OPEL GRANDLAND X 2018.5 Omaniku käsiraamat (in Estonian)
Page 61 of 275
Istmed, turvaistmed59NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
Page 62 of 275
60Istmed, turvaistmedчрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Lisaks standardi ECE R94.02 järgi nõutavat hoiatust tuleb ettepoole
suunatud lapseturvasüsteemi
kasutada ainult vastavalt tabelis
3 66 toodud juhistele ja
piirangutele.Turvapadja silt asub eesmise
kaasõitja päikesesirmi mõlemal
poolel.
Turvapadja väljalülitamine 3 62.
Esiturvapadjasüsteem
Esiturvapadjasüsteem koosneb
roolis asuvast turvapadjast ja juhi
kõrvalistme pool armatuurlauas
asuvast turvapadjast. Neid võib ära
tunda tähise AIRBAG järgi.
Esiturvapadjasüsteem rakendub
teatud tugevusega eesmise löögi
korral. Süüde peab olema sisse
lülitatud.
Page 63 of 275
Istmed, turvaistmed61Täitunud turvapadjad pehmendavad
lööki, vähendades eesistujatel
oluliselt ülakeha ja pea vigastamise ohtu.9 Hoiatus
Optimaalne kaitse on tagatud
ainult õiges asendis istme korral.
Istme asend 3 48.
Turvapadja täitumise piirkond
tuleb hoida takistustest vaba.
Pingutada turvavöö õigesti ja
fikseerida kindlalt. Turvapadi
pakub ainult sel juhul kaitset.
Külgturvapadjasüsteem
Külgturvapadjasüsteem koosneb
turvapatjadest kummagi esiistme
seljatoes. Neid võib ära tunda tähise
AIRBAG järgi.
Külgturvapadjasüsteem rakendub
teatud tugevusega külgmise löögi
korral. Süüde peab olema sisse
lülitatud.
Täitunud turvapadjad pehmendavad
lööki, vähendades sellega
külgkokkupõrkel märgatavalt ülakeha ja vaagna vigastuste ohtu.
9 Hoiatus
Hoida turvapadja täitumise
piirkond takistustest vaba.
Märkus
Kasutada tohib ainult selliseid
kaitsvaid istmekatteid, mis on selle
sõiduki jaoks heaks kiidetud. Tuleb olla ettevaatlik ja turvapatju mitte
katta.
Page 64 of 275
62Istmed, turvaistmedTurvakardinasüsteem
Turvakardinasüsteem koosneb
turvapatjadest katuseraami
kummalgi küljel. Selle võib ära tunda
tähise AIRBAG järgi katusepiilaritel.
Turvakardinasüsteem rakendub
teatud tugevusega külgöögi korral. Süüde peab olema sisse lülitatud.
Täitunud turvapadjad pehmendavad
lööki, vähendades sellega
külgkokkupõrkel märgatavalt
peavigastuste ohtu.
9 Hoiatus
Hoida turvapadja täitumise
piirkond takistustest vaba.
Laeraami küljes olevate
käepidemete nagid sobivad ainult
kergete riideesemete
riputamiseks ilma riidepuuta.
Nende riiete taskutes ei tohi hoida mingeid esemeid.
Turvapadja väljalülitamine
Eesmise kaasõitja
turvapadjasüsteem tuleb
lapseturvasüsteemi kasutamiseks
deaktiveerida sõitja istmelt vastavalt
juhistele tabelis 3 66.
Külgturvapadja- ja
turvakardinasüsteem,
turvavööeelpingutid ja kõik juhi
turvapadjasüsteemid jäävad
sisselülitatuks.Juhi kõrvalistme turvapadjasüsteemi saab inaktiveerida kindalaekas asuva
võtmega lüliti abil.
Asendi valimiseks tuleb kasutada
süütevõtit:
OFF *:eessõitja turvapadi
inaktiveeritakse ja seda ei
täideta kokkupõrke korral
õhuga, keskkonsoolil põleb
pidevalt väljalülitatust
näitav märgutuli OFF *ONV:juhi kõrvalistme
turvapadjad on rakendatud
Page 65 of 275
Istmed, turvaistmed639Oht
Deaktiveerige kaassõitja
turvapadi ainult juhul, kui
kasutatakse lapseturvasüsteemi
vastavalt tabelis 3 66 toodud
juhistele ja piirangutele.
Vastasel juhul võib juhi kõrval istuv
isik saada surmavaid vigastusi, kui turvapadi on välja lülitatud.
Kui märgutuli Ó süttib umbes
60 sekundiks pärast süüte
sisselülitamist, rakendub kokkupõrke
korral eesmise kaassõitja
turvapadjasüsteem.
Kui märgutuli * süttib pärast süüte
sisselülitamist, inaktiveeritakse
eesmise kaassõitja
turvapadjasüsteem. See jääb
sisselülitatuks, kui turvapadi on
inaktiveeritud.
Kui korraga põlevad mõlemad
märgutuled, on süsteemis rike.
Süsteemi olekut ei ole võimalik
kindlaks teha, seetõttu ei tohi keegi istuda juhi kõrvalistmel. Pöörduda
kohe hooldustöökotta.
Küsida kohe nõu hooldustöökojast,
kui kumbki märgutuli ei põle.
Olekut saab muuta ainult siis, kui
sõiduk on peatunud ja süüde välja
lülitatud.
Olek jääb püsima järgmise
muudatuseni.
Turvapadja väljalülitamise märgutuli 3 96.Laste turvaistmed
Lapseturvasüsteem9 Oht
Kui eesmisel kaassõitja istmel
kasutatakse seljaga sõidu suunas
olevat lapseturvasüsteemi, tuleb
eesmise kaassõitja istme
turvapadjasüsteem deaktiveerida.
See kehtib ka teatavate näoga
sõidusuunas olevate
lapseturvasüsteemide korral,
nagu on näidatud tabelites 3 66.
Turvapadja väljalülitamine 3 62.
Turvapadja silt 3 57.
Me soovitame lapseturvasüsteemi, mis on spetsiaalselt sõiduki tarvis
kohandatud. Lisateavet küsige
hooldustöökojast.
Enne lapseturvaistme kinnitamist reguleerige peatuge 3 46.
Page 66 of 275
64Istmed, turvaistmedLapseturvasüsteemi kasutamisel
tuleb pöörata tähelepanu
alljärgnevatele kasutus- ja
paigaldusjuhistele ning samuti
süsteemiga kaasnevale juhendile.
Alati tuleb täita kohalikke või riiklikke nõudeid. Mõnes riigis on
lapseturvasüsteemi kasutamine
teatud istmetel keelatud.
Lapseturvasüsteemi kinnitamiseks
võib kasutada järgmisi vahendeid:
● Kolmepunktikinnitusega turvavöö
● ISOFIX klambrid
● Ülemine kinnitusrihm
Kolmepunktikinnitusega turvavöö Lapseturvasüsteemi võib kinnitada
kolmepunktikinnitusega turvavöö
abil. Pärast lapseturvasüsteemi
kinnitamist tuleb pingutada turvavööd
3 66.ISOFIX klambrid
Kinnitada sõidukile heakskiidetud
ISOFIX lapseturvasüsteem ISOFIX
kinnitusklambrite külge.
Sõidukikohaste ISOFIX
lapseturvasüsteemide asukohad on tabelis tähistatud lühendiga ISOFIX
3 66.
ISOFIX kinnituskohad on märgitud seljatoel oleval sildil.
i-size'i lapseturvasüsteem on
universaalne ISOFIX-
lapseturvasüsteem, mis vastab ÜRO
määrusele nr 129.
Kõiki i-size'i lapseturvasüsteeme saab kasutada istekohtadel, mis
vastavad i-size'i nõuetele, i-size'i
tabel 3 66.
Lisaks ISOFIX-kinnitusklambritele
tuleb kasutada ka ülemist
kinnitusrihma või tugijalga.
i-size'i lapseistmed ja autoistmed
i-size'i heakskiiduga on märgitud
i-size'i sümboliga, vt joonist.
Ülakinnitused
Ülakinnitusrihma kinnituspunktid
lapseistme jaoks on tähistatud
sümboliga :.
Page 67 of 275
Istmed, turvaistmed65
Lisaks ISOFIX-kinnitusklambritele
kinnitage ülakinnitusrihm ülemise
kinnitusrihma kinnituspunktide külge.
Kõigi ISOFIX
lapseturvasüsteemidega sobivad
kinnituskohad on tabelis tähistatud
lühendiga IUF 3 66.
Õige süsteemi valimine Tagaistmed on lapseturvasüsteemi
paigaldamiseks kõige mugavamad.
Laps peab istuma autos seljaga
sõidusuunas nii kaua, kuni tema
vanus seda võimaldab. See tagab, et
lapse veel nõrk selgroog on avarii
korral väiksema koormuse all.
Sobivad on lapseturvasüsteemid, mis
vastavad kehtivatele UN ECE
eeskirjadele. Tutvuge kohalike
õigusnormidega
lapseturvasüsteemide kohustusliku
kasutamise kohta.
Järgmised lapseturvasüsteemid on soovitatud järgmistele
kaalurühmadele:
● Rühm 0, Rühm 0+ :
Maxi Cosi Cabriofix koos või ilma ISOFIX-i aluseta lastele kaaluga
kuni 13 kg
● Rühm I : Duo Plus koos ISOFIX-i
ja ülemise kinnitusrihmaga
lastele kaaluga 9 kg kuni 18 kg
● Rühm II, Rühm III : Kidfix XP koos
või ilma ISOFIX-ita lastele
kaaluga 15 kg kuni 36 kg
● Rühm III : Graco Booster lastele
kaaluga 22 kg kuni 36 kg
Veenduda, et valitud turvasüsteem
on mõeldud paigaldamiseks Teie
sõiduki tüüpi sõidukisse.
Veenduda, et lapseturvasüsteemi
paigalduskoht sõidukis on õige (vt
vastavaid silte).Lapsi võib sõidukisse ja sellest välja lasta ainult liikluseta poolelt.
Kui lapseturvasüsteemi ajutiselt ei
kasutata, tuleb see kinnitada
turvavööga või eemaldada sõidukist.
Märkus
Lapse turvaistme külge ei tohi
kinnitada esemeid ja seda ei tohi
katta mingite muude materjalidega.
Lapse turvaiste, mis on avariis surve all olnud, tuleb välja vahetada.
Page 68 of 275
66Istmed, turvaistmedLapse turvaistme kinnituskohadLubatud võimalused lapseturvasüsteemi kinnitamiseks kolmepunktikinnitusega turvavööga istmele
Kaalurühm
Juhi kõrvalistmel
Tagumistel välimistel
istekohtadelTagumisel
keskmisel istekohal
sisselülitatud
turvapadiväljalülitatud turvapadiRühm 0: kuni 10 kgXU/L 1,2U/L3URühm 0+: kuni 13 kgXU/L1,2U/L3URühm I: 9 kuni 18 kgXU/L 1,2U/L3,4U4Rühm II: 15 kuni 25 kgU/L 1,2XU/L3,4U4Rühm III: 22 kuni 36 kgU/L 1,2XU/L3,4U4U:lubatud koos kolmepunktikinnitusega turvavöögaL:sobib teatud lapseturvasüsteemidele, mis kuuluvad kategooriatesse „kindel sõiduk”, „piiratud” või „pooluniversaalne”.
Lapseturvasüsteemil peab olema heakskiit kindla sõiduki tüübiga kasutamiseks (vt lapseturvasüsteemi sõidukite
tüüpide loendit)X:selles kaalurühmas ei ole ükski lapseturvasüsteem lubatud1:seadke iste nii kaugele taha kui vajalik ja reguleerige seljatoe kalle nii vertikaalseks kui vajalik, et tagada, et turvavöö
läbib ülemise kinnituspunkti2:seadke iste nii kõrgele kui vajalik ja reguleerige seljatoe kalle nii vertikaalseks kui vajalik, et tagada, et turvavöö on pandla poolel pingul3:liigutage lapseturvasüsteemi ees olev iste nii kaugele ette kui vajalik4:vajadusel reguleerige vastavat peatuge või eemaldage sootuks
Page 69 of 275
Istmed, turvaistmed67ISOFIX-klambritega lapseturvasüsteemi lubatud paigaldusviisid
KaalurühmSuurusrühmKinnitamine
Juhi kõrvalistmelTagumistel
välimistel
istekohtadelTagumisel
keskmisel
istekohalsisselülitatud
turvapadiväljalülitatud
turvapadiRühm 0: kuni 10 kgGISO/L2XXXXFISO/L1XXXXEISO/R1XILIL 3XRühm 0+: kuni 13 kgEISO/R1XILIL3XDISO/R2XILIL 3XCISO/R3XILIL3XRühm I: 9 kuni 18 kgDISO/R2XILIL3,4XCISO/R3XILIL 3,4XBISO/F2XIL, IUFIL/IUF 3,4XB1ISO/F2XXIL, IUFIL/IUF3,4XAISO/F3XIL, IUFIL/IUF3,4XRühm II: 15 kuni 25 kgXXIL3,4XRühm III: 22 kuni 36 kgXXIL3,4XIL:kasutatav teatud tüüpi, piiratud kasutusvõimalustega või pooluniversaaltüüpi sõidukite ISOFIXi turvaistmetel.
ISOFIXi lapseturvasüsteemil peab olema heakskiit kindla sõiduki tüübiga kasutamiseks (vt lapseturvasüsteemi
sõidukite tüüpide loendit)IUF:sobiv selles kaalurühmas kasutamiseks heakskiidetud, näoga sõidu suunas, universaaltüüpi ISOFIXi lapseturva‐ süsteemidel
Page 70 of 275
68Istmed, turvaistmedX:selles kaalurühmas ei ole ISOFIXi lapseturvasüsteem lubatud1:seadke iste nii kaugele taha kui vajalik ja reguleerige seljatoe kalle nii vertikaalseks kui vajalik, et tagada, et turvavööläbib ülemise kinnituspunkti2:seadke iste nii kõrgele kui vajalik ja reguleerige seljatoe kalle nii vertikaalseks kui vajalik, et tagada, et turvavöö onpandla poolel pingul3:liigutage lapseturvasüsteemi ees olev iste nii kaugele ette kui vajalik4:vajadusel reguleerige vastavat peatuge või eemaldage sootuks
ISOFIXi suurusklass ja istmeseade
A – ISO/F3:näoga sõidusuunas paiknev lapseturvasüsteem kõige suurematele lastele kaalurühmas 9 kuni 18 kgB – ISO/F2:näoga sõidusuunas paiknev lapseturvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas 9 kuni 18 kgB1 – ISO/F2X:näoga sõidusuunas paiknev lapseturvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas 9 kuni 18 kgC – ISO/R3:seljaga sõidusuunas paiknev lapseturvasüsteem kõige suurematele lastele kaalurühmas kuni 18 kgD – ISO/R2:seljaga sõidusuunas paiknev lapseturvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas kuni 18 kgE – ISO/R1:seljaga sõidusuunas paiknev lapseturvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas kuni 13 kgF- ISO/L1:küljega sõidusuunas olev lapseturvasüsteem, vasak (turvahäll)G - ISO/L2:küljega sõidusuunas olev lapseturvasüsteem, parem (turvahäll)
ISOFIX-klambritega i-Size lapseturvasüsteemi lubatud paigaldusviisid
Juhi kõrvalistmel
Tagumistel välimistel
istekohtadelTagumisel keskmisel
istekohal
sisselülitatud
turvapadiväljalülitatud
turvapadii-Size
lapseturvasüsteemXi - Ui - UXi - U:sobib i-Size universaalsetele näoga või seljaga sõidusuunas olevatele lapseturvatoolisüsteemideleX:istumisasend ei sobi i-Size universaalsetele lapseturvatoolisüsteemidele.