OPEL VIVARO B 2018 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Page 171 of 255
Conducción y manejo169Son aplicables condiciones espe‐
ciales si se trata de vehículos más altos (p. ej., vehículos todoterreno, monovolúmenes, furgonetas). No
se puede garantizar la identifica‐
ción de objetos en la parte supe‐
rior de estos vehículos.
Los objetos con una sección de
reflexión muy pequeña, como
objetos estrechos, o los materia‐
les blandos pueden no ser detec‐ tados por el sistema.
El sistema asistente de aparca‐
miento no detectará objetos que
estén fuera del alcance de detec‐
ción de los sensores.
Cámara retrovisora
La cámara retrovisora ayuda al
conductor al desplazarse marcha
atrás mostrando una visión del área
detrás del vehículo en el retrovisor
interior o en la pantalla del sistema de infoentretenimiento.
9 Advertencia
La cámara retrovisora no sustituye
la visión del conductor. Tenga en
cuenta que los objetos que se
encuentran fuera del campo de
visión de la cámara, por ejemplo
debajo del parachoques o los
bajos del vehículo, no se mues‐
tran.
No circule marcha atrás obser‐
vando únicamente la pantalla y
compruebe la zona del entorno de
detrás y alrededor del vehículo
antes de proceder.
La cámara está montada encima de
las puertas traseras / portón trasero.
El área mostrada por la cámara es
limitada. La distancia de la imagen
que aparece en pantalla difiere de la
distancia real.
Nota
Para lograr la visibilidad óptima, la
cámara retrovisora no debe obscu‐
recerse con suciedad, nieve o hielo.
Activación
Pantalla del retrovisor interior
Page 172 of 255
170Conducción y manejoLa pantalla de la cámara retrovisorase activa automáticamente al accio‐
nar la marcha atrás. Una señal acús‐ tica confirma la activación.
Pantalla del sistema de
infoentretenimiento
En vehículos con sistema de navega‐
ción, la pantalla de la cámara retrovi‐
sora se puede mostrar en la pantalla
del Sistema de infoentretenimiento
(en función de la versión).
Indicación de trayectoria de carril (1)
En función de la versión, la trayecto‐
ria de carril (1) del vehículo se mues‐ tra en azul en la pantalla de informa‐
ción. Muestra la ruta del vehículo según el ángulo de dirección.
Indicación de carril fijo (2)
La indicación de carril fijo (2) muestra
la ruta del vehículo si se mantienen
las ruedas rectas.
Las líneas guía (3, 4, 5) se utilizan junto con la indicación de carril fijo (2)
e indican la distancia detrás del
vehículo.Los intervalos de la línea guía son los siguientes:3 (rojo):30 cm4 (amarillo):70 cm5 (verde):150 cmConfiguración
La configuración, por ejemplo, el
brillo, contraste y los colores, se
puede modificar a través del sistema
de infoentretenimiento. La función
también se puede desactivar de
manera permanente. Véase el
manual de infoentretenimiento para
más información.
Desactivación
La cámara se desactiva tras un
periodo de tiempo si no se ha apli‐
cado la marcha atrás durante unos
cinco segundos.
Avería La cámara retrovisora podría no
funcionar correctamente si:
● el entorno es oscuro
● el sol o el haz de los faros brilla directamente sobre la lente de lacámara
Page 173 of 255
Conducción y manejo171● el hielo, la nieve, el barro u otroselementos cubren la lente de la
cámara. Limpie la lente, enjuá‐
guela con agua y séquela con un
paño suave
● las puertas traseras / portón trasero no se han cerrado correc‐tamente
● el vehículo ha sufrido un acci‐ dente trasero
● existen cambios bruscos de temperaturaCombustible
Combustible para motoresdiésel
Utilice sólo combustible diésel que
cumpla la norma EN 590. El combus‐ tible debe tener un bajo contenido deazufre (máx. 10 ppm). Se pueden
utilizar combustibles normalizados
equivalentes con un contenido de
biodiésel (= FAME según norma EN14214) máximo del 7 % del volu‐
men (como la DIN 51628 o normas
equivalentes).
En países de fuera de la Unión Euro‐
pea, use combustible euro diésel con una concentración de azufre inferior
a 50 ppm.Atención
El uso de combustible que no
cumple con la normativa EN 590 o similar puede conducir a una
pérdida de potencia del motor, un
desgaste mayor del motor, daños
en el motor y pérdida de la garan‐ tía.
No utilice diésel marino, gasóleos
para calefacción, Aquazole ni emul‐
siones de diésel-agua similares. No
debe diluirse el combustible diésel
con combustible para motores de
gasolina.
La fluidez y filtrabilidad del combusti‐
ble diésel dependen de la tempera‐
tura. Cuando las temperaturas son
bajas, reposte combustible diésel con propiedades para uso en invierno
garantizadas.
Filtro de combustible diésel 3 185.
Sistema de combustible diésel purga
3 185.
Funcionamiento con temperatura
baja
Con temperaturas inferiores a 0° C,
algunos productos diésel con mezc‐
las de biodiésel pueden obstruirse,
congelarse o gelificarse, y esto
podría afectar al sistema de suminis‐
tro de combustible. Esto podría afec‐
tar al arranque y funcionamiento del
motor. Con temperaturas ambiente
inferiores a 0 °C, asegúrese de repos‐ tar combustible diésel para invierno.
Page 174 of 255
172Conducción y manejoCon temperaturas extremas inferio‐
res a -20 °C se puede utilizar combus‐ tible diésel de grado ártico. No se
recomienda el uso de este grado de
combustible con climas cálidos o
calurosos y podría causar paradas
del motor, arranques deficientes o
daños en el sistema de inyección de
combustible.
Repostaje9 Peligro
Antes de repostar, desconecte el
motor y cualquier sistema de cale‐ facción externo con cámara de
combustión.
Vehículos con sistema sistema
stop-start: Para evitar el riesgo de que el sistema vuelva a arrancar
automáticamente el motor, es
necesario apagar el motor y retirar
la llave de encendido.
Se deben desconectar los teléfo‐
nos móviles.
Al repostar, deben observarse las
instrucciones y normas de seguri‐
dad de la estación de servicio.9 Peligro
El combustible es inflamable y
explosivo. Prohibido fumar. Evite
la presencia de llamas descubier‐
tas o chispas.
Si percibe olor a combustible
dentro del vehículo, haga subsa‐
nar la causa inmediatamente en
un taller.
Atención
En caso de repostar combustible
incorrecto, no conecte el encen‐
dido.
Nota
Para garantizar que el nivel de
combustible se muestre correcta‐
mente, se debe desconectar el
encendido antes de repostar. Evite
repostar cantidades pequeñas (p.
ej., menos de cinco litros) para
garantizar que las lecturas sean
correctas.
La tapa de llenado del depósito de
combustible está situada en el lado
izquierdo del vehículo.
La tapa del depósito de combustible
sólo se puede abrir si el vehículo está
desbloqueado y la puerta izquierda
abierta.
Nota
No abra la puerta corredera lateral
izquierda durante el repostaje de
combustible.
Tire de la tapa para abrir.
Page 175 of 255
Conducción y manejo173Atención
En vehículos con AdBlue, la tapa
de protección de AdBlue es la tapa inferior azul 3 150, y la tapa de
llenado de combustible es la tapa
superior negra (con flechas en la
ilustración).
En caso de repostar combustible
incorrecto, no conecte el encen‐
dido. Recurra inmediatamente a la
ayuda de un taller.
Para abrir el tapón del depósito, gire
en sentido antihorario.
El tapón del depósito se puede
enganchar en el soporte de la tapa
del depósito de combustible.
Para repostar, introduzca totalmente
la boquilla del surtidor y actívelo.
Tras la interrupción automática, se
puede rellenar con la pistola del surti‐ dor hasta un máximo de dos dosis de
combustible.
Atención
Limpie inmediatamente el combustible que haya podido
rebosar.
Cuando haya repostado, vuelva a
colocar el tapón de llenado de
combustible y gire en sentido horario
hasta el tope.
Cierre la tapa del depósito de
combustible.
Tapón del depósito
Utilice sólo tapones del depósito
originales. Los vehículos con motor
diésel tienen un tapón del depósito
especial.
Consumo de combustible,emisiones de CO 2
Los valores de consumo de combus‐
tible (mixto) del modelo Opel Vivaro
se sitúan entre 7,4 y 5,7 l/100 km.
Según el país, el consumo de
combustible se muestra en km/l. En
este caso, el consumo de combusti‐
ble (combinado) del modelo Opel
Vivaro está dentro del intervalo de
aproximadamente 13,5 y 17,5 km/l.
Las emisiones de CO 2 (mixtas) se
sitúan entre 195 y 149 g/km.
Para conocer los valores específicos
de su vehículo, consulte el Certifi‐
cado de Conformidad de la CEE que
se entrega con el vehículo u otros documentos nacionales de matricu‐
lación.
Información general
Las cifras oficiales de consumo de
combustible y emisiones de CO
2 indi‐
cadas se corresponden al modelo básico para la UE con equipamiento
estándar.
Los datos de consumo de combusti‐
ble y emisiones de CO 2 se determi‐
nan según el Reglamento
(CE) n.º 715/2007 (en la última
versión aplicable), teniendo en
cuenta el peso del vehículo en orden
de marcha, como se especifica en
dicho reglamento.
Page 176 of 255
174Conducción y manejoLos datos se proporcionan sólo confines de comparación entre diferentes
variantes de vehículos y no deben
considerarse como garantía respecto al consumo real de combustible de un vehículo en particular.
El equipamiento adicional puede
suponer un ligero aumento en las
cifras de consumo y emisiones de
CO 2. Además, el consumo de
combustible depende del estilo de
conducción personal, así como del
estado de las carreteras y del tráfico.Enganche del remolque
Información general
Confíe el montaje posterior de un dispositivo de remolque a un taller.Pueden ser necesarias modificacio‐
nes en el vehículo que afecten al
sistema de refrigeración, las panta‐
llas térmicas u otros equipos. Sólo
debe utilizarse un dispositivo de
remolque homologado para su
vehículo.
Características de
conducción y
recomendaciones para el uso del remolque
En el caso de remolques con frenos, acople un cable de ruptura.
Antes de enganchar un remolque,
lubrique la rótula o bola. Sin embargo, no debe lubricarse cuando la rótula
lleve una barra estabilizadora para
amortiguar las oscilaciones. Para
remolques con escasa estabilidad de
marcha, se recomienda el uso de una
barra estabilizadora.No conduzca a más de 80 km/h,
incluso en aquellos países donde se
permitan velocidades más altas.
Si el remolque comienza a oscilar,
disminuya la velocidad y no intente
compensar dicho movimiento con la
dirección; en caso necesario frene a
fondo.
Al bajar pendientes, seleccione la
misma marcha y circule aproximada‐
mente a la misma velocidad que para subirlas.
Ajuste la presión de los neumáticos al
valor especificado para plena carga
3 238.
Uso del remolque Cargas de remolque
Las cargas de remolque autorizadas
dependen de los valores máximos del motor y del tipo de vehículo y no se
deben superar nunca. La carga de
remolque real es la diferencia entre el
peso máximo del remolque y la carga de apoyo real con el remolque
acoplado.
Page 177 of 255
Conducción y manejo175Las cargas de remolque autorizadas
se especifican en la documentación
del vehículo. En general, estos valo‐
res son válidos para pendientes de
hasta el 12% como máximo.
La carga de remolque autorizada es
aplicable hasta la pendiente especifi‐ cada y una altura de hasta
1000 metros sobre el nivel del mar.
Puesto que la potencia del motor
disminuye al aumentar la altura
debido a la menor densidad del aire
y, por tanto, se reduce también la
capacidad de subida, el peso máximo
autorizado con remolque también se
reduce un 10% por cada
1000 metros de altura adicional. No
es necesario reducir el peso máximo
autorizado con remolque si se circula
por carreteras con escasa pendiente (inferior al 8%; por ejemplo, en auto‐
pistas).
No se debe exceder el peso máximo
autorizado con remolque. Dicho peso se especifica en la placa de caracte‐
rísticas 3 226.Carga de apoyo
La carga de apoyo es la carga ejer‐
cida sobre la rótula de acoplamiento
por el remolque. Se puede alterar
modificando la distribución del peso
al cargar el remolque.
La carga de apoyo máxima autori‐
zada se especifica en la placa de
características del dispositivo de
remolque y en la documentación del
vehículo. Siempre debe intentar
alcanzar la carga máxima, especial‐
mente en el caso de remolques pesa‐
dos. La carga de apoyo nunca debe‐
ría ser inferior a 25 kg.
En caso de cargas de remolque de
1200 kg o más, la carga de apoyo no
debería ser inferior a 50 kg.
Carga sobre el eje trasero Con el remolque enganchado y concarga completa del vehículo tractor
(incluidos todos los ocupantes), no se
debe sobrepasar la carga admisible
sobre el eje trasero (véase la placa de
características o la documentación
del vehículo).Asistente de estabilidad del
remolque
Si el sistema detecta un fuerte movi‐
miento oscilante, se reduce la poten‐
cia del motor y se frena cada rueda
en la medida idónea hasta que cese
el movimiento oscilante. Mientras el sistema esté funcionando, mueva el
volante lo menos posible.
El asistente de estabilidad del remol‐
que (TSA) es una función del
programa electrónico de estabilidad
(ESP® Plus
) 3 161.
Page 178 of 255
176Cuidado del vehículoCuidado del
vehículoInformación general ...................177
Accesorios y modificaciones del vehículo .................................. 177
Inmovilización del vehículo ......177
Recogida de vehículos usados 178
Comprobaciones del vehículo ...178
Realización de trabajos ...........178
Capó ........................................ 178
Aceite del motor ......................179
Filtro de aire del motor ............180
Refrigerante del motor .............181
Líquido de la dirección asistida 181
Líquido de lavado ....................182
Frenos ..................................... 182
Líquido de frenos .....................182
Batería del vehículo .................183
Filtro de combustible diésel .....185
Purga del sistema de combustible diésel ..................185
Sustitución de las escobillas ...186
Sustitución de bombillas ............187
Faros ....................................... 187
Luces antiniebla ......................188
Intermitentes delanteros ..........188Luces traseras ......................... 188
Intermitentes laterales .............189
Tercera luz de freno ................190
Luz de marcha atrás ................191
Luz de la matrícula ..................191
Piloto antiniebla .......................192
Luces interiores .......................192
Iluminación del tablero de instrumentos ........................... 193
Sistema eléctrico .......................193
Fusibles ................................... 193
Caja de fusibles del tablero de
instrumentos ........................... 195
Herramientas del vehículo .........198
Herramientas ........................... 198
Llantas y neumáticos .................199
Neumáticos ............................. 199
Neumáticos de invierno ...........200
Designaciones de los neumáticos ............................. 200
Presión de los neumáticos ......200
Sistema de control de presión de los neumáticos .......................202
Profundidad del dibujo .............204
Cambio del tamaño de neumáticos y llantas ...............205
Tapacubos ............................... 205
Cadenas para nieve ................205Juego de reparación de
neumáticos ............................. 206
Cambio de ruedas ...................209
Rueda de repuesto ..................211
Arranque con cables ..................212
Remolcado ................................. 214
Remolcado del vehículo ..........214
Remolcado de otro vehículo ....215
Cuidado del aspecto ..................216
Cuidado exterior ......................216
Cuidado interior .......................218
Page 179 of 255
Cuidado del vehículo177Información general
Accesorios y
modificaciones del vehículo
Le recomendamos el uso de repues‐ tos y accesorios originales y piezas
homologadas por el fabricante espe‐
cíficamente para su tipo de vehículo.
No podemos evaluar ni garantizar la
fiabilidad de otros productos, aunque
cuenten con una autorización oficial o de otra índole.
Cualquier modificación, conversión u
otros cambios efectuados a las espe‐
cificaciones del vehículo estándar
(incluidas, entre otras, modificacio‐
nes de software, modificaciones de
unidades de control electrónico)
puede invalidar la garantía ofrecida
por Opel. Además, dichos cambios
pueden afectar al consumo de
combustible, las emisiones de CO 2 y
otras emisiones del vehículo y provo‐ car que el vehículo no cumpla con el
permiso de circulación, lo que afec‐
tará a la validez del registro del
vehículo.Atención
Los faldones guardabarros
podrían sufrir daños si se trans‐ porta el vehículo en un tren o en
un vehículo de rescate.
Inmovilización del vehículo
Inmovilización durante un periodode tiempo prolongado
Si el vehículo va a estar inmovilizado
durante varios meses:
● Lave el vehículo. Aplique cera a las partes pintadas del vehículo.
Cuidado exterior 3 216.
● Comprobar la cera protectora en el compartimento del motor y los
bajos.
● Limpiar y conservar las juntas de
goma.
● Llene el depósito de combustible
hasta arriba.
● Cambiar el aceite del motor.
● Vaciar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar la protección anti‐congelante y anticorrosiva del
refrigerante.
● Ajustar la presión de los neumá‐ ticos al valor especificado para
plena carga.
● Aparcar el vehículo en un lugar seco y bien ventilado. Engranar
la primera o la marcha atrás.
Calzar el vehículo para evitar que ruede.
● No accionar el freno de estacio‐ namiento.
● Abrir el capó, cerrar todas las puertas y bloquear el vehículo.
Puesta en servicio de nuevo
Para volver a poner en servicio el
vehículo:
● Comprobar la presión de los neumáticos.
● Rellenar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar el nivel de aceite del motor.
● Comprobar el nivel del refrige‐ rante.
Page 180 of 255
178Cuidado del vehículo● Puesto que la durabilidad delAdBlue está limitada a dos años,
el líquido debe cambiarse si es
demasiado antiguo. Recurra a la
ayuda de un taller.
● Montar la placa de matrícula si fuera necesario.
Recogida de vehículos usados
Dispone de información sobre
centros de recogida de vehículos
usados y sobre el reciclaje de estos
vehículos en nuestra web, donde sea
un requisito legal. El desguace debe
encargarse a una empresa de reci‐
claje autorizada.Comprobaciones del
vehículo
Realización de trabajos9 Advertencia
Las comprobaciones en el
compartimiento del motor deben
efectuarse con el encendido
desconectado. El vehículo no
debe encontrarse en parada auto‐
mática 3 145.
El ventilador de refrigeración
puede funcionar aunque el encen‐ dido esté desconectado.
9 Peligro
El sistema de encendido genera
tensiones muy altas. No toque sus
componentes.
Para facilitar su identificación, los
tapones para rellenar aceite de
motor, refrigerante, líquido de frenos
y líquido de lavado, así como el
mango de la varilla de medición del aceite son de color amarillo.
Capó
Apertura
Tire de la palanca de desbloqueo y
devuélvala a su posición original.