PEUGEOT 2008 2018 Brugsanvisning (in Danish)

Page 81 of 240

79
Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller
på rattets midterdel.
Forsædepassageren må ikke lægge
benene op på instrumentbordet.
Rygning bør undgås, da airbaggen ved
udløsning kan forårsage forbrændinger
eller risiko for skader på grund af
cigaretter eller pibe.
Rattet må ikke afmonteres,
gennemhulles eller udsættes for kraftige
stødpåvirkninger.
Der må ikke monteres eller påklæbes
noget på rattet eller instrumentbordet,
da det vil kunne forårsage skader ved
udløsning af airbaggene.
Gardinairbags
Der må ikke monteres eller hænge noget
ned fra loftet, da det kan medføre skader i
hovedet, hvis gardinairbaggene udløses.
Afmonter ikke fartgrebene (hvis monteret
på bilen) i loftet, da de er en del af
gardinairbaggenes montering.Sideairbags
Brug kun godkendte sædebetræk, der
fungerer sammen med sideairbaggene.
Kontakt et autoriseret PEUGEOT-
værksted for oplysning om, hvilke
sædebetræk der passer til din bil.
Der må ikke monteres eller hænge noget
(tøj mv.) på sæderyglænene, da det kan
forårsage skader på overkroppen eller
armene, hvis sideairbaggen udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod
døren end nødvendigt.
Der er sidekollisionsfølere i fordørenes
beklædningspaneler.
En beskadiget dør eller ikke-godkendte
ændringer eller reparationer af fordørene
eller dørbeklædningspanelerne kan
påvirke følernes funktion og medføre
risiko for funktionsfejl i sideairbaggene!
Dette arbejde må kun udføres af et
autoriseret PEUGEOT-værksted eller et
andet kvalificeret værksted.Generelle oplysninger om
barnestole
Lovgivningen vedrørende børn i bilen er
forskellig fra land til land. Overhold den
gældende lovgivning i brugslandet.
For at sikkerheden bliver optimal, skal følgende
anvisninger overholdes:
-

I

følge EU-reglerne skal alle børn under
12 år eller under 150 cm sidde i en
godkendt barnestol, der passer til deres
vægt , og som er monteret på et bilsæde
med sikkerhedssele eller ISOFIX-beslag.
-

S
tatistisk er de sikreste pladser i bilen til
børn på bagsædet.
-

E
t barn under 9 kg skal altid sidde i en
bagudvendt barnestol, både på forsædet
og bagsædet.
Det anbefales , at børn placeres på
bagsædet i bilen:
-

Bag
udvendt indtil 3. år.
-

F
remadvendt fra og med 3 år.
5
Sikkerhed

Page 82 of 240

80
Sørg for, at sikkerhedsselen er fastspændt
korrekt.
Hvis det er en barnestol med støtteben,
skal du sørge for, at den står fast og stabilt
på gulvet.
Foran: Justér om nødvendigt
passagersædet.
Bagved: Justér om nødvendigt det
pågældende forsæde.
Afmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden der monteres en barnestol med
ryglæn på et passagersæde.
Monter nakkestøtten igen, når barnestolen
tages ud.
Barnestol på bagsæde
Bagudvendt
Hvis der monteres en barnestol bagudvendt på
et bagsæde, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den bagudvendte
barnestol ikke rører forsædet.
Fremadvendt
Hvis der monteres en barnestol fremadvendt
på et bagsæde , skal bilens forsæde rykkes
frem, og ryglænet sættes opret, så barnet i den
fremadvendte barnestol ikke rører forsædet
med benene.
Barnestol på forsæde
Bagudvendt
Hvis der monteres en barnestol bagudvendt på
passagerforsædet , skal sædet justeres:
-
T

il midterstillingen i længderetningen
med ryglænet opret på sæder uden
højdejustering.
-
T

il midterstillingen i længderetningen og i
den højeste position med ryglænet opret på
sæder med højdejustering.
Passagerairbaggen skal deaktiveres.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, hvis airbaggen
udløses .
Fremadvendt
Hvis der monteres en barnestol fremadvendt på
passagerforsædet , skal sædet justeres:
-
T

il midterstillingen i længderetningen
med ryglænet opret på sæder uden
højdejustering.
-
T

il midterstillingen i længderetningen og i
den højeste position med ryglænet opret på
sæder med højdejustering.
Frontairbaggen i passagersiden skal fortsat
være aktiveret.
Passagersædet skal placeres i den
højeste position og i midterstillingen
i


længderetningen.
Deaktivering af frontairbaggen
i passagersiden
Der må ikke placeres en bagudvendt
barnestol på et sæde, der beskyttes af
en aktiveret frontairbag. Ellers risikerer
barnet at blive alvorligt kvæstet eller
dræbt.
Sikkerhed

Page 83 of 240

81
Dette står på advarselsmærkaten på begge
sider af solskærmen i passagersiden.
I de efterfølgende skemaer står denne advarsel
i overensstemmelse med gældende lovgivning
på alle nødvendige sprog.
Passagerairbag deaktiveret
Det er kun frontairbaggen i passagersiden, der
kan deaktiveres.
F
S
lå tændingen fra , og sæt nøglen
i kontakten til deaktivering af
passagerairbaggen.
F

D
rej den til positionen " OFF".
F

T
ag nøglen ud i denne position.Når tændingen er slået til, lyser denne
advarselslampe i instrumentgruppen,



længe airbaggen er deaktiveret.
Se det relevante afsnit for yderligere
oplysninger om Airbags .
5
Sikkerhed

Page 84 of 240

82
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Sikkerhed

Page 85 of 240

83
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhed

Page 86 of 240

84
Barnesæder anbefalet af
PEUGEOT
PEUGEOT tilbyder en række af anbefalede
barnestole, der fastgøres ved hjælp af en
trepunkts sikkerhedssele.Klasse 0+: fra nyfødt til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Monteres bagudvendt. Vægtklasse 2 og 3: 15-36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan monteres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet fastspændes med sikkerhedsselen. Vægtklasse 2 og 3: 15-36 kg
L6
"GRACO Booster"
Barnet fastspændes med sikkerhedsselen.
Sikkerhed

Page 87 of 240

85
Barnets vægt/vejledende alder
Sædeplads Under 13

kg
(klasse 0 (b) og 0+) Op til ca. 1 år 9 -18 kg
( k l a s s e 1)
Ca. 1-3 år 15 -25 kg
(klasse 2)
Ca. 3 - 6 år 22-36 kg
(klasse 3)
Ca. 6 -10 år
Passagerforsæde (c)
-
m

ed højdejustering U(R)U(R) U(R)U(R)
-
u

den højdejustering UU UU
Yderste bagsæder (d) UU UU
Midterste bagsæde XX XX
Sædeplaceringer til barnestole fastspændt med sikkerhedssele
I dette skema ses de tilladte placeringsmuligheder ifølge EU-reglerne for montering af barnestole fastspændt med bilens sikkerhedssele, som er
godkendt til universal brug (a), afhængigt af barnets vægt og stolens placering i bilen.
(a)Universal barnestol: Barnestol,
der kan monteres i alle biler med
sikkerhedsselen.
(b) Klasse 0: fra nyfødt til 10
kg.
Babyautostole og lifte må ikke monteres
på passagerforsædet.
(c) Undersøg, at det er tilladt ifølge
lovgivningen i brugslandet, inden der
placeres børn på dette sæde. (d)
Ved montering af en barnestol bagudvendt
eller fremadvendt på bagsædet skal
forsædet flyttes frem og ryglænet sættes
opret, så der er tilstrækkelig plads til
barnestolen og barnets ben.
U:
Sæde beregnet til montering af en
barnestol, som fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er universalt
godkendt til "bagudvendt" og/eller
"fremadvendt" montering. U(R):
Som U , med bilsædet indstillet i højeste
position og placeret i midterstillingen i
længderetningen.
X: Sæde, der ikke er beregnet til
placering af en barnestol i den nævnte
vægtklasse.
5
Sikkerhed

Page 88 of 240

86
ISOFIX- beslag
Nedennævnte sæder har ISOFIX-beslag, der
overholder kravene:
Der er 3 ringe på hvert sæde:
-
2 r
inge A mellem ryglænet og sædepuden
vist markeret.
-

1 r
ing B bag sædet, der kaldes det øverste
forankringspunkt til fastspænding af den
øverste strop (top tether). Det øverste forankringspunkt bruges til at
fastgøre den øverste strop på barnestole,
der er udstyret med denne forankring. Denne
anordning hindrer barnestolen i at tippe forover
i tilfælde af frontal kollision.
Med ISOFIX-systemet kan barnestole monteres
hurtigt og sikkert i bilen.
ISOFIX-barnestolene
er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to ringe A .
Nogle barnestole har også en strop øverst
(top tether), der fastgøres i ring B .
Fastgørelse af barnestolen i det øverste
forankringspunkt:
F

A
fmonter og læg nakkestøtten væk, inden
barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen er
afmonteret).
F

F
ør barnestolens øverste strop bag
sæderyglænet øverst ved at centrere den
mellem hullerne til nakkestøttens stænger.
F

F
astgør den øverste strop i ring B.
F

S
tram den øverste strop.
Ved montering af en ISOFIX-barnestol
på bænksædet i venstre side skal det
midterste bagsædes sikkerhedssele
flyttes mod bilens midte, inden
barnestolen monteres, for at undgå, at
barnestolen hindrer sikkerhedsselens
funktion. Hvis en barnestol monteres forkert i bilen,
forringer det barnets sikkerhed i tilfælde af
en kollision.
Overhold anvisningerne nøje i
barnestolens monteringsvejledning.
Se oversigtsskemaet for oplysninger om
de forskellige placeringsmuligheder for
ISOFIX-barnestole i bilen.
ISOFIX-barnestole anbefalet af
PEUGEOT
PEUGEOT har et sortiment af ISOFIX-
barnestole, der er typegodkendt til din bil.
Se desuden monteringsanvisningerne fra
barnestolsproducenten for oplysninger
om, hvordan stolen monteres og
afmonteres.
Sikkerhed

Page 89 of 240

87
RÖMER Baby- Safe Plus og ISOFIX-basen(størrelsesklasse: E )
Klasse 0+: fra nyfødt til 13 kg
Monteres bagudvendt med en ISOFIX-base, der fastgøres i ringene A .
Basen har et støtteben, der kan justeres i højden og hviler mod gulvet.
Denne barnestol kan også fastgøres med en sikkerhedssele. I så fald er det kun skallen,
der skal anvendes og fastgøres til sædet med 3-punktsselen. "Baby P2C Mini og den tilhørende ISOFIX-
base"
(vægtklasser: D, C, A, B, B1 )
Klasse 1: 9-18 kg
Monteres bagudvendt med en ISOFIX-base, der fastgøres i ringene A .
Basen har et støtteben, der kan justeres i højden og hviler mod gulvet.
Barnestolen kan også anvendes fremadvendt. Denne barnestol kan ikke fastgøres med en sikkerhedssele.
Vi anbefaler, at barnestolen anvendes bagudvendt op til 3-årsalderen. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(vægtklasse: B1 )
Vægtklasse 1: 9-18 kg
Monteres kun fremadvendt.
Fastgøres i ringene A og ringen B , kaldet
TOP TETHER, vha. en strop foroven.
Stolen kan indstilles i 3 positioner: siddende, skrå og liggende.
Denne barnestol kan også monteres på sæder uden ISOFIX-beslag.
I så fald skal den fastgøres til sædet med 3-punktsselen.
Indstil bilens forsæde, så barnet ikke kan nå ryglænet med fødderne.
5
Sikkerhed

Page 90 of 240

88
Oversigt over placering af
ISOFIX-barnestole
I dette skema ses mulighederne for montering
af ISOFIX-barnestole på bilsæder med
ISOFIX-beslag, som overholder de gældende
EU-regler.
På universale og delvist universale ISOFIX-
barnestole er vægtklassen angivet med et
bogstav fra A til G på barnestolen ved siden af
ISOFIX-logoet.
FAIR G 0/1 S og tilhørende base
RWF

B

ISOFIX
(vægtklasse: C )
Klasse 0+ og 1: fra fødsel til 18 kg
Monteres bagudvendt.
Monteres på en ISOFIX-base, der fastgøres i

ringene A .
Barnestolen har 6 indstillingsmuligheder.
Brug ISOFIX-platformen bagudvendt (RWF), type A.
Denne barnestol kan også bruges
fremadvendt på sæder, der ikke er udstyret med ISOFIX-beslag.
I så tilfælde skal barnestolen fastspændes på bilsædet med 3-punkts sikkerhedsselen.
Sikkerhed

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 240 next >