OPEL MOVANO_B 2014 Manual de Instruções (in Portugues)

Page 161 of 215

Conservação do veículo159
Não guardar quaisquer objectos atrásdeste painel.
Alguns circuitos podem estar
protegidos por vários fusíveis.SímboloCircuitoZSistema de informação e
lazer, aquecimento dos
bancos, ecrã de visuali‐
zação do veículo, ligações
áudio, alarme?Ponto de saída de energiaÌIsqueiroePainel de instrumentosUFecho centralizado das
portasOSinais de mudança de
direcção, faróis traseiros
de nevoeiro, módulo de
controlo da carroçariaDIAGConector de diagnósticouABS, Programa electró‐
nico de estabilidadeSímboloCircuitodLuzes do habitáculo, luzes
de travagemZMódulo de controlo da
carroçariaSTOPLuz dos travõesIMódulo de controlo da
carroçaria, vidros eléc‐
tricos, ar condicionadomÓculo traseiro esquerdo
com desembaciadornÓculo traseiro direito com
desembaciadorRLava-pára-brisasMImobilizador electrónicoUBancos aquecidosFBLLuz de curvalLigação mãos-livres&TacógrafoPTOTomada de forçaSímboloCircuitojBuzinaÍPré-incandescência, filtro
dieselxVentoinha de comando da
climatizaçãoADPAdaptações adicionais,Vidros eléctricos, módulo
de controlo da carroçaria

Page 162 of 215

160Conservação do veículoFerramentas do veículo
Ferramentas
O macaco, a chave de rodas, o
adaptador, o gancho para as tampas de cubo, a chave e olhal de reboque
encontram-se numa unidade
arrumada por baixo do banco
dianteiro.
Veículos com Tracção às rodas
traseiras: Um macaco hidráulico e um conjunto de peças de extensão para
utilizar juntamente com o macaco, também estão incluídas.Para aceder a esta unidade, deslizaro banco totalmente para trás e
rebater o encosto.
Kit de reparação dos pneus 3 163.
Roda sobresselente 3 169.

Page 163 of 215

Conservação do veículo161Rodas
Jantes e pneus
Estado de pneus e jantes
Passar pelas beiras da estrada
devagar e, se possível, em ângulo
recto. Passar por cima de superfícies semelhantes a arestas vivas pode
causar danos em pneus e jantes. Não apertar os pneus contra os passeios
ao estacionar.
Regularmente, verificar se as jantes
apresentam danos. Recorrer à ajuda
de uma oficina em caso de danos ou
desgaste invulgar.
Pneus Os pneus aplicados de fábrica são
compatíveis com o chassis e
oferecem óptimo conforto e
segurança aquando da condução.Pneus de Inverno
Os pneus de Inverno aumentam a
segurança de condução a
temperaturas inferiores a 7 °C e, por
conseguinte, deverão ser montados
em todas as rodas.
Em conformidade com as normas
específicas de cada país, um aviso
indicando a velocidade máxima
admissível para os pneus deve ser
afixado no campo de visão do
condutor.
Designação dos pneus
Por ex. 215/65 R 16 C 109 R215=Largura do pneu, mm65=Relação da secção
transversal (relação entre
altura e largura do pneu), %R=Tipo de cinta: RadialRF=Tipo: RunFlat16=Diâmetro da jante, polegadasC=Carga ou utilização
comercial88=Índice de carga, p. ex., 109 é
equivalente a cerca de
1030 kgR=Letra do código de
velocidade
Letra do código de velocidade:
Q=até 160 km/hS=até 180 km/hT=até 190 km/hH=até 210 km/hV=até 240 km/hW=até 270 km/h
Pressão dos pneus
Verificar a pressão com os pneus
frios pelo menos de 14 em 14 dias e
antes de uma viagem grande. Não
esquecer de verificar também o pneu sobresselente.
Pressão dos pneus 3 202.
Os dados da pressão dos pneus
referem-se a pneus frios. Aplica-se a
pneus de Verão e de Inverno.
Insuflar sempre o pneu sobresselente
segundo a pressão especificada para
carga completa.

Page 164 of 215

162Conservação do veículo
A pressão incorrecta dos pneus
prejudica a segurança, a
manobrabilidade do veículo, o
conforto e a poupança de
combustível e aumenta o desgaste
dos pneus.9 Aviso
Se a pressão for demasiado
baixa, pode causar o
sobreaquecimento e danos
internos nos pneus, resultando na separação do piso e mesmo no
rebentamento do pneu a altas
velocidades.
Tracção às rodas traseiras, com
rodado traseiro duplo Quando insuflar o pneu exterior, o
tubo flexível de enchimento deve ser
passado entre ambas as rodas.
Profundidade do relevo
Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.
Os pneus devem ser substituídos por
razões de segurança quando a
profundidade do rasto for de
2 mm - 3 mm (4 mm para pneus de
Inverno).
Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade do piso dos pneus no mesmo eixo nãoseja diferente em mais do que 2 mm.
A profundidade de rasto mínima
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o rasto tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do rasto (TWI). A sua
posição é indicada pelas marcas na
parede lateral.
Se existir maior desgaste à frente do
que atrás, colocar as rodas dianteiras atrás e as traseiras à frente
periodicamente. Certificar-se que o
sentido da rotação das rodas é o
mesmo que anteriormente.
Os pneus envelhecem mesmo
quando não utilizados.
Recomendamos que os pneus sejam
substituídos a cada 6 anos.
Mudar para outros pneus
Se se utilizarem pneus de tamanho
diferente dos montados de fábrica,
poderá ser necessário reprogramar o velocímetro assim como a pressão
nominal dos pneus e fazer outras
alterações no veículo.9 Aviso
A utilização de pneus ou jantes
desadequados poderá causar
acidentes e invalidará a
aprovação tipo do veículo.

Page 165 of 215

Conservação do veículo163Tampões das rodas
Deverão utilizar-se tampões das
rodas e pneus aprovados para o
veículo em questão e que cumpram
todos os requisitos de combinação de jantes e pneus aplicáveis.
Se os tampões das rodas e os pneus
utilizados não forem aprovados pela
fábrica, os pneus não deverão ter
saliência de protecção da jante.
Os tampões das rodas não devem
impedir o arrefecimento dos travões.9 Aviso
A utilização de pneus ou tampões
de rodas inadequados pode
causar perda de pressão
repentina e, consequentemente,
acidentes.
Correntes de neve
Só são permitidas correntes para a
neve nas rodas tractoras.
Nos veículos com rodado duplo, só
são permitidas correntes para a neve nas rodas exteriores.
Utilizar sempre correntes de malha
fina que não adicionem mais de
15 mm ao rasto do pneu e aos lados
interiores do mesmo (incluindo o
cadeado da corrente).
9 Aviso
Danos podem levar os pneus a
rebentar.
Tampas das rodas sobre roda de aço podem entrar em contacto com
partes das correntes. Nestes casos, desmontar as tampas das rodas.
As correntes de neve só podem ser
utilizadas a velocidades até 50 km/h
e, quando se viajar em estradas sem
neve, só podem ser utilizadas
durante breves períodos, uma vez
que estão sujeitas a um rápido
desgaste numa estrada de superfície dura e podem partir.
Não é permitido utilizar correntes
para pneus na roda sobresselente
temporária.
Kit de reparação de pneus O kit de reparação de pneus pode ser
utilizado para reparar pequenos
danos no rasto de um pneu.
Não retirar quaisquer objectos
estranhos dos pneus.

Page 166 of 215

164Conservação do veículo
Danos num pneu que excedam
4 mm ou na face lateral do pneu perto da jante não podem ser reparados
com o kit de reparação de pneus.9 Aviso
Não conduzir a mais de 80 km/h.
Não utilizar durante um período
longo de tempo.
A condução e o manuseio podem
ser afectados.
Em caso de um pneu furado no
veículo:
Aplicar o travão de mão e engatar a
1.ª ou a marcha-atrás.
O kit de reparação dos pneus está
localizado por baixo do banco
dianteiro. Deslizar totalmente o
banco para a frente e rebater o
encosto para poder aceder ao kit.
1. Retirar o kit de reparação de pneus que se encontra por baixodo banco dianteiro.
2. Retirar o compressor.
3. Retirar o terminal de alimentação eléctrica e o tubo flexível de ar dos
compartimento de arrumação que se encontram na parte inferior do
compressor.
4. Aparafusar o tubo flexível do compressor na ligação na botija
do vedante.
5. Encaixar a botija do vedante no retentor do compressor.
Colocar o compressor perto do
pneu de maneira a que a botija do
vedante fique na vertical.
6. Desapertar a tampa da válvula do
pneu em questão.
7. Aparafusar o tubo flexível de enchimento do vedante à válvula
do pneu.
8. O interruptor de balancim no compressor deve estar na
posição O.

Page 167 of 215

Conservação do veículo165
9.Ligar o cabo vermelho < de
alimentação eléctrica do compressor ao terminal 3 171 do
arranque auxiliar.
10. Ligar o terminal preto ] de
alimentação eléctrica a um ponto
de massa do veículo,
por exemplo o bloco do motor ou
um parafuso do apoio do motor.
Para não descarregar a bateria,
recomendamos que se ligue o
motor.11. Colocar o interruptor de balancim do compressor na posição I. O
pneu é cheio com vedante.
12. O manómetro de pressão do compressor indica brevemente
até 6 bar. Em seguida, a pressão
começa a cair.
13. O vedante é todo bombeado para
dentro do pneu. Depois o pneu é
insuflado.14. A pressão do pneu prescrita deve
ser atingida dentro de
10 minutos. Pressão dos pneus
3 202. Quando for obtida a
pressão correcta, desligar o
compressor colocando o
interruptor de balancim na
posição O.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço
de 10 minutos, retirar o kit de
reparação de pneus. Deslocar o veículo para que o pneu dê uma
volta completa (aprox. 2 metros).
Voltar a ligar o kit de reparação de
pneus e continuar o procedimento

Page 168 of 215

166Conservação do veículo
de enchimento durante
10 minutos. Se continuar a não
atingir a pressão do pneu
prescrita, o pneu está muito
danificado. Recorrer à ajuda de
uma oficina.
Remover a pressão em excesso do pneu com o botão ao lado doindicador de pressão.
Não utilizar o compressor durante mais de 10 minutos.
15. Retirar o kit de reparação de pneus. Aparafusar o tubo flexível
de enchimento do vedante à
ligação livre na botija do vedante.
Isso evita que haja fuga de
vedante. Arrumar o kit de
reparação dos pneus por baixo do
banco dianteiro.
16. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
17. Retirar do kit de reparação dos pneus a etiqueta que indica a
velocidade máxima permitida e
colocá-la dentro do campo de
visão do condutor.
18. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua
uniformemente pelo pneu. Depois
de conduzir cerca de 10 km, mas
não mais de 10 minutos, parar e
verificar a pressão dos pneus
utilizando o compressor. Apertar
o tubo do ar do compressor
directamente na válvula do pneu
e no compressor.
19. Se a pressão do pneu for superior
a 3,1 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para
menos de 3,1 bar, não se deve
conduzir o veículo. Recorrer à
ajuda de uma oficina.
20. Arrumar o kit de reparação dos pneus por baixo do bancodianteiro.
Advertência
As características de condução
proporcionadas pelo pneu reparado
são muito afectadas, pelo que o
pneu deve ser substituído.
Se se ouvir um ruído anormal ou se
o compressor ficar quente, desligar
o compressor durante pelo menos
30 minutos.
A válvula de segurança incorporada
abre a uma pressão de 7 bar.
Anotar a data de validade do kit.
Após esta data a capacidade de
vedação deixa de ser garantida. Prestar atenção à informação de
armazenamento constante da
garrafa de vedante.

Page 169 of 215

Conservação do veículo167
Substituir a garrafa de vedante
utilizada. Eliminar a garrafa
conforme indicado na legislação
aplicável
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de -30 ºC
aproximadamente.
Os adaptadores fornecidos podem
ser utilizados para encher outros
itens, p. ex. bolas de futebol,
colchões de ar, barcos insufláveis,
etc. Encontram-se sob o
compressor. Para retirar, aparafusar
no compressor o tubo flexível e
retirar o adaptador.
Substituição de roda Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez de possuírem uma roda
sobresselente 3 163.
Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
■ Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.■ Aplicar o travão de mão e engatar a 1.ª ou a marcha-atrás.
■ Desligar o sistema de suspensão pneumática 3 118.
■ Retirar a roda sobresselente 3 169.
■ Nunca mudar mais do que uma roda de cada vez.
■ Só utilizar o macaco para mudar pneus no caso de furos, e não para
mudança de pneus sazonal (pneus
de Inverno/Verão).
■ Se a superfície em que o veículo se
encontrar for mole, colocar uma
placa sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por baixo
do macaco.
■ Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículoquando este for levantado com o
macaco.
■ Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.■ Não colocar o motor a trabalharquando o veículo está levantado
sobre um macaco.
■ Limpar os parafusos/porcas das rodas e respectivas roscas antes
de montar a roda.9 Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
1. Desmontar a cobertura da roda com o gancho fornecido.
Ferramentas do veículo 3 160.
2. Montar a chave de rodas certificando-se que fica bem
colocada e soltar cada parafuso/
porca meia volta.

Page 170 of 215

168Conservação do veículo
3. Veículos com Tracção às rodasdianteiras:
Levantar o veículo colocando um
espigote de centragem de
levantamento por baixo do furo de
elevação localizado o mais perto
possível.
Assegurar-se que o macaco está
correctamente posicionado. A
base do macaco deve estar no
chão directamente por baixo do
buraco de elevação de maneira a impedir que escorregue.
Encaixar a chave de rodas no
macaco e levantar o veículo,
rodando a chave até a roda estar
totalmente no ar.
Veículos com Tracção às rodas
traseiras:
Ter em atenção as instruções de
funcionamento fornecidas com o
macaco hidráulico e montar as
peças conforme especificado.
Posicionar o adaptador no
encaixe de elevação mais
próximo da roda em questão.
Assegurar-se que o macaco está correctamente posicionado. A
cabeça do macaco tem de estar
ao mesmo nível do encaixe de
elevação. Bombear o macaco
accionando a chave de rodas,
para posicionar a placa da base
correctamente.
Levantar o veículo accionando a
chave de rodas até a roda estar
afastada do chão.
4. Desapertar totalmente os parafusos/porcas e limpar com
um pano.
Colocar os parafusos/porcas da
roda num local em que as roscas
não se sujem.
5. Substituir a roda.
6. Apertar os parafusos/porcas da roda.

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 220 next >