Peugeot 208 2015 Ägarmanual (in Swedish)

Page 101 of 412

Säkerhet99
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in det
rätt.
Ingenting får befinna sig mellan framsätena
och krockkuddarna (barn, djur, föremål...)
och sätt inte fast eller limma något varken
i närheten av eller på krocckuddarnas
bana, det skulle kunna orsaka skador när
krockkuddarna aktiveras.
Gör aldrig några ändringar i bilens
originalegenskaper särskilt inte i området
kring krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska
krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemet får enbart
utföras på en PEUGEOT-verkstad eller en
annan kvalificerad verkstad.
Även om alla dessa försiktighetsåtgärder
vidtas går det inte att utesluta en risk för
skador eller lättare brännsår på huvud,
överkropp eller armar när en krockkudde
löser ut. Krockkudden blåses i själva
verket upp nästan momentant (inom några
millisekunder) och töms sedan samtidigt som
den evakuerar varm gas genom hål som är
avsedda för detta.Sidokrockkuddar
Använd endast godkända överdragsklädslar
som är kompatibla med sidokrockkuddarnas
funktion. Vänd dig till din PEUGEOT-
handlare för en presentation av sortimentet
med godkända överdragsklädslar till din bil.
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om tillbehör.
Fäst ingenting och limma ingenting på
sätenas ryggstöd (häng inga kläder etc.),
detta kan förorsaka skador i bröstkorgen
eller armen då sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte så att överkroppen befinner sig
närmare dörren än nödvändigt.
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg inte
händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan,
på passagerarens sida.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan
ge upphov till brännskador eller skaderisker
när de blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i
eller utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på
varken ratten eller instrumentbrädan,
eftersom det kan leda till skador när
krockkuddarna blåses upp.
Säkerhetsregler som ska följas Krockgardiner
Fäst ingenting och limma ingenting i taket,
detta skulle kunna förorsaka skador
i huvudet då krockgardinen aktiveras.
Om din bil är försedd med kurvhandtag
i taket får dessa inte demonteras. De bidrar
till att hålla fast krockgardinerna.
5

Page 102 of 412

Säkerhet
100
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Allmänt
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
-
e
nligt EU:s bestämmelser måste
barn under 12
år eller under 1,50 m
transporteras i godkända bilbarnstolar
som är anpassade till deras vikt ,
på platser som är utrustade med
säkerhetsbälten eller ISOFIX-fästen *,
-

s
tatistiskt sett är de säkraste platserna
för transpor t av barn i bilens baksäte ,
-

b
arn under 9 kg måste transpor teras
i bakåtvänt läge i fram- eller baksätet. PEUGEOT
rekommenderar att barn
placeras på baksätets ytterplatser :
-

"b

akåtvända bilbarnstolar" upp
till ca 3 år,
-

"
framåtvända bilbarnstolar" från
ca 3 år.
Även om PEUGEOT har lagt speciell vikt vid
barnens säkerhet när bilen konstruerades,
beror deras säkerhet även på dig.
*
B
estämmelserna för transport av barn
är specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i ditt land. OBS! För Sverige,
kontakta din lokala återförsäljare för mer
information.
Transport av barn

Page 103 of 412

Säkerhet101
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Fram*
Bakåtvänt läge Framåtvänt läge
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Kontrollera att bilbarnstolen inte är i
kontakt med någon annan del av bilen
än passagerarsätet.
Passagerarsäte
När en bilbarnstol av bakåtvänd typ monteras
på frampassagerarens plats, ska bilens säte
vara maximalt bakåtskjutet, stå i högt läge och
ha ryggstödet uppfällt.
Passagerarens krockkudde måste ovillkorligen
kopplas ur. Annars riskerar barnet att skadas
allvarligt eller dödas när krockkudden fälls ut .När en bilbarnstol av framåtvänd typ monteras
på frampassagerarens plats
skall bilsätet
skjutas bakåt så långt det går och ställas
i det högsta läget, med ryggstödet upprätt. Låt
passagerarens krockkudde vara inkopplad.
*

T
a reda på vilken lagstiftning som gäller
i ditt land innan du placerar ett barn på denna
plats. Inställning
-
S kjut sätet bakåt så långt det går.
-

S
ätet i det högsta läget.
5

Page 104 of 412

Säkerhet
102
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Urkoppling av passagerarens
krockkudde fram
Installera aldrig en bakåtvänd
bilbarnstol för barn på ett säte som
skyddas av en aktiverad krockkudde
fram. Det kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.Passagerarkrockkudde i OFF-läge
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan om
solskyddet på passagerarsidan. I enlighet med
gällande bestämmelser hittar du i följande
tabeller denna varning på alla berörda språk. Endast passagerarens krockkudde fram kan
kopplas ur.
F

M
ed tändningen frånslagen ska du föra
in nyckeln i reglaget för urkoppling av
passagerarkrockkudden.
F V rid den till läget "
OFF".
F D ra ut nyckeln när den befinner sig i detta läge.
Denna kontrollampa tänds på
instrumentpanelen då tändningen är
påslagen och lyser under hela tiden
bortkopplingen varar.

Page 105 of 412

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε Π ΟΤΕ π αιδικό κ άθισμα μ ε τ ην π λάτη τ ου π ρος τ ο ε μπρός μ έρος τ ου α υτοκινήτου, σ ε μ ια θ έση π ου π ροστατεύεται α πό Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Säkerhet
103
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
5

Page 106 of 412

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э

то может привести к

ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Säkerhet
104
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015

Page 107 of 412

Säkerhet105
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Bak
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras
i baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol installeras
i baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att barnet
i den framåtvända barnstolen inte vidrör det
främre bilsätet med sina ben.Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har stabil kontakt med
golvet. Justera vid behov framsätet.
Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du monterar en bilbarnstol med
ryggstöd på ett passagerarsäte.
Sätt tillbaka nackstödet när du tagit bort
bilbarnstolen.
Mittplatsen i baksätet
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet
.
En felaktig montering av en bilbarnstol
i bilen innebär risker för barnet
i händelse av kollision.
5

Page 108 of 412

Säkerhet
106
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Fastsättning med trepunktsbälte
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"

RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2
och grupp 3: från 15 till 36 kg
L4

"

KLIPPAN Optima"
Från 22
kg (ca 6 år), används enbart bälteskudden.L5

"

RÖMER KIDFIX"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
PEUGEOT erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte
.

Page 109 of 412

Säkerhet107
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
Placering av bilbarnstolar
Barnets vikt / ungefärlig ålder
Plats Under 13
kg
(grupper 0
(b) och 0+)


Upp till ≈ 1 år Från 9
till 18 kg
(grupp 1)
Från
1 till ≈ 3 årFrån 15
till 25 kg
(grupp 2)
Från
3 till ≈ 6 årFrån 22
till 36 kg
(grupp 3)
Från
6 till ≈ 10 år
Frampassagerarens säte (c), (e)
-
m

ed bälteskudde U(R)U(R)U(R)U(R)
-
u

tan bälteskudde U*U*U*U*
Ytterplatser i baksätet (d) UUUU
Mittplats i baksätet (d) U (f )U (f ) UU
Barn som spänns fast med säkerhetsbältet
I följande tabell anges de europeiska bestämmelserna för hur universellt godkända bilbarnstolar (a) som fästs med hjälp av säkerhetsbältet, ska
monteras i bilen beroende på barnets vikt och platsen i bilen.
5

Page 110 of 412

Säkerhet
108
208_sv_Chap05_securite_ed01-2015
U : plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som som fästs med hjälp av
säkerhetsbältet och har typgodkänts som
universell bilbarnstol i bakåtvänt läge och/
eller framåtvänt läge.
U(R) :

s
amma som U , med passagerarsätet
inställt i högsta läge och maximalt
bakåtskjutet.
U* :

s
amma som U och att ryggstödet fälls upp. (a) u
niversell bilbarnstol: bilbarnstol som
kan monteras i alla bilar och fästas med
säkerhetsbältet.
(b)

g
rupp 0: från födseln till 10 kg. Babylift
och "bilsängar" får inte installeras på
frampassagerarens plats.
(c)

t
a reda på vad lagen säger i ditt land innan
du monterar en bilbarnstol på denna plats.
(d)

f
ör att montera en bilbarnstol i baksätet,
i bakåtvänt eller framåtvänt läge, ska
du skjuta fram framsätet, därefter fälla
upp ryggstödet så att tillräckligt mycket
utrymme lämnas för bilbarnstolen och för
barnets ben.
(e)
N

är en bakåtvänd bilbarnstol installeras
i passagerarsätet fram, måste
passagerarkrockkudden kopplas ur.
Annars kan barnet riskera att förolyckas
eller skadas allvarligt när krockkudden
blåses upp.
N

är en framåtvänd bilbarnstol
installeras i passagerarsätet fram ska
passagerarkrockkudden vara inkopplad.
(f)

E
n bilbarnstol med stödben får aldrig
installeras på detta passagerarsäte.

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 420 next >