeggero anteriore
possono essere disattivati tramite un
interruttore a chiave nel lato destro
del quadro strumenti.
Utilizzare la chiave di accensione per scegliere la posizione:
*
OFF:l'airbag del passeggero an‐
teriore è disattivato e non si
gonfierà in caso di impatto.
La spia *OFF rimane ac‐
cesa di continuo nella con‐
solle centraleV
ON:l'airbag del passeggero an‐
teriore è attivato9 Pericolo
Disattivare l'airbag del passeg‐
gero solo in combinazione con l'u‐ tilizzo di un sistema di sicurezza
per bambini soggetto alle istru‐
zioni e alle limitazioni della tabella
3 66.
Altrimenti si rischiano lesioni mor‐
tali se una persona occupa il se‐
dile del passeggero anteriore con
airbag disattivato.
Se la spia V si illumina per circa
60 secondi dopo l'accensione del
quadro, il sistema airbag del passeg‐
gero anteriore si gonfierà in caso d'in‐
cidente.
Se entrambe le spie si accendono
contemporaneamente, significa che
c'è una disfunzione nel sistema. Lo
stato del sistema non è determina‐
bile, perciò non è consentito a nes‐
suno di occupare il sedile passeggero anteriore. Rivolgersi immediata‐
mente a un'officina.
Rivolgersi immediatamente a un'offi‐
cina se nessuna delle due spie si ac‐
cende.
Modificare lo stato solo dopo aver ar‐ restato il veicolo e disinserito l'accen‐
sione.
Lo stato viene mantenuto fino alla
successiva modifica.
Spia per la disattivazione degli airbag
3 98.
Page 65 of 287
Sedili, sistemi di sicurezza63Sistemi di sicurezza per
bambini9 Pericolo
Se si utilizza un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indie‐
tro e posizionato sul sedile del
passeggero anteriore, il sistema
airbag del sedile del passeggero
anteriore deve essere disattivato.
Questo vale anche per certi si‐
stemi di sicurezza per bambini ri‐
volti in avanti come indicato nelle
tabelle 3 66.
Disattivazione airbag 3 61, Targhetta
airbag 3 57.
Consigliamo un sicurezza per bam‐
bini predisposto appositamente per il veicolo. Per ulteriori informazioni,
contattare la propria officina.
Se si utilizza un sistema di sicurezza
per bambini, attenersi sempre alle se‐
guenti istruzioni d'uso e installazione
e alle istruzioni del costruttore del si‐
stema di sicurezza per bambini.
Rispettare sempre le normative locali e nazionali. In alcuni Paesi l'uso dei
sistemi di sicurezza per bambini non
è consentito su certi sedili.
I sistemi di sicurezza per bambini
possono essere fissati con:
● Cintura di sicurezza a tre punti di
ancoraggio
● Staffe ISOFIX
● Top-Tether
Cintura di sicurezza a tre punti di
ancoraggio
I sistemi di sicurezza per bambini
possono essere fissati utilizzando
una cintura di sicurezza a tre punti di
ancoraggio. A seconda delle dimen‐
sioni dei sistemi di sicurezza per bam‐
bini utilizzati, ai sedili posteriori si pos‐ sono fissare fino a tre sistemi di sicu‐
rezza 3 66.Staffe ISOFIX
Fissare i sistemi di sicurezza per
bambini ISOFIX omologati per il vei‐
colo in questione alle staffe di mon‐
taggio ISOFIX. Le posizioni specifi‐
che del sistema di sicurezza per bam‐ bini ISOFIX per il veicolo in questione
sono contrassegnate nella tabella
ISOFIX 3 66.
Le staffe di montaggio ISOFIX sono
contrassegnate da un adesivo sullo
schienale.
Un sistema di sicurezza per bambini
i-Size è un sistema di sicurezza per
bambini ISOFIX universale conforme
alla normativa UN n° 129.
Page 66 of 287
64Sedili, sistemi di sicurezzaTutti i sistemi di sicurezza per bambinii-Size possono essere utilizzati su
qualsiasi sedile adatto a i-Size, ta‐
bella i-Size 3 66.
Oltre alle staffe di supporto ISOFIX si
devono utilizzare una cinghia Top-
Tether o un braccio di supporto.
I sedili per bambini i-Size e i sedili del veicolo con approvazione i-Size sonocontrassegnati dal simbolo i-Size,vedi illustrazione.
Occhielli di ancoraggio Top-
Tether
Gli occhielli di ancoraggio
Top Tether sono marcati con il sim‐
bolo : per un seggiolino per bambini.
Oltre alle staffe di supporto ISOFIX,
fissare la cinghia Top Tether agli oc‐
chielli di ancoraggio Top Tether. La
cinghia di aggancio deve passare tra le due aste di guida del poggiatesta.
Le posizioni universali del sistema di
protezione per bambini ISOFIX sono
contrassegnate nella tabella dalla si‐
gla IUF 3 66.
Scelta del sistema più idoneo
I sedili posteriori rappresentano la po‐
sizione migliore per fissare un si‐ stema di sicurezza per bambini.
I bambini devono essere trasportati in auto il più a lungo possibile posizio‐
nati in senso inverso a quello di mar‐
cia. In tal modo la spina dorsale del
bambino, che è ancora molto debole,
viene sottoposta a una sollecitazione
minore in caso di urto.
Sono idonei i sistemi di sicurezza
conformi alle normative UN ECE in
vigore. Verificare se nell'ambito delle
leggi e disposizioni locali sia previsto
l'uso obbligatorio di sistemi di sicu‐
rezza per bambini.
I seguenti sistemi di sicurezza per
bambini sono consigliati per le se‐
guenti classi di peso:
Maxi Cosi Cabriofix per bambini fino
a 13 kg per il gruppo 0, gruppo 0+ e
Duo Plus per bambini da 13 kg fino a
18 kg nel gruppo I.
Assicurarsi che il sistema di sicurezza per bambini da montare sia compati‐
bile con il tipo di veicolo.
Page 67 of 287
Sedili, sistemi di sicurezza65Assicurarsi che la posizione di mon‐
taggio del sistema di sicurezza per
bambini all'interno del veicolo sia cor‐ retta, vedi tabelle seguenti.
Consentire ai bambini di salire e
scendere dal veicolo solo dal lato op‐
posto a quello di scorrimento del traf‐ fico.
Se il sistema di sicurezza per bambini
non viene utilizzato, assicurare il seg‐
giolino con una cintura di sicurezza
oppure rimuoverlo dal veicolo.
Avviso
Non applicare adesivi sui sistemi di
sicurezza per bambini e non coprirli
con altri materiali.
I sistemi di sicurezza per bambini
che abbiano subito sollecitazioni, in
caso di incidente devono essere so‐
stituiti.
Page 68 of 287
66Sedili, sistemi di sicurezzaPosizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambiniOpzioni ammesse per il fissaggio di un sistema di sicurezza per bambini con cintura di sicurezza a tre punti
di ancoraggio
Fascia di peso e di età
Sedile passeggero anteriore
Sedili posteriori esterniSedile posteriore centrale
Airbag attivatoAirbag disattivatoGruppo 0: fino a 10 kg
o circa 10 mesiXU 1,2U/L 3UGruppo 0+: fino a 13 kg
o circa 2 anniXU 1,2U/L 3UGruppo I: da 9 a 18 kg
o circa da 8 mesi a 4 anniXU 1,2U/L 3,4U4Gruppo II: da 15 a 25 kg
o circa da 3 a 7 anniU 1,2XU/L 3,4U4Gruppo III: da 22 a 36 kg
o circa da 6 a 12 anniU 1,2XU/L 3,4U4U:idoneità universale in combinazione con una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggioL:adatto per sistemi di sicurezza per bambini speciali delle categorie 'Veicolo specifico', 'Limitata' o 'Semi-universale'.
Il sistema di sicurezza per bambini deve essere approvato per il tipo specifico di veicolo (fare riferimento all'elenco
dei tipi di veicolo del sistema di sicurezza per bambini)X:nessun sistema di sicurezza per bambini consentito per questa fascia di peso1:muovere il sedile più avanti possibile e regolare l'inclinazione dello schienale del sedile il più possibile in posizione
verticale per garantire che la cintura scorra in avanti partendo dal punto di ancoraggio superiore
Page 69 of 287
Sedili, sistemi di sicurezza672:portare il sedile alla massima altezza possibile e regolare l'inclinazione dello schienale del sedile il più possibile inposizione verticale per garantire che la cintura sia tesa dalla parte della fibbia3:muovere il sedile anteriore in questione il più possibile avanti rispetto al sistema di sicurezza4:regolare il rispettivo poggiatesta secondo necessità o rimuoverlo, se necessario
Opzioni consentite per il montaggio di sistema di sicurezza ISOFIX per bambini con staffe ISOFIX
Fascia di peso e di etàFascia di
staturaFissaggio
Sedile passeggero anteriore
Sedili posteriori
esterniSedile
posteriore
centraleAirbag
attivatoAirbag
disattivatoGruppo 0: fino a 10 kg
o circa 10 mesiGISO/L2XXXXFISO/L1XXXXEISO/R1XXIL 3XGruppo 0+: fino a 13 kg
o circa 2 anniEISO/R1XXIL 3XDISO/R2XXIL3XCISO/R3XXIL3XGruppo I: da 9 a 18 kg
o circa da 8 mesi a 4 anniDISO/R2XXIL 3,4XCISO/R3XXIL3,4XBISO/F2XXIL, IUF 3,4XB1ISO/F2XXXIL, IUF3,4XAISO/F3XXIL, IUF 3,4X
Page 70 of 287
68Sedili, sistemi di sicurezza
Fascia di peso e di etàFascia di
staturaFissaggio
Sedile passeggero anteriore
Sedili posteriori
esterniSedile
posteriore
centraleAirbag
attivatoAirbag
disattivatoGruppo II: da 15 a 25 kg
o circa da 3 a 7 anniXXIL 3,4XGruppo III: da 22 a 36 kg
o circa da 6 a 12 anniXXIL 3,4XIL:adatto per sistemi di sicurezza ISOFIX speciali delle categorie "Specifica del veicolo", "Limitata" o "Semi-univer‐
sale". Il sistema di sicurezza per bambini ISOFIX deve essere approvato per il tipo specifico di veicolo (fare riferi‐
mento all'elenco dei tipi di veicolo del sistema di sicurezza per bambini)IUF:adatto per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX montati nel senso di marcia, della categoria Universale, ap‐ provati per l'uso in questa fascia di pesoX:nessun sistema di sicurezza ISOFIX per bambini approvato per questa fascia di peso1:muovere il sedile più avanti possibile e regolare l'inclinazione dello schienale del sedile il più possibile in posizione verticale per garantire che la cintura scorra in avanti partendo dal punto di ancoraggio superiore2:portare il sedile alla massima altezza possibile e regolare l'inclinazione dello schienale del sedile il più possibile inposizione verticale per garantire che la cintura sia tesa dalla parte della fibbia3:muovere il sedile anteriore in questione il più possibile avanti rispetto al sistema di sicurezza4:regolare il rispettivo poggiatesta secondo necessità o rimuoverlo, se necessario
Fascia di statura e seggiolino ISOFIX
A - ISO/F3:sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini di statura massima nella fascia di peso da 9 a 18 kgB - ISO/F2:sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da9 a 18 kg