Peugeot 208 2018 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Page 71 of 240
69
Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
n apellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a
figyelmét.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően
a
következő táblázatokban minden előírt
nyelven olvasható ez a
figyelmeztetés.
Utasoldali légzsák kikapcsolva
Az utasoldali első légzsák
kikapcsolása
F Vegye le a gyújtást, és illessze be
a kulcsot az utasoldali légzsák kiiktató
kapcsolójába.
F
F
ordítsa el „ OFF” (Ki) helyzetbe.
F
V
egye ki a kulcsot ebben a helyzetben.
Ráadott gyújtásnál ez a
visszajelző
lámpa végig világít a
semlegesítés
időtartama alatt. Ha menetiránynak háttal gyermekülést
szerel be az első utasülésre, gyermeke
biztonsága érdekében feltétlenül kapcsolja
ki az utasoldali első légzsákot.
Ellenkező esetben a
gyermek súlyosan
vagy életveszélyesen is megsérülhet
a légzsák berobbanásakor.
Az utasoldali első légzsák újbóli
bekapcsolása
A menetiránynak háttal beszerelt gyermekülés
kivételét követően a
légzsák bekapcsolásához –
és ezáltal az első utas védelmének
b
iztosításához – kikapcsolt gyújtásnál állítsa
a
kapcsolót ON (Be) helyzetbe.
Ez a visszajelző a gyújtás
b ekapcsolásakor kb. egy percig
világít a
kombinált kijelzőn, ezzel
jelezve, hogy a
frontlégzsák
bekapcsolása megtörtént.
5
Biztonság
Page 72 of 240
70
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Biztonság
Page 73 of 240
71
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Biztonság
Page 74 of 240
72
Gyermekülés hátul
„Menetiránynak háttal ”
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó utasülésre , tolja előre
az első ülést, és állítsa függőleges helyzetbe
a
háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá.
„ Menetiránynak megfelelően ”
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre, tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a
háttámláját, hogy
a
gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá.
Hátsó középső ülés
Kitámasztóval rendelkező gyermekülést tilos
a hátsó középső ülésre beszerelni.
Ajánlott gyermekülések
A hárompontos biztonsági övvel rögzíthető
gyermekülések választéka.
0+ csopor t: születéstől 13
kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Menetiránynak háttal szerelhető be.
2. és 3. súlycsopor t: 15 –36
kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel rögzíthető. A gyermeket a
biztonsági öv tartja. 2. és 3. súlycsopor t: 15 –36
kg
L6
„GR ACO Booster”
A gyermeket a
biztonsági öv tartja.
Biztonsági övvel rögzíthető
gyermekülések elhelyezése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással
összhangban ismerteti a biztonsági övvel
rögzíthető univerzális gyermekülések ( a)
beszerelési lehetőségeit a
gyermek súlyától,
illetve a
gépjármű adott ülőhelyétől függően.
Biztonság
Page 75 of 240
73
A gyermek súlya / korcsoportja
Ülés helye 13
kg alatt
(0
(b) és 0+
c sopor t)
Kb. 1
éves korig 9 –18
kg
(1. csoport)
1– kb. 3
éves korig 15 –25
kg
(2. csoport)
3 – kb. 6
éves korig 22–36
kg
(3. csoport)
6 – kb. 10
éves
korig
Első utasülés ( c),
( e ) Magasságbeállítási
lehetőséggel U(R)
U(R)U(R)U(R)
Nincs
magasságbeállítási lehetőség U*
U* U* U*
Szélső hátsó ülések ( d) U UUU
Hátsó középső ülés ( d) U (f) U (f) U U
U : Menetiránynak háttal és/vagy menetiránynak
megfelelően beszerelhető, biztonsági övvel
rögzíthető univerzális gyermekülés számára
alkalmas ülőhely.
U(R) : Ugyanaz, mint az U , a gépjármű
ülése a
legmagasabb helyzetbe állítva,
hosszirányban maximálisan hátratolva.
U* : Ugyanaz, mint az U , kiegyenesített
háttámlával.
( a ) Univerzális gyermekülés: biztonsági övvel
bármely gépjárműbe beszerelhető gyermekülés.
( b ) 0+ súlycsoport: születéstől 10
kg-ig
Mózeskosarat és „autós ágyat” nem lehet az
első utasülésre beszerelni.
( c ) Mielőtt gyermekét erre a
helyre ültetné,
tájékozódjon az országában ér vényes
előírásokról.
( d ) Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránnyal megegyezően
kíván gyermekülést beszerelni, tolja előre az
első ülést, és állítsa függőleges helyzetbe
az ülés háttámláját, hogy elég hely legyen
a
gyermekülés és a gyermek lába számára.(e ) Ha gyermekülést szerel be menetiránynak
háttal az első utasülésre, az utasoldali
légzsákot feltétlenül iktassa ki. Ellenkező
esetben az aktiválódott légzsák súlyosan vagy
akár halálosan is megsebesítheti a
gyermeket.
Ha az első utasülésre menetiránynak
megfelelően szerel be gyermekülést, hagyja
bekapcsolva az utasoldali légzsákot.
( f ) Erre az utasülésre nem szabad kitámasztós
gyermekülést beszerelni.
5
Biztonság
Page 76 of 240
74
„ISOFIX ” rögzítések
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el:
Minden ülőlapon három rögzítőgyűrű található:
-
k
ét – jelöléssel ellátott – rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, -
a
B jelű gyűrű, amire TOP TETHER-ként
szoktak hivatkozni, jellel ellátva, az ülés
hátoldalán található, és a
felső heveder
rögzítésére szolgál.
Ez a
rendszer megakadályozza, hogy frontális
ütközéskor a
gyermekülés előrebillenjen.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a
gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé a
gépjárművében.
Az ISOFIX gyermekülések két, az A jelű
gyűrűkbe rögzíthető retesszel rendelkeznek.
Egyes ülések rendelkeznek még egy, a B jelű
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is. F
r
ögzítse a felső heveder horgát a B jelű
gyűrűhöz.
F r ögzítse a felső gyűrűt.
Ha ISOFIX gyermekülést szeretne
tenni az üléspad bal hátsó ülésére, a
gyermekülés rögzítése előtt a
középső
biztonsági övet húzza a
gépkocsi közepe
felé, hogy a
gyermekülés ne akadályozza
a
mű
ködését.
A nem megfelelően beszerelt gyermekülés
csökkenti a
gépjárműben utazó gyermek
védelmét ütközés esetén.
Szigorúan tartsa be a
gyermekülés
beszerelési útmutatójában szereplő
utasításokat.
Az ISOFIX gyermeküléseknek
a
gépjárművébe történő beszereléséről
lásd az összefoglaló táblázatot.
Ajánlott ISOFIX gyermekülések
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is.
A gyermekülés rögzítése a
TOP TETHER
rögzítőgyűrűhöz:
F
a g
yermekülés rögzítése előtt távolítsa el
és tegye biztos helyre az ülés fejtámláját (a
gyermekülés kivételét követően pedig tegye
vissza a
helyére),
F
v
ezesse át a
gyermekülés hevederét
a
f
ejtámlaszáraknak kialakított nyílások
között, az üléstámla mögött,
Biztonság
Page 77 of 240
75
„RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés +
ISOFIX aljzat ”
(méretosztály: E)
0+ csopor t: születéstől 13
kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkbe rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a
gépjármű padlóján
nyugszik.
Ez a
gyermekülés biztonsági övvel is
rögzíthető. Ebben az esetben csak
a
gyermekülés alsó elemét rögzítik a gépjármű
üléséhez a
hárompontos biztonsági övvel.
FAIR G 0/1 S és RWF B ISOFIX talp ( C
méretosztály)
0+ és 1. csopor t: születéstől 18
kg-ig
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. Az A gyűrűkbe rögzített ISOFIX talppal kell beszerelni.
A váz 6
dőlésszögbe állítható.
Használja a
B típusú ISOFIX talpat hátrafelé néző helyzetben .
Ez az ülés „menetiránnyal szemben” is használható ISOFIX rögzítéssel nem rendelkező üléseknél.
Ebben az esetben a
vázat mindig a gépjármű
hárompontos biztonsági övével kell a
gépjármű üléséhez rögzíteni. Baby P2C Midi gyermekülés és ISOFIX
aljzat
( D, C, A, B, B1
méretosztály)
1. csopor t: 9-től 18
kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkbe rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a
gépjármű padlóján
nyugszik.
Az ilyen gyermekülés menetiránynak megfelelően is beszerelhető.
Ez a
gyermekülés biztonsági övvel NEM
rögzíthető.
Javasoljuk, hogy a
gyermek 3 éves koráig
menetiránynak háttal használja.
5
Biztonság
Page 78 of 240
76
„RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(méretosztály: B1)
1. csopor t: 9 –18kg
Kizárólag menetiránynak megfelelően szerelhető be.
Az A gyűrűkre, illetve a
felső heveder
segítségével a
TOP TETHER elnevezésű B
gyűrűre rögzítendő.
A gyermekülés háromféle dőlésszögbe állítható: ülő-, döntött és fekvőhelyzet.
Ez a
gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem
rendelkező üléseken is használható.
Ebben az esetben a
hárompontos biztonsági
öv segítségével kell a
gépjármű üléséhez
rögzíteni.
Az első ülést úgy állítsa be, hogy a
gyermek
lába ne érjen a
háttámlához.Az ISOFIX gyermekülések
beszerelési lehetőségeinek
összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban
az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX
gyermekülések beszerelési lehetőségeit
a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel ellátott
ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális ISOFIX
gyermekülések esetében az A és a
G közé
eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály
a
gyermekülésen található ISOFIX embléma
mellett látható.
Biztonság
Page 79 of 240
77
I UF: felső hevederrel rögzíthető u niverzális
I SOFIX gyermekülés m enetiránynak megfelelően
történő beszerelésére alkalmas ülőhely.
IL- SU: Isofix S emi-Universal (féluniverzális
ISOFIX gyermekülés) beszerelésére alkalmas
ülőhely:
-
m
enetiránynak háttal, felső hevederrel vagy
kitámasztóval rögzített gyermekülés,
-
m
enetirányban beszerelhető gyermekülés
kitámasztóval,
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval felszerelt
mózeskosár.
A gyermek súlya / korcsoportja
10
kg alatt
(0. csopor t)
Kb. 6
hónapos korig 10
kg alatt
(0. csopor t) 13
kg alatt
(0+ csoport)
Kb. 1
éves korig 9 –18
kg
(1. c sopor t)
1– kb. 3
éves korig
ISOFIX-gyermekülés típusa MózeskosárMenetiránynak háttal Menetiránynak
háttal Menetiránnyal megegyezően
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Első utasülés Nem ISOFIX
Hátsó szélső ülések XIL- SU* IL- SU IL- SU* IL- SU IUF
IL- SU
Hátsó középső ülés Nem ISOFIX
*
K
ülönleges üléshelyzet: tolja előre a
gyermekülés előtt található üléseket. A felső heveder bekötéséről az „ISOFIX
rögzítések” című részben olvashat.
X: az ülőhelyre nem szerelhető be az adott
súlycsoporthoz tartozó gyermekülés.
5
Biztonság
Page 80 of 240
78
Tanácsok
A rosszul beszerelt gyermekülés baleset
esetén nem nyújt megfelelő védelmet
a gyermek számára.
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen
biztonsági öv vagy csat a
gyermekülés
alatt, mert instabillá válhat.
Még rövid utak során is ügyeljen arra,
hogy a
biztonsági öv vagy a gyermekülés
hevedere a
lehető legszorosabban
simuljon a
gyermek testéhez.
Ha a
biztonsági övvel rögzíti
a
gyermekülést, ellenőrizze, hogy az
öv elég feszes-e és szilárdan rögzíti-e
a
gyermekülést a gépjármű üléséhez. Ha
az utasülés állítható, szükség esetén tolja
előre.
Mielőtt háttámlával ellátott
gyermekülést szerelne be valamelyik
utasülésre, vegye ki a
fejtámlát.
Győződjön meg arról, hogy a
fejtámlát
megfelelően tárolja vagy rögzítette,
mert hirtelen fékezésnél elszabadulhat.
A gyermekülés kiszerelését követően
helyezze vissza a
fejtámlát.
Gyermekek hátul
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon elegendő
helyet az első ülés és:
-
a m
enetiránynak háttal beszerelt
gyermekülés között,
-
a m
enetiránynak megfelelően beszerelt
gyermekülésben utazó gyermek lába között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és szükség
esetén állítsa függőleges helyzetbe a
h
áttámláját.
A gyermekülés menetiránynak megfelelően
történő optimális beszerelése érdekében
ügyeljen rá, hogy a
gyermekülés háttámlája
és az ülés háttámlája között minimális legyen
a
távolság (lehetőleg érjenek egymáshoz).
Gyermekek elöl
A gyermekek első utasülésen történő
szállítására vonatkozóan országonként eltérő
szabályozás van ér vényben. Tájékozódjon
az abban az országban ér vényes tör vényi
előírásokról, ahol közlekedik.
Ha az első utasülésre menetiránynak háttal
szerel be gyermekülést, kapcsolja ki az
utasoldali frontlégzsákot.
Ellenkező esetben a légzsák robbanásakor
a
gyermek súlyosan vagy életveszélyesen is
megsérülhet.
Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének
a
gyermek vállához kell illeszkednie
anélkül, hogy érintené a
nyakát.
Győződjön meg róla, hogy az öv hasi
része valóban a
gyermek combjain
fekszik-e.
Mi a
háttámlával és vállmagasságban
övvezetővel ellátott ülésmagasítók
használatát javasoljuk.
További védelem
Az ajtók és a hátsó ablakok véletlen
kinyitásának elkerülése érdekében használja
a
gyermekzárat.
A hátsó ablakokat csak egyharmad részig
nyissa ki.
Óvja a
gyerekeket a napfénytől: a hátsó
oldalablakokra tegyen napellenzőt.
Biztonsági okokból:
-
s
oha ne hagyjon egy vagy több
gyermeket felügyelet nélkül
a
gépjárműben,
-
s
oha ne hagyjon gyermeket vagy állatot
zárt ablakok mellett erős napfénynek
kitett gépjárműben,
-
s
oha ne hagyja a kulcsait a gépjárműben,
a gyermek által elérhető helyen.
Biztonság